Nederlaget

av Nordahl Grieg

TREDJE AKT

En stor barrikade, i to høider, sperrer gaten. Lucien, Pauline, Louis, Marie, Michel, Martin, René og mange andre arbeider oppe på barrikaden. Ytterst til høire er der en trang passasje inn til husveggen. Her holder Maurice vakt med gevær, i altfor stor uniform. En herre og dame vil haste innover, overordentlig nervøse.

    MAURICE stanser dem:

En stein!


    HERREN ophisset:

Du hører vel at skytingen kommer nærmere. Vi må komme i sikkerhet.


    MAURICE

En stein! Alle skal legge en stein.


    LUCIEN som står nesten over hodet på paret:

Var det sikkerhet du sa?


    PAULINE

Hvorfor hiver du ikke frakken og blir her for å slåss.


    LUCIEN

For du er vel med oss, – hvad?


    HERREN

Jeg er for folket! Ubetinget! La oss få gå.


    LUCIEN

En stein, for faen!

Herren legger hurtig sin stein på.

    GUY OG ROSE kommer farende inn.

    GUY til damen:

Varme granater! Kjøp varme granatstomper! Nettop falt. Rett der borte!


    DAMEN vettskremt til herren:

Jeg klarer ikke mer. Du må komme nu!


    ROSE

Bare to francs!


    PAULINE hermer:

Hun klarer ikke mer, hører du.


    MAURICE senker geværet, overtalende:

Jeg synes riktig dere skulde kjøpe. Souvenir!


    HERREN er ferdig med steinen:

Pass dig gutt. Geværet ditt kunde gå av.


    MAURICE

Det er nå vel meningen med et gevær.


    HERREN gir en mynt til Rose:

Her er pengene, din vesle …


    MAURICE

Hvad var det du sa? Jeg tenker det var: Leve Kommunen! Engang til!


    LUCIEN

Det er rett. En gang til!


    HERREN tennerskjærende:

Leve Kommunen!

Iler ut sammen med damen, fulgt av latter.

    LUCIEN til René:

Lang op noen steiner her.

René lemper op.

    LOUIS tørker svetten av pannen:

Jeg tenker det får klare sig dette. Nå kan de bare komme.


    LUCIEN

Sleng op geværet, Maurice, så jeg får prøve hvordan det ligger.

Legger geværet an:

Det er fint. Her vil jeg stå.


    PAULINE

Og jeg her.


    RENÉ

Får jeg stå ved siden av dere?


    LUCIEN

Det kan du vel.


    PAULINE

Er du ikke sulten, Lucien.


    LUCIEN

Du sier noe. Og det kan bli en stund til vi får spise igjen. Finn frem maten.

De aller fleste setter sig. Noen står vakt oppe på barrikaden.

    LUCIEN deler ut:

Skal det være et stykke pølse som jeg har beslaglagt i folkets navn. Kom her, onger!


    PAULINE drikker av flasken:

Så trivelig det er å være hjemme i gatene igjen.


    LUCIEN

Ja, hvad faen lignet det å måtte ligge ute på vollene og se ut på det dumme, glanende bondelandet, dag ut og dag inn. Jeg blev så inderlig glad da Delescluze sa vi skulde gå tilbake.

Ja, her er det pent.


    MARIE

Og her er så greit med dét, at en ikke er langt hjemmefra.

Jeg kan lett stikke hjem til gutten.


    MARTIN skjærende:

Fortsetter det på denne måten, så er vi snart hjemme i gaten vår.


    LUCIEN

Å, hold kjeften på dig.


    PAULINE

Ja, det sier jeg også!


    MAURICE til Rose og Guy:

Skal de vel få oss drevet herfrå?


    GUY OG ROSE

Nei!


    MARTIN

Dere sier kanskje noe annet når de begynner med mitraljøsene sine.


    LUCIEN

Å, gå hjem og vogg.


    MARTIN

Det stod i bladet at generalene begynte krigen mot tyskerne fordi mitraljøsen nettop var opfunnet og de hadde lyst å prøve den. Tyskerne var for smarte for dem; men nå øver de sig på oss. Og de er blitt flinke til å bruke den på disse ukene.


    LOUIS

Vi kan bruke den, vi også.


    MARTIN

Vi har én eneste!


    LUCIEN

Men den er god for to. Louis er gutten sin, han.


    MAURICE

Vil du se hvor fort jeg kan skifte patronbelte, kanskje?


    GUY

La mig få lov da vel?


    MAURICE demonstrerer:

Se her! Gjort på ingen tid.


    LUCIEN

Det er rett, Maurice.


    MAURICE

Og jeg kan skyte også, om det kniper.

Efterligner mitraljøsen:

Så faller de svinene, en efter en.


    ROSE degger for mitraljøsen:

Ja, du er snild du!


    BARNA synger:

Når soldaten stormer mot oss,

blir han liggende igjen.

Mitraljøsen, mitraljøsen

er vår far og bror og venn!


    MAURICE

Når jeg blir stor, vil jeg bli mekaniker. Så jeg kan lage mitraljøser selv.


    MICHEL

Skal du ikke bli kusk da?


    MAURICE

Jeg skal si dig noe, Michel. Jeg tror ikke der blir tider til det.


    LOUIS til Martin:

Du skulde drikke litt mindre, du. For nå gjelder det.


    MARTIN med en latter:

Ja, nå gjelder det.


    LOUIS

Hold op med den latteren.

Gå din vei hvis du ikke kan holde op.


    MARTIN

Med denne bandasjen blir jeg skutt, hvor de finner mig. Det er like bra her.


    LOUIS

Skjønner du ikke at det er det største i verden vi slåss for?

Retten til å arbeide.


    GUY

Så vi slipper å bli opsagt.


    MARTIN

Og retten til å krepere.


    LOUIS

Ja, heller dø enn å få det sånn som vi hadde det før.

Skytingen nærmere. Alle lytter.

    LUCIEN

De slåss nede på Vendômeplassen.


    LOUIS

Se efter geværene, karer.

Alle går til sitt. Louis steller med mitraljøsen. Lucien, Pauline, Rene blir sittende til høire med geværene. Barna rundt Michel. Maurice pusser Michels gevær.

    LUCIEN lytter:

Ja, nå går det for sig!


    MICHEL

Men en sånn krig er så dyr! De sier den koster flere millioner om dagen! De brenner hus og dreper folk for de pengene. Men tenk om folk vilde sig selv litt bedre! Om de brukte de pengene til å kjøre i skogen for.

Det er så grønt og fint der ute nå. Vi pleide å ha mange turer der ute om våren, Marthe og jeg. Alt vi bare kunde overkomme. Og så stakk de inn i buskene; og vi stod ved veikanten og ventet. Ofte var det svært lenge å vente. Men det hører nå vel ungdommen til.


    LUCIEN

Å sier du, Pauline?


    PAULINE

Det låter ikke verst. Nesten som på kirkegården.


    MICHEL

Men vi hygget oss nå godt, vi også. Jeg hadde mat og vin med, og Marthe fikk havre, riktig velsignet mett blev hun. Og så gikk halen til værs, det lyste som gull, og så dret hun så inderlig godt Den tiden kommer vel aldri igjen.


    LUCIEN

Er du gærn?

Vi skal slåss for Marthe, alle mann.


    PAULINE

Vi blir ikke til å stå imot, når vi tenker på Marthe.


    LUCIEN

Og på skogturene.

Legger sig over Pauline og kysser henne. Til René:

Du skulde hatt en jente med dig, du og.


    PAULINE

Har du ikke noen, kanskje?


    RENÉ

Jeg hadde en. Men hun rømte til Versailles.


    PAULINE

Å, var hun av den sorten.


    LUCIEN

Ja da skal jeg si dig akkurat hvordan hun var!


    RENÉ

Jeg vet ikke …

Vi pinte hverandre sånn.


    LUCIEN

Maurice, hjelp heller denne fyren med geværet hans.

Til René:

Du er en ordentlig kløne, skal jeg si dig.

Maurice tar hånd om geværet.

    PAULINE til René:

Du var sjalu, tenker jeg.


    LUCIEN til Pauline:

Sjalu? Hvis du bedrog mig, skulde jeg kjøre kniven i dig.


    PAULINE

Heller kniven enn noen annen.


    RENÉ

Det var likesom … fortiden hennes jeg var skinnsyk på.


    LUCIEN

Fortiden? Hadde du tid å tenke på den, da. Du måtte da være kar om å få henne til å miste pusten, så hun glemte den og mer til.

En granat slår ned bak dem.

    PAULINE

Heisan!

Synes du her er stunder å tenke på fortiden?

Barna springer op for å se efter granaten.

    RENÉ

Du skjønner: Menneskene skulde aldri ha lov til å være alene med sitt eget sinn. De vil mishandle det, pine det, forvri det, hvis de bare slipper til.

Derfor er det godt å være her. Her er vi mange. Her er det liv og død. Granatene er jeg redd for, men de har ett gode: de er viktigere enn mitt eget sinn. I dét er det beskyttelse; og frihet. Jeg er fri for mig selv.


    LUCIEN

Hold op med det tullpratet. Se å få dig en god jente, du far. Der er nok av dem, og de vil alle sammen.


    PAULINE

Ja, med dig så.

synger:

Vi lå en kveld ved den blanke elv,

og aftenen var så stille.

Da gav du mig først den store skjelv,

og så den berømte lille.


    MARTIN

Faen skulde sitte og fikle lenger med dette geværet.

Griper trekkspillet og river ut av det en vill kankan. Pauline farer op og danser, alle de andre slår takten. Skytingen blir voldsommere.

    LOUIS

Nå går de til angrep nede på Vendôme-plassen.


    LUCIEN

Men den barrikaden tar de aldri. Den er som et fjell.


    LOUIS

Dere får gå hjem nå, barn.


    MAURICE

Nei, nå har jeg hørt det også!


    LUCIEN

Jeg tror faen plager dig, jeg, Louis.


    LOUIS til Maurice:

Du er en hel kar, det er sant. Men de to vesle der.


    GUY

Vi har ikke noen steder å gå.


    MARIE

Dere har en tante, det vet jeg


    GUY

Tror du vi vil sitte inne og vente på at soldatene kommer og stikker oss med bajonetten?


    ROSE

Å, nei takk, vi blir hos Maurice, vi. Det kan du forbanne dig på.


    MARIE

Tror du soldatene kommer med bajonettene sine? Skal jeg gå hjem til gutten?

Å, om det bare var fred, Louis! Alt annet, bare fred. Sånn at gutten fikk vokse op …


    LOUIS

Blir det sånn fred som de helvetene vil, synes jeg synd på gutten.

Taushet

    PIERRE kommer inn med gevær over skulderen.

    LUCIEN

Er det dig, Pierre? Å i svarte helvete er det du har vært? Kommer du for å slåss?


    PIERRE

Ja.


    PAULINE

Noen sa du var rømt. Det var greit du kom!


    PIERRE

Jeg blev så luta lei av de officerene vi hadde utpå vollen. De skulde absolutt lage soldater av oss. Spurte du: hvad er det egentlig vi slåss for, svarte de: venstre om. Og sa du, hvad skal det bli til når vi har seiret, var det: høire om! Og det var ikke det jeg vilde vite.


    LUCIEN

Har du fått greie på dét du vilde vite nå. da?


    PIERRE

Ja. Derfor kom jeg tilbake igjen.


    LUCIEN

Jamen er du rar. Du skal likesom være gløgg av dig, men de funderingene dine gir jeg ikke stort for.

Det er vel klart som dagen åffer vi slåss.

Det er for å få et levelig liv, for faen.


    PIERRE

For dig selv?


    LUCIEN

Det er klart.


    PIERRE

Det er ikke nok.


    LUCIEN forarget:

Så. Det var merkelig!


    PIERRE

Der er gode chancer for at det levelige livet ditt skal bli å dø om en halv time eller å være krøpling resten av tiden din, ligge ti, tyve, tredve år med to benstomper i sengen og vente på at naboen skal komme fra arbei og hjelpe dig på potten. Det må være noe annet vi slåss for, noe mer. Og nå vet jeg at det fins.


    PAULINE

Si det da, Pierre.


    PIERRE

Det er vanskelig å forklare det.

De spilte noe, og så skjønte jeg alt sammen.


    LUCIEN

Spilte de noe? Musikk?


    PIERRE

Ja.

Det var i Keiserpalæet –


    LUCIEN

Fint skal det være.


    PIERRE

Det er visst Courbet, han tjukke maleren dere vet, som har fått i stand disse koncertene. Alle kan bare gå inn. –


    PAULINE

Og så –


    PIERRE

Først var det en som sang, og så begynte orkesteret. Nei, dere aner ikke hvad slags orkester det var, mye over hundre mann. Femti, seksti violiner, og fløiter, og blåsere, og harper. Og så spilte de.

Og da var det jeg skjønte alt sammen. Det blev mening i ordene jeg ikke hadde forstått før: frihet og menneskehet …

Det er noe som er stort, som er verdt alt. Kanskje ikke du oplever det, men det er der. Og da var det ikke vanskelig å dø lenger, for noe skulde bli igjen bestandig. Og så blev jeg glad over at vi var mange som hørte på, der var tusener, og alle visste det samme som jeg, det så jeg på dem. For vi må være mange, men da skal vi klare det. Og en dag skal menneskene leve dét, som vi bare hørte i går.


    PAULINE

Åssen var den musikken?


    PIERRE nynner slutningskoret av Beethovens niende:

Det skal være en tysker som har laget den. Det var visst noe på von.


    LUCIEN

Bismarck, kanskje?

Dette her har nå jeg skjønt hele tiden.

Det er vi. Mot de andre.

Det er så enkelt som det kan få bli.


    LOUIS

Nå er skytingen hørt op! Versailles er kastet tilbake, gutter, bann på det.


    MANGE

Hurra!


    MARIE

Kan det ikke bety …

Er du sikker, Louis?


    LOUIS

Ja, hører du!

Hvad skulde det ellers bety?

Ja, for faen!


    MARTIN som nu er meget full, hånler.
Hornsignal, hovtramp.

    MAURICE oppe på barrikaden:

Det er Delescluze! Han kommer kjørende.


    ALLE farer op.

    PAULINE

Så sjuk han ser ut.


    LUCIEN

Men han smiler!

Delescluze kommer stavrende inn, støttet til en stokk.

    ALLE

Leve Delescluze!


    LOUIS

En stein, borger Delescluze!


    ALLE

En stein! En stein! En stein!


    DELESCLUZE legger smilende steinen op på barrikaden:

Dette ser bra ut.


    LOUIS

Åssen er stillingen?


    DELESCLUZE

Bedre enn noensinne.


    LOUIS

Og nede på Vendômeplassen?


    DELESCLUZE

Dere kan være helt rolig.


    LOUIS lykkelig til Marie:

Der ser du!


    DELESCLUZE

Med våre egne brosten under føttene og foran oss, er vi uovervinnelige. Våre egne gater som vi elsker og er hjemme i, de har reist sig, de også, de er blitt barrikader og kjemper sammen med oss.

Fra mennene på tusen barrikader kan jeg hilse dere, kamerater. De er lykkelige som jeg, fordi kampen er blitt så enkel, så klar. Nu er det bare å bli stående, nu er det bare det letteste i verden: å seire eller dø.


    MAURICE har fanget et flyveblad som daler ned gjennem luften:

Det er et flyveblad fra Versailles!


    LUCIEN

Det må være kommet med vinden, fra det huset der.


    LOUIS

Alle skoddene er for.


    LUCIEN

De svinene lar nok høre fra sig når Versaillesvennene deres rykker frem.


    DELESCLUZE har satt sig, leser:

«Landsmenn. Befrielsens time er nær. De skyldige skal bli straffet uten skånsel.

Thiers, Frankrikes president.»

Slik skal det være. Bare en eneste mulighet skal vi eie: seieren.


    MAURICE

Du, Delescluze! På dette flyvebladet står akkurat de samme ordene som på Kommunens plakater: «Frihet, likhet, broderskap», står det her også. Er ikke det rart?


    DELESCLUZE

Nei, gutten min, det er ikke det spor rart. Det som mennesker engang blødde for og fortvilet for – selv det blir noe som de griskeste og goldeste stjeler. I deres verden blir alt – før eller siden – til eiendom.

Disse skjønne ordene: Frihet, likhet, broderskap blev erobret en gang for menneskeheten under den store revolusjons kamper og lidelser.

Dén revolusjonen elsker herr Thiers, han har skrevet et digert verk om den og tjent mange tusen francs pr. bind. Men vår revolusjon er for ham bare fremskritt, ikke eiendom; derfor sender han soldater mot oss.

Du skjønner: enten kan man tjene penger på sannheten og forråde den, og da sitter man i Versailles, eller man kan føre sannheten videre, og da havner man her. Ja. Da havner man her. Engang trodde jeg at sannheten kunde kjempe sig frem på en annen måte; men det var galt. Det ender her.


    MARIE

Er der ingen annen måte, borger Delescluze?


    LUCIEN

I helvete heller!


    DELESCLUZE

Jeg husker mangen kveld på Djevle-øya, passaten strøk inn fra havet, sydkorset lyste. Hvor en lengter hjem, hvor en elsker, når en er langt borte! Undertiden tenkte jeg: hvor må ikke stjernene elske jorden, de har så lang vei å lengte.

Disse kveldene trodde jeg på det umulige. Jeg syntes at bare jeg fikk komme hjem og fikk si det som jeg visste, vilde alt bli godt. For hjemme var jorden så god og solen og menneskenes smil; jeg syntes at for alle, nesten alle, måtte rettferdighet og brorskap være som en befrielse. Jeg kom hjem og skrev om dette.

Fengsel.

Jeg skrev det igjen.

På ny fengsel.

Nu vet jeg det: det er bare to makter i verden. Fangevokterne og de fangne. Mellem dem er det kampen må stå.


    PIERRE

Ja!


    DELESCLUZE

Fangevokterne, det er verdens mektige: bødlene fra Versailles, og deres hjelpere som er ennu mer forferdelige: de likegyldige.

Og de fangne? Det er alle millionene i verden som er innesperret i sult og fornedrelse. Av og til slippes de ut fra fabrikkene og arbeidet, for å føres over i et nytt fengsel: krigen.

Men det er mer, det er selve mennesket, dets verdighet og storhet, som er lenket fast.

Fra vi er små innprentes vi den menneskelige naturs usselhet; griskheten blir forkynt som den edleste egenskap; og langsomt mures fengselet op rundt mennesket.

Og langt, langt herfra er rettferdigheten blitt innesperret; det fengselet kalles himmelen, og tusen svartskjørtete fangevoktere passer på at rettferdigheten ikke kommer løs. Ja! Selv Gud er i fengsel. Men den dagen vi befrir oss selv, skal vi befri Gud også, og da skal rettferdigheten, da skal Gud gå fri og glad rundt på jorden!

Jeg er gammel og syk nu. Fangevokterne har kommet langt med mig. De har gjort selve legemet mitt til et fengsel, jeg er innesperret av tropesykdommer; gjennem et gitter av feber ser jeg ut; å, men jeg ser dere og den varme maisolen.

Reiser sig plutselig:

Seir, mennesker, seir!

Når jeg kom ut av fengselet – og jeg har vært i fengsel og landflyktighet tyve år av mitt liv, – pleide folk å si til mig: De er en martyr for friheten, Delescluze. Men hver gang de roste mig, følte jeg vemmelse og skam. Menn skal ikke være martyrer. Menn skal være seierherrer. Derfor hatet jeg bestandig fengselet, fordi fengselet var nederlaget.

Men denne gang skal de som er skyldige i rettferdighet for en gangs skyld ikke straffes. En ny tid skal begynne: mennesket skal ikke brukes lenger. Det skal være.


    LOUIS lytter til skytingen:

Vær stille.


    MARIE

Nå går de på igjen.


    LOUIS

Det er ikke noe angrep, dét der nede. Skuddene kommer så regelmessig! Det kunde høres ut – som de skjøt fanger. –

Et skudd. Michel stuper om.

    DELESCLUZE

Det var en snikskytte fra huset der. Dekk dere!


    LUCIEN ser på Michel:

Han er død.


    MAURICE bøid over den døde:

Sånn går det når jeg ikke passer på!


    LOUIS lar mitraljøsen spille bortover.

    DELESCLUZE

Vi må sette ild på huset! Versailles-troppene kan sette sig fast der.


    MAURICE

Det er akkurat en jobb for mig. Jeg skal svi huset av.


    ROSE

Hvad skal vi gjøre når du går, Maurice?


    DELESCLUZE

Nei, gutt!

Det er døden å gå ut fra barrikaden nå.


    LUCIEN

Det skal to til det arbeidet. Pauline og jeg klatrer over takene. Du skal få geværet mitt, du, Maurice. Og her er patronene. Det er vel fint.


    MAURICE

Ja.


    RENÉ

Kom snart igjen.


    LUCIEN

Jøsses.


    RENÉ til Pauline:

Er du ikke redd?


    PAULINE

Nei. Er vi vel, Lucien?


    LUCIEN

Det er vi vel ikke.


    PAULINE

For vi er to om det.

Og det har vi avtalt: dør den ene, skal den andre smette fort efter.


    LUCIEN

Ja, det kan du stole på!


    PAULINE

Morn da, Pierre!

Morn da, Maurice!

De stikker ut fra barrikaden.
En flokk nasjonalgardister kommer inn, noen er såret.

    EN NASJONALGARDIST

Barrikaden på Vendôme-plassen er tatt! De hadde mitraljøser på takene. Ikke noe menneske kunde stå imot.


    MARTIN skråler, døddrukken og uhyggelig:

Mitraljøsen, mitraljøsen

er vår far og bror og venn.


    LOUIS drar til ham så han stuper over ende.

    NASJONALGARDISTEN

De skyter alle de får tak i – barn og kvinner også.


    DELESCLUZE

Men denne barrikaden skal de ikke ta.


    LOUIS

Nei.


    DELESCLUZE

Gjør dere klar!


    GABRIELLE LANGEVIN i spissen for en flokk kvinner kommer inn og vil gjennem passasjen ut på gaten foran barrikaden.

    DELESCLUZE

Tilbake, mennesker!

Versailles-troppene kommer.


    GABRIELLE

Det er dit ut vi skal.


    DELESCLUZE

Er de fra forstanden.

Det er den visse død.


    GABRIELLE

Vi må gå.


    DELESCLUZE

Jeg forstår hvad De vil! Men det nytter ikke å fraternisere med soldatene. De vender kanskje kolbene op og later som de ikke vil skyte, men hele tiden går de nærmere og når de er kommet ganske nær, skyter de. Vi kjenner dette bedre enn De.


    GABRIELLE

Det er ikke det vi vil.


    DELESCLUZE

Hvad vil dere?


    GABRIELLE

Vi vil gå imellem dere. Vi er noen kvinner, hundre kanskje, som har bestemt å gjøre det.

Vender sig til kvinnene:

Kom, mine venner, nu går vi. Det er bare å gå rolig, bestandig fremover, fremover, til vår gjerning er gjort.


    DELESCLUZE

Stans dem! De er avsindige.


    GABRIELLE

Borger Delescluze, hvad har De å gi menneskene? Kravet om å verge sig til siste mann. De vil gjøre byen til en blodpøl. Vi vil redde den. Ingen kan stanse oss. Kan de?


    KVINNENE

Nei.


    LOUIS

Skyt henne.


    GABRIELLE

Om dere skyter oss eller de skyter oss, det gjør ingen forskjell for oss. Vi vil bare én eneste ting: stanse krigen.


    DELESCLUZE

Fred med bødlene! Det er underkastelse. Skjønner De ikke det?


    GABRIELLE

Trodde vi at hver mann blandt Versailles-soldatene var en bøddel, hadde De rett. Men vi tror at nesten alle er vill-ledte og fortvilete mennesker. Jeg har en bror blandt dem.


    LOUIS

En bror blandt Versailles-troppene! Skyt henne for helvete!


    MAURICE

La henne være!


    GABRIELLE til Delescluze:

Tror De at enhver motstander er en fiende? Da har De en ussel tro på menneskeheten.

Jeg vet at en soldat er et menneske som ikke lenger har lov til å tenke. Han er innesperret slik som De har vært det. Og vi vil ikke drepe de fangne, vi vil befri dem.

For hver mann som dere eller de andre skyter, blir det ny hevn. Men blir vi drept, skal vi ikke hevnes! Vi har bare ett eneste krav: hevn oss ikke! Se på oss når vi er døde og si: hvem drepte disse? Kanskje jeg, kanskje min fiende. Og si: de vilde dø, fordi hevnen skulde stanses. De døde fordi to fiender skulde kunne se hverandre i øinene for første gang, uten hat og hevn. Og det blikket fra fiende til fiende, er begynnelsen til fred.


    MARIE i et rop

Jeg går med dere.


    LOUIS

Nei!


    MARIE

Det er riktig det hun sier. Dere prøver å stanse fienden med å dø. Det gjør hun også. Jeg tror det er sikrere slik som hun vil det. Jeg tror jeg kan redde gutten vår, Louis. Og dig også.


    DELESCLUZE

Det er nederlaget dere tror på! Dere gir Versailles-troppene nytt mot, ny grusomhet. De vil ikke se opofrelse i dette, bare desperasjon.


    LOUIS griper et gevær og sikter på Gabrielle:

Forbannete borgerjudas.


    MAURICE slår geværet bort, så skuddet går i luften

    GABRIELLE

Hat oss ikke, fordi vi forsøker. Nu går vi.


    MARIE

Ja.

En granat slår ned på barrikaden. Louis og andre faller.

    MARIE springer op til ham:

Louis!

De har drept mannen min. Louis, det er mig, prøv å se på mig.

De djevlene har drept mannen min. Og skulde vi slutte fred med dem? Jeg skal ta plassen din, jeg, Louis. Jeg skal klare mitraljøsen for dig.

Marseillaisen setter inn.

    DELESCLUZE til kvinnene:

Se dere om!

Her er sårete. Våre egne har det ondt.

Er det ikke bedre å hjelpe dem?

Noen av kvinnene haster hen til de sårete; andre griper geværene fra de falne. Gabrielle står alene igjen.

    DELESCLUZE

Se, huset brenner! De har klart det.


    MAURICE

Lucien og Pauline har klart det!


    GUY OG ROSE

Hurra!


    DELESCLUZE

Der kommer de.


    MARIE skyter med mitraljøsen.

    DELESCLUZE

Det er rett. La dem få kjenne mitraljøsen. Vent med geværene til de kommer nærmere. Ikke skyt før dere kan se det hvite i øinene på dem.


    PIERRE til Gabrielle:

Jeg vet De mente det vel. Men nu er det blitt slik i verden at godhet er det samme som forræderi.

Han springer op barrikaden. Kampen begynner.

Boken er utgitt av Bergen Offentlige Bibliotek

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Nederlaget

Skuespillet handler om Pariskommunen, det revolusjonære folkestyret som ble opprettet i Paris etter den fransk-tyske krigen i 1870–71. Stykket gir innblikk i de elendige forholdene pariserne levde under, opprøret, det nye samfunnet og det blodige nederlaget.

Nederlaget fikk svært gode kritikker og er senere satt opp på en rekke hovedscener i Norden.

Teksten i bokselskap.no er digitalisert av Bergen Offentlige Bibliotek (BOB) som en del av prosjektet Ånd eies av alle – Nordahl Grieg digitalisert. (Epub- og mobi-filene til dette verket er også laget av BOB.)

Les mer..

Om Nordahl Grieg

I dag er nok Nordahl Grieg mest kjent som dikteren bak det berømte diktet «Til ungdommen» som fikk ny aktualitet etter 22. juli 2011. For generasjonene under og etter 2. verdenskrig var han en nasjonal folkehelt og et symbol for motstandskampen.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.