Riket grundlægges

av Ole Edvart Rølvaag

I.

46Han Per Hansa og begge guttene sat foran bordet og rensket sæden;sæden] såkorn der var bredt ut et hvitt teppe over platen; paa den laa hveten i smaa dynger. Dette var vigtig arbeide, saare vigtig; hvert lite ugræsfrø og lortgrand skulde ut. – Det gjaldt at faa sæden ren, hadde trønderne sagt. – Han Per Hansa arbeidet omhyggelig og alvorlig; hvert sammenskrumpet kornøie skjøv han ut, – tak dette ska vi ikke ha noe av! – God sæd i ny jord! – Fulde sædkorn faar bingen til at bugne. – «Pas no paa, glunta, og slurv ikke!»

Det var merkelig at sitte her og stelle med disse kostbare, tunge kornene. Han Per Hansa visste aldrig han hadde hat for sig saa trøisamt arbeide; men han sat alvorlig ved det. – Her hadde han altsaa starten! – Disse faa sækkene skulde ikke bare gi alt det hvetemelet han og hans orket at æte paa et helt aar, men mange blanke skillinger, stor herrens rigdom; og sæd til næste aar, den igjen til vaaren efter, og saan igjen nedigjennem alle aarene. – Og saa blev der mer og mer mat til fattigfolk rundt omkring i verden. – Her sat han naa og stelte med karene som skulde skape nyt liv paa alle disse vidder, lage dem til hjem for mennesker, – var det ikke merkelig?

– Han fik vel belave sig paa at sælge sæd neste aar? Her blev mange som trængte. Hadde han saa sandt bare raad til at lagre hele avlingen, saahveten stod altid høit i pris. – Aaja, han fik naa se, – mangt kunde hænde!

47– Her var altsaa begyndelsen til alt det merkelige som skulde hænde herute. – Han tænkte paa hvordan eventyret begyndte: – «Det var engang.» – Det var en rar begyndelse, men endda blev det saa merkelig naar det bar et stykke uti. – Han fik gi sig god tid og stelle skikkelig med sæden. – Han Per Hansa blev alvorligere og snakket lavt –: «Ikke far saa uvørent, glunta!» – det var visst hundrede gangen han gjentok formaningen.

– Han saa paa kornene; de var saa kolde, men lubne og tunge, med en mat, doven glans; der var lys inde i dem. Det var ikke guld heller, bare sterkt liv som laa og sov. – Han tok haanden fuld, og det veide tungt; han holdt om, syntes det blev bløtt og varmt av lubbent liv som det kriblet i. – Men naar han aapnet haanden og rørte nedi med fingeren, laa kornene der akkurat som før – dovne, gulmatte, med det sløvt gyldne over sig. – Han la haandfuld efter haandfuld forsigtig ned i sækken. – «Far no endelig pent aat, glunta!»

Med godveiret var uroen kommet over ham. Han blev færdig med sæden og kunde ikke holde sig inde. – Hønsene la pent naa, der kom optil fem egg om dagen. – De fik vel snart til at sætte hønsene, til høsten maatte de ha mindst femti unghøns! – Han var avsted og snakket med oksene borte paa marken og kjendte paa nakken hvor aaket skulde ligge.

– Vilde det naa bare tørke op snart! Han saa paa jorden om formiddagen, kjendte paa den om kvelden; idag hadde det monnet rigtig bra, – blev det naa bare saa bra solskin i maara òg! – Han maatte bortover til naboene som snarest og høre hvordan det stod til der. – Var det tørt nok snart hos dem? – Nei, saa var jorden vaatere hos dem end hos ham, hvor landet laa høiere. – Du skal bare se, at det tørker fortere borte hos mig, tænkte han.

– Saan hadde ikke ho Beret set ham siden ifjor vaar. Han traadte saa let paa foten, syntes hun, tok 48saa hændthændt] hendig; i den engelske versjonen står det: «touched with a gentle hand» om alt som hadde liv; han var saa lav og blid i røsten; øinene var det mest uraad at se naa. – Hun kjendte en kraft hun blev ræd og holdt sig unda saa godt hun kunde..

Solen stod paa den hele utslagne dag, – storklar og dirrende om formiddagen, gjennem et uendelig hav av blaa luft; kjek kjælent gjennem doven dis utover eftermiddagen, fik hele synet vidt op mot kveld. Lysflommen luet, døde sterkt mot en stor nat som det ogsaa var liv i.

– Godveiret varte, og der var ikke andet.

Han Per Hansa blev uroligere, men gladere. Bedst det var stod han oppe ved akeren. – Var det ikke tørt nok? – Han skulde hat det saad naa, saa han kunde komme sig til at pløie.

SommermaalsdagenSommermaalsdagen] 14. april. Da begynte sommersida av primstaven. Overgangen var symbolisert ved et tre. Tanken var at været på sommermålsdagen bestemte hvordan vår og sommer skulle bli, var det fint vær den dagen, var det derfor trygt å så åkeren. Per Hansa har tatt denne tankegangen med seg til Dakota. begyndte han Per Hansa at saa hveten sin. Tre ganger om formiddagen hadde han været oppe og gravet i mulden. Sidste gang tok han avgjørelsen: naa fik det ske!

Da han hadde faat maten i sig, bar han to hvetesækker op i bakken hvor det var tørrest, var saa hjemme efter saasækken. – Hele akeren hadde han skridtet op og merket av i én-acre stykker; der skulde være én og en halv bushel sæd paa hver acre, men han Simon Baarstad hadde sagt, at paa rigtig godt nyland kunde det klare sig med én og en fjerdedels bushel, – han vilde prøve med det.

Han Per Hansa fyldte saasækken og hængte den over skulderen; han kjendte han skalv i kroppen. – Naa stanste han og saa sig om. –

Jo, han var da først, – han var først ja! – Der gik han Hans Olsa og kjørte møk, – det var vel paa stykket han skulde ha til haveflek? Ikke saa dumt det av Hans Olsa! – Tønset’n arbeidet rundt gammen, med hvad kunde han ikke se. Han snudde sig og saa nordover, – ja, saa sandelig om ikke Solum-guttene holdt paa at lægge op nyland!

Han gik bort til akerkanten. –

49«Ja, ja,» – sa han høit og stak haanden ned i sækken.

Der kom begge guttene rendende og vilde se ham saa hveten. – Neitak, det vilde ikke han Per Hansa vite noe av!

– De skulde pakke sig hjem, fort paa timen!

– De vilde bare se paa! – De saa paa ham og blev lange i ansigtet.

– Hjem straks paa timen! Slet ikke fik de gaa her og traakke med skoene og dra bort den kostbare sæden! – Men saa syntes han det var for galt at være saa streng paa det i en stund som denne, og blev mildere i maalet: – Kveita var saa urimelig fin paa det; den maatte faa ligge ifred akkurat hvor den blev lagt. Naa skulde de gaa pent hjem og være snilde gutter; den første som vaaknet imaara, skulde faa begynde at harve, og han skulde passe tia saa hver fik like stort stykke, – men den første til at vaakne, skulde begynde.

Dette forsonte guttene saapas at de lakket hjemover igjen, endda de ikke var synderlig blide.

Han Per Hansa stak igjen haanden ned i sækken og tok den godt fuld. Han kjendte det: naa var det store øieblik kommet for ham – naa sadde han hvete i egen jord! – Han tok haanden fuld, holdt haardt om og vilde løfte den. Nei, skulde du ha set slikt, – sandelig randt ikke kornøiene ut igjen! Han tok igjen, og hardere; de gule, tunge kornene smatt ut av næven som sleip aal. De vil vel ikke i jora ette rigdommen aat mig? tænkte han Per Hansa, og saa lo han. Han stak paa nyt haanden ned i sækken, lot den gli kjælende omkring, tok passe fuldt og holdt let omkring. –

Hveten stod i gule buer ut av haanden paa ham; solen fik fat paa kornet; idet det sank, la den guldglans omkring. Han tvang sig til at arbeide rolig og sindig; det gjaldt om at faa det jevnt og passe tykt. – Han kjendte han blev het; sveiten sprang 50ut, og han kunde ikke forstaa det; han arbeidet da ikke haardt? Men saan var det vel naar en fór med arbeid en ikke hadde vet paa.

Utpaa eftermiddagen kom Tønset’n sættende, saa lorten sprat efter skoene.

– Nei hvad for gale streker fór han med her?

– Han saa vel det lel? – Han Per Hansa stanste og tok godt méd for ikke at komme av kurs naar han begyndte igjen.

– Tønset’n rystet paa hodet. Dette var galmandsfærd; det var ikke tørt nok, jora var for kold, isen laa ikke langt nedi. – «Du ølægg før deg, ska du bære sjaa!» – Tønset’n diltet nedover bakken igjen og var storfornærmet. Han hadde tænkt at gjøre al saaingen baade for han Hans Olsa og han Per Hansa, og naa gik han Per Hansa der og gjorde den selv! – Ja, naar han vilde ruinere sig, saa fik han bare det! –

Han Per Hansa saadde den dagen saa længe han kunde se. – Om kvelden blev han sittende ved bordet, gad ikke reise sig for den trætheten som var saa god. And-Ongen var klavret op i fanget; guttene var ikke langt unda, de vilde prate med ham. Vilde han naa vække dem samtidig i maara? – Nei, det vilde han slet ikke! – Det hastet forresten ikke med harvingen før sola stod op og fik varmet jora litegrand; men den som vaaknet først, kom sig ut og fik oksene for harven, han skulde faa begynde først, om det var der ingen akkordering! – Men det sa han dem før de sovnet, at var de noe til mandfolk, han og de, saa hadde de al sæden i jora imaara naar kvelden kom, – akeren harvet og alting!

Den næste dag sprængsaadde han. Og efterat han først fik laget, gik det bra fort. Da det kveldet, hadde han gjort fra sig al saaingen, og guttene hadde bare havren igjen at harve. –

– – Naa hadde han gjort et godt sprætt; ingen av de andre naboene hadde begyndt endnu!

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Riket grundlægges

Romanen Riket grundlægges ble utgitt i 1925 og er andre bind i et firebindsverk som kom i perioden 1924–31.

Nybyggerne Beret og Per Hansa lærer prærien å kjenne på godt og vondt. Her kjemper menneskene mot snøstormer, gresshoppepest, indianerfrykt, fattigdom og sult, men også store språkvanskeligheter. Ensomhet og atskillelse er sentrale temaer.

De fleste nybyggerne i «Spring Creek» får kjenne på disse følelsene når uvær og annet fører til lange opphold inne i jordgammene uten kontakt med omverdenen. Frykten for alt det ukjente gjør lengselen etter familie og hjemlandet enda sterkere. Berets frykt, redsel og indre kamp påvirker ikke bare familien hennes, men også de andre i dette lille samfunnet, et samfunn som lett kunne gått til grunne uten nybyggernes varme omtanke for hverandre.

Sammen med første bind i romansyklusen, I de dage, ble romanen oversatt til engelsk og utgitt under tittelen Giants in the Earth i 1927.

Les mer..

Om Ole Edvart Rølvaag

Rølvaags forfatterskap har spilt en viktig rolle både i amerikansk og norsk litteraturhistorie. Han deltok gjerne i kulturdebatter og var spesielt opptatt av saker som innvandring og intergrering. Rølvaags kultursyn var forankret i troen på at immigrantene gjennom å verne om sitt eget språk og sin egen kulturarv bedre kunne håndtere den kulturelle smeltedigelen USA var. Han var spesielt opptatt av morsmålsundervisning.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.