bokselskap.no/Bergen Offentlige Bibliotek, 2016
Nordahl Grieg: Men i morgen –
Teksten i bokselskap.no følger 1. utgave, 1936 (Oslo, Gyldendal), konvertert og tilrettelagt av Bergen Offentlige Bibliotek som en del av prosjektet Ånd eies av alle – Nordahl Grieg digitalisert. Digitaliseringen er basert på fil mottatt fra Nasjonalbiblioteket.
Teksten er lastet ned fra bokselskap.no

Nordahl Grieg
Men i morgen –
Skuespill i 3 akter
bokselskap.no/Bergen Offentlige Bibliotek
2016



  1. Personene
  2. Første akt
  3. Annen akt
  4. Tredje akt



PERSONERNE

Generaldirektør Bertram Sten.
Celine, hans hustru.
Eigill,
Matti, deres barn.
Paul Berner.
Sir Henry Lewis,
Dr. Mühlenberg,
de Montclair,
David Børs, styremedlemmer i «Nationalt Kjemisk Koncern».
Direktør Håvind.
Ingeniør Eikrem.
Haraldsen.
Fru Haraldsen.
Arvid, deres sønn.
Fru Rud.
Steinbø.
En kvinne som roper i sommerkvelden.
Barn.



FØRSTE AKT

Hallen i generaldirektør Stens hjem, et stort prektig rum, preget av rikdom og forfinelse. På veggene henger gamle gobeliner med religiøse motiver, flere madonnabilleder og krusifikser. Der er også en samling med våben. Blandt maleriene merkes et stort Sydhavs-billede av Gauguin.
En bred trappe fører op til annen etasje. Under trappen en dør ned til laboratoriet. I bakgrunnen et veldig vindu ut til et vårlandskap med snefjell i aftensol.
Fru Celine Sten står selskapsklædd og ordner orkidéer i en vase. Hun er omkring firti år, slank, høi, vakker.
Hennes mann, generaldirektør Bertram Sten, 45 år, statelig, kommer inn.
    CELINE går imot ham med spenning:
Nu?
    BERTRAM
Det ser ut til litt av hvert. Vi har nettop måttet postere hundre politifolk ekstra nede ved havnen, for å beskytte streikebryterne.
I et bittert utbrudd:
Det er mig likefrem motbydelig å skulle beskytte den slags pakk, men hvad annet er der å gjøre?
De skulde vite bedre, arbeiderne, enn å gå til streik nu! De burde forstå at når der blir lønnsnedslag i flere av de landene vi konkurrerer med, må vi slå følge, enten vi vil eller ei.
    CELINE
Men vinner arbeiderne ber hjemme, vinner kanskje de ute, også.
    BERTRAM
Hvem sier det?
    CELINE
Arbeiderkonene.
    BERTRAM
Går du til dem i disse dagene?
    CELINE
Man kan ikke la alt streike. Ikke ens følelse av menneskelighet. Vel?
    BERTRAM
Det er riktig det, Celine.
Men de vinner ikke, ser du.
Det er bare så dumt å streike nu! Tenk dig: i disse dagene har vi hele direksjonen, alle utlendingene på besøk. Tror du jeg kan foreslå noen utvidelse av driften når de med sine egne øine kan se den usikkerheten vi arbeider under?
Bryter plutselig av, tar henne om armene.
Kort sagt.
Hvad nytt her i buset?
    CELINE
Vi får Eigill hjem i kveld.
    BERTRAM
Så han trenger penger nu igjen.
    CELINE
Hør, Bertram. Kunde der ikke være andre grunner for at en gutt kommer hjem. For eksempel ingen grunn?
    BERTRAM
Jeg kjenner disse besøkene.
Jo, det er en fin virksomhet han har valgt sig. Aksjemegler. Plyndrer litt hvor andre bygger. Hvad er det det heter? Fiks fyr, smart. Kan han noe? Vet han noe? De slenger noen tips til ham fra New York og Amsterdam. Undertiden går det. Undertiden kommer han hjem.
    CELINE
Tenker du ofte sånn?
    BERTRAM
Det hender at den tanken streifer mig: Hvorfor slåss vi? Vi kapitalister som det heter.
Hvorfor kjemper vi for dette systemet med privat eiendomsrett og arv?
Er det muligens fordi vi forakter våre barn? Vi har ikke tillit til at de skal klare sig. Det er frykt vi føler! Så får vi verge dem, slå til; utsette nederlaget.
    CELINE
Si mig en ting: forakter du Matti også, fordi vi må verge henne?
    BERTRAM smertelig:
Celine!
    CELINE
I dypet av ditt hjerte, Bertram?
    BERTRAM
Du vet hvor jeg holder av henne, og du vet at jeg om mulig er mer knyttet til Matti, nettop fordi hun er blind.
Hvordan kan du si en sånn ting til mig?
    CELINE
Slår det dig ikke at en bitterhet over barna er en bitterhet mot mig?
    BERTRAM
Celine, dig elsker jeg slik, at jeg aldri behøvde å ha barn med dig.
Kysser henne.
Hvor er Matti?
    CELINE
Hun sitter oppe og leser. Hun har nettop fått Paul Berners roman i punktskrift.
    BERTRAM
Skriver han bøker lenger? Jeg trodde han bare skrev oprop for freden.
    CELINE
Du kan jo spørre ham. Han kommer hit i aften.
    BERTRAM
Så?
    CELINE
Eigill tar ham med. De har truffet hverandre i London.
    BERTRAM
Er det Eigills forslag?
    CELINE
Nei. Mitt.
Jeg tror det vil interessere Matti å møte ham.
    BERTRAM
Er han noe passende omgang for Matti? Han har ikke noe godt ord, når det gjelder kvinner. Karakterløs, såvidt jeg forstår.
    CELINE
Der sies så meget. Det eneste vesentlige er at han har et sinn. Matti er mer enn andre mennesker henvist til en indre verden. Synes du for eksempel Eigills krets kan virke noe opkvikkende på henne? De er alle sammen ens – i uttrykksform, i sjel – om man kan bruke et så sterkt ord.
    DAVID BØRS omkring femti år, liten og jovial, kommer inn. Hilser på Celine og vender sig mot Bertram:
Nå, hvordan føles det å ha direksjonen på besøk?
    BERTRAM smiler:
Dere er et av de kors man får bære.
    BØRS
Du likte ikke at selskapet gikk over på utenlandske hender. Nei vel! Men én ting får du nå medgi: gasjen din er nå blitt internasjonal, den også.
    BERTRAM
Det er pinlig å måtte si det. Men for mig er ikke pengene det avgjørende.
    BØRS
Neida. Men efter min opfatning skal en mann i stor stilling ha førsterangs betingelser. Ikke for sin egen, men for bedriftens skyld! Det gir sikkerhet. Han skal ha bil med uniformert chauffør ventende ved døren, han skal ikke tenke: rekker jeg bussen? Han skal spise dyr mat, drikke dyr vin, ha kostbare kvinner –
    CELINE ler.
    BØRS henrevet:
Det skal være noe dyrt. eksklusivt over kjøttet og nervene hans, når han setter sig i chefsstolen, for å ta avgjørelsen!
    CELINE setter sig:
Kom hit og la mig få mer av Deres livsvisdom. De er så fengslende!
    BØRS
Tilgi mig, fru Sten. Men jeg hadde tenkt mig ut i haven. De skjønner: Det er min siste aften hjemme, jeg må nytte den til siste åndedrag. Det lyse brudesløret over bjerkene, fjellenes majestet. For et land!
    CELINE
Men De som er Deres egen herre –
De kan da bli her lenger.
    BØRS
Umulig! Jeg har vært her i fire måneder, og dette er siste frist. Hvad gir De mig, fru Sten, for slike sjikanøse bestemmelser. Blir jeg her én dag lenger, må jeg betale skatt!
Borte ved det åpne vindu:
Kjenn lukten av muld og sevje! Alt blir likesom vakrere, fordi en skal si farvel!
    CELINE
Og hvor går reisen hen?
    BØRS
Tyskland.
    CELINE
Er De så glad i å bo der nede?
    BØRS
Glad i? Jeg hater å bo der, og det gjør min hustru også. Alt, klimaet, menneskene mishager oss. Men vi har dessverre noen sperrede mark som vi ikke kan få ut – dem gjelder det å få benyttet.
Stærefløit høres utenfor. Lytter.
Stæren! Stæren i Norge! Å, Herregud.
Han haster ut i haven.
    BERTRAM
Jeg må høre om der er noe nytt.
Du får underholde utlendingene.
    CELINE
Vær sikker. Jeg skal utfolde mig.
De smiler til hverandre. Bertram kysser henne på hånden før han går.
    SIR HENRY LEWIS femti-seksti år, den fullkomne engelske gentleman, med militær holdning og ridderlighet, kommer inn.
    CELINE går strålende mot ham:
God aften, sir Henry.
    SIR HENRY
Det var en slik glede å se Dem til hest imorges, Mrs. Sten. En vakker hoppe! Hun minnet mig om min egen «Queen». Ikke bare bygningen, men uttrykket også. Man kunde se at det var en hest som aldri hadde kjent et slag eller et grusomt ord.
    CELINE
Er De meget glad i hester?
    SIR HENRY
Ja. Skjønt det er ikke riktig formet.
En mann skal bare holde av én hest og én kvinne – sin hustru. Slik holder jeg av «Queen».
Dette er ting jeg nødig snakker om. Men De har alltid vist mig slik vennlighet, mrs. Sten. Jeg tror De vil forstå.
Ja. Slik har jeg følt for «Queen» – fra den dag for femogtyve år siden, da hun kom til å tilhøre mig, og la mig tilføie: jeg henne.
    CELINE med innlevelse:
Det er sjelden at et menneske og en hest får være så lenge sammen.
    SIR HENRY
Jeg er glad over at jeg kan gjøre hennes livsaften lys og lykkelig! Nu går hun på de grønne engene i Sussex og stirrer over Kanalen, mot Frankrike, hvor hun for tyve år siden var med og skapte historie.
    CELINE
Hadde De «Queen» med i krigen?
    SIR HENRY
I 1914 besluttet jeg som alle engelskmenn å sette alt inn, liv, formue og barn. Og skjønt «Queen» var bare tre år, tok jeg henne med. Jeg visste hun vilde hatet å bli hjemme.
Tapre «Queen». Ofte var det bare et sammenskutt skur jeg kunde by henne til stall. Og der var meget hun måtte overvinne, særlig lukten av blod, som hester avskyr mer enn noe annet vesen.
Allikevel: hvor fryktløs var hun ikke mellem benene mine, skjelvende av kamplyst efter å gå løs på fienden! Jeg minnes slaget ved Marne da hun bar mig frem til seiren, mens der på mindre enn en halv time falt åtte hundre hester omkring oss –
En ting har ofte optatt mig, mrs. Steen. «Queens» far blev før krigen solgt til den tyske regjering som avlshingst – å ham skulde De ha kjent! Mon tro «Queen» møtte noen av sine halvbrødre eller halvsøstre i kampen, det skulde jeg gjerne vite –
    CELINE
Jeg er så glad at «Queen» får hvile riktig godt ut nu.
    SIR HENRY
Men husk én ting: når den nye krigen bryter ut, vil det igjen være hesten det kommer an på.
Mekaniserte arméer – jeg hater det ordet. Menneskene skal og må huske at krig kan være noe ridderlig! Glemmer vi det, hvor står vi da?
Dessuten: motoriseringen taper enhver betydning efter de første dagenes regnvær. I gjørmen blir det hesten som får dra kanonene frem og ambulansene tilbake. Og viktigst av alt: hesten er praktisk talt immun for giftgass, den bærer rytteren over gassen, tenk på det.
    CELINE
Men blir det krig igjen?
    SIR HENRY
Jeg sier: glem ikke hesten!
På alle måter prøver jeg å opmuntre avlen. Og i forrige uke avslørte jeg et monument over hester som falt i krigen.
Krig er ikke til å undgå, men la oss sette alt inn på å gjøre den til hestens krig, til en chevaleresk krig!
Børs kommer inn fra haven. Samtidig kommer Bertram inn med to andre direksjonsmedlemmer, dr. Mühlenberg og de Montclair.
    BØRS dempet til Bertram:
Noe nytt?
    BERTRAM
Nei.
Høit:
Jeg håper å få anledning til å følge dere innover imorgen, mine herrer. Situasjonen synes å tillate det.
    BØRS
Jeg så i avisene at du var innkalt til møte i Nobelkomitéen.
    BERTRAM smilende:
Den tradisjonelle forbindelse mellem fred og kjemisk industri –
    DE MONTCLAIR full av eleganse og charme:
Le prix Nobel! Det har alltid forekommet mig som noe smukt, noe patetisk at et lite land slår vakt om freden.
Almindelig tilslutning.
    BØRS
Der er dessverre noen pinlige forslag om å gi den til en mann som sitter i koncentrasjonsleir i Tyskland –
    DR. MÜHLENBERG kraftig, undersetsig, med barbert hode:
Det torde på forhånd være nok med konfliktstoff i verden.
    BERTRAM smilende:
Hvad jeg har hevdet bestandig! La oss for Guds skyld holde fredsvennene utenfor!
    MÜHLENBERG henvendt til Børs:
Hvorfor denne evige animositet mot mitt land?
    CELINE avledende:
De tar feil der!
    MÜHLENBERG skjærende:
Jeg gjør ikke det, frue.
    CELINE nølende:
Enkelte reagerer kanskje overfor forfølgelsene mot den jødiske intelligens –
    MÜHLENBERG
Den jødiske?
De undervurderer oss, frue. Det er alle opløsende krefter vi vil ramme. Det kapitalistiske system – som sikkert er det de tilstedeværende helst vil leve under – rummer motsetninger som er uforenlige for tanken. Kornet brennes, mennesker sulter. Vi kan trygt formulere stillingen slik: tenkning = oprør.
Istedenfor fornuften setter vi da det ugripelige, blod og ære! Det er det geniale ved vår linje. Bittert er det at vi møter så liten forståelse rundt i verden. For det er også for dere, vi kjemper, mine herrer!
    DE MONTCLAIR
Jeg har fra første stund sett med sympati på Deres bevegelse! Jeg har også på et tidlig tidspunkt hatt den glede å kunne støtte den økonomisk, fordi jeg hadde slik tro på dens muligheter.
Mitt resonnement var: et selvbevisst, fedrelandselskende Tyskland – et forsvarsberedt Frankrike. Det vil tjene begge lands industri, og i siste instans: også freden.
    SIR HENRY
La mig få understreke Deres siste ord av fullt hjerte! At forsvarsvilje og fred hører uløselig sammen.
    DE MONTCLAIR
Jeg noterer med tilfredshet at en mann som nettop var besjelet av disse idealer – en engelsk politiker, sir Henry – nylig fikk fredsprisen.
    MÜHLENBERG
Jeg kjenner ham som en sund realitetenes mann. Han sitter i flere av de engelske rustningsfirmaer, hvor jeg har interesser.
    DE MONTCLAIR
La oss håpe at der vil bli belønnet flere slike menn –
    SIR HENRY
hvis syn – det er min faste tro – er fremtidens.
Middagsgongongen går. Det blir utbrudd som: Det er sannelig på tide. Vi får op og bytte. Alle herrene går. Celine blir alene igjen. Hun går bort til vinduet.
    MATTI kommer inn:
    CELINE
Hallo, Matti!
    MATTI
Hallo.
    CELINE
Så yndig kjolen er! Du blekblå erteblomsten min!
Fører henne bort mot vinduet.
Er det ikke vakkert i kveld! Snefjellene lyser som rosenblad i kveldsolen.
    MATTI
Ja.
Er det noe nytt fra streiken?
    CELINE
Ikke la oss snakke om den! Din far ordner nok alt så godt som et menneske kan –
    MATTI kort:
Nei. Så snakker vi ikke mer om den.
    CELINE
Jo, hvis du vil, så kan du skjønne –
    MATTI
Men jeg vil ikke –
    CELINE ser forskende på henne:
Er det Paul Berners bok du har sittet oppe og lest?
    MATTI med en undertone:
Ja. Det var så snildt av dig å skrive den av for mig.
    CELINE
Hvordan liker du den?
    MATTI
Jeg liker den ikke.
    CELINE
Men for noen dager siden –
    MATTI
Ja, men ikke idag.
    CELINE
Hvorfor det?
    MATTI
Idag leker jeg blindebukk med mig selv.
    CELINE
Å nei, Matti.
    MATTI
Liker damene ham så godt?
    CELINE
De gjør visst det.
    MATTI
Da skal jeg vise ham øinene mine og spørre om han synes det er pent å være blind.
    CELINE
Matti, pin mig ikke så forferdelig. Straff mig ikke sånn!
Gråter, legger hodet sitt i fanget på Matti.
    MATTI
Pinte jeg dig. Jeg trodde det var mitt, jeg.
    CELINE
Syng for mig.
    MATTI
Du kloke moren min.
    CELINE smiler gjennem tårer:
Å, jeg er nok ikke klok, Matti.
    MATTI
Jo, du vil jeg skal trøste dig, for at jeg skal bli hjulpet selv.
Celine legger kinnet inn til Mattis.
Men siden du tar frem de beste kunstene dine, så –
Hun kysser moren. De reiser sig og går, arm i arm, utrolig jevnaldrende, bort til flygelet. Celine spiller, Matti synger et vers av Kjerulfs Tirilil Tove.
    MATTI lytter:
Der kom de.
    CELINE spiller videre. Eigill (21 år) og Paul Berner (29 år) kommer inn.
    CELINE reiser sig.
Goddag og velkommen! Det er Paul Berner – min datter.
Dere har sannelig kjørt fort. Vi ventet dere ikke før om to timer.
    EIGILL
Og enda mistet vi minst fem minutter her nede, da vi kjørte gjennem byen. Der var kjukt av folk.
    CELINE til Paul:
Kjørte De?
    EIGILL
Han!
    PAUL
Jeg tror ikke jeg egner mig til å kjøre bil. Ved hver sving vilde jeg tenke: nu farer en onge rett under hjulene.
    CELINE
Men om en annen kjører, er det vel like trist for barnet?
    PAUL
Det får våge sig. Jeg har i hvert fall fått være passiv.
    EIGILL
Nå har jeg hørt det også!
    PAUL
Jeg husker engang i Frankrike. Jeg var oppe med et lite sportsfly. En bardun røk, og føreren skrev til mig på en lapp: gå ut på vingen og gjør den fast, ellers detter vi ned. Nei! tenkte jeg og blev sittende: Vel er det fælt å dø – men verre er det å gå ut der og redde livet.
    MATTI smiler:
Døde dere da?
    PAUL smiler tilbake:
Ja.
    CELINE
De har visst reist meget, herr Berner. Jeg har det inntrykk at jernbanekupéen og dampskibslugaren har for Dem vært høidepunktet av hjemlig hygge. Men kunde De allikevel ikke tenke Dem å slå Dem ned hos oss en dag eller to?
    PAUL
Tusen takk!
    EIGILL
Hvor er far?
    CELINE
Han klær sig.
    EIGILL
Hvad slags humør er han i?
    CELINE
Jeg synes du skulde skaffe Paul Berner en drink, Matti. Han har sannelig fortjent det.
Matti og Paul går mot bakgrunnen, hvor der står cocktail-shaker og glass.
    CELINE
Hvor meget, Eigill?
    EIGILL
Selvfølgelig! Du skal lage regel av det. Husker du: for tre måneder siden tok jeg inn firti tusen på en dag.
    CELINE
Men så bruker du altfor uvettig med penger, Eigill!
    EIGILL
Det er nå vel nu de skal brukes, vet jeg.
Jeg sier som en amerikansk venn av mig: liksvøpet har ikke noen lommer.
    CELINE smilende:
Men derfor behøver du vel ikke å legge oss i graven! Hør. Din far har meget å stå i, disse dagene. Kanskje jeg kunde hjelpe dig, isteden.
    EIGILL
Jeg ber ikke om hjelp. Lån.
    CELINE
Så sier vi det. Hvor meget?
    EIGILL
Åtte tusen. Det er verdens sikreste forretning.
    CELINE
Ja da så. Jeg skal prøve å skaffe dig pengene imorgen.
    EIGILL
Jeg kjører tilbake i natt.
    CELINE
Jeg har visst checkboken i vesken.
De går bort til chatollet, Celine setter sig og skriver ut en check. Paul og Matti, med glass i hånden, kommer fremover på den andre siden av hallen.
    PAUL i et åndedrag av lykke:
Her er godt å være!
Jeg kjenner forresten denne stuen godt fra før Jeg har sett billeder av den i et magasin.
    MATTI
Leser De sånt?
    PAUL
Det hender.
    MATTI stanser foran Sydhavs-billedet og peker:
Kan De se hvem som har malt det.
    PAUL
Gauguin! Man måtte da være blind, hvis –
    MATTI muntert:
Ja, det måtte man!
    PAUL
Å, jeg –
    MATTI tar ham over armen:
Jeg kjenner det! Menneskene snakker om øine i annen hver setning, og verst blir det når de begynner å passe sig!
    PAUL
Hjelper De mig nu?
    MATTI løfter hodet, hårdt:
Skulde ikke jeg kunne hjelpe?
    PAUL går nær bort til henne, med varme:
Jo, det kunde De nok.
    CELINE reiser sig og ringer. Til Paul og Eigill:
Dere skal få et kvarter til å bytte og bade. Klarer dere det? Fort dere alt dere kan!
Tjeneren kommer inn.
    CELINE
Vis herr Berner hans værelse.
Tjeneren og Paul går. Eigill har stått ved chatollet og stukket checken i lommeboken. Idet han skal gå opover trappen, møter han faren som kommer fra høire, i kjole og hvitt.
    BERTRAM
God dag, Eigill.
Nå, hvordan går det?
    EIGILL
Fint.
    BERTRAM
Virkelig?
    EIGILL
Ja.
    BERTRAM slår ham tilfreds på skulderen:
Du overgår dig selv!
Rapp dig, gutt.
    EIGILL løper op trappen.
    BERTRAM til Matti:
Nå, hvordan liker du dikteren?
    MATTI stikker armen inn under farens:
Å, du vet: man må helst være generaldirektør hvis jeg skal tekkes.
    BERTRAM henrykt:
Du har arvet din mors gode smak, du Matti.
    CELINE
Å, dere er to ordentlige gjøker!
    BERTRAM stanser:
Var det en bil?
    MATTI
Ja, det var direktør Håvinds.
    BERTRAM mørk:
Så.
    CELINE
Venter du ham.
    BERTRAM
Nødig.
    TJENEREN inn:
Direktør Håvind.
    DIREKTØR HÅVIND kommer inn. En kraftig, noe brutal mann på Bertrams alder:
God aften, fru Sten. God aften, Matti.
Til Bertram:
Jeg må få tale et øieblikk med Dem.
Han og Bertram taler sammen i bakgrunnen. Børs kommer nynnende nedover trappen, efter ham de andre direksjonsmedlemmene.
    BERTRAM frem mot Celine:
Gå bare inn, Celine. Vi kommer straks efter.
    CELINE ser bekymret på Bertram, derefter muntert:
Kom, Matti – hjelp mig med omplaseringen, er du snild.
På vei mot døren:
Vil du ha Paul Berner til bords?
    MATTI
Hvorfor det?
De går ut.
    BERTRAM
Her er ikke ubetinget gode nyheter. Arbeiderne har plutselig samlet sig utenfor byen; i løpet av en halv time kan man regne med at de går til storm på avsperringen.
    DIREKTØR HÅVIND
Det er selvsagt bare én ting å gjøre: å utkommandere militær. Hvad jeg har hevdet hele tiden.
    BERTRAM
Jeg har ikke spurt Dem om Deres mening, direktør Håvind.
    MÜHLENBERG
Hvad er Deres opfatning, dr. Sten.
    BERTRAM
Jeg liker ikke å bruke militær mot mine arbeidere.
    MÜHLENBERG
Liker?
De forbauser mig, dr. Sten.
    DE MONTCLAIR mildt:
Når vi i Frankrike investerte betydelige summer her oppe, var det fordi vi hadde ubetinget tro på bedriften, og dens ledelse. Jeg er sikker på at De ikke vil skuffe vår tillit.
    SIR HENRY
Slå til, eller bli slått
Det er valget.
    BERTRAM hugger med en håndbevegelse diskusjonen over:
Jeg tar det ikke så lett som dere, mine herrer. Jeg skal arbeide videre med mine folk, efterpå.
Stillhet.
Men der er ikke annet for.
Tar telefonen på skrivebordet
Gi mig forsvarsdepartementet.
Legger røret på og venter.
    MÜHLENBERG
Det er godt at militærvesenet hertillands ikke er fullstendig nedlagt!
    BØRS
Det er en selvopgivelsens ånd her hjemme som ofte har smertet mig dypt.
Telefonen ringer. Bertram tar røret.
    BERTRAM
De taler med generaldirektør Sten i «Nationalt Kjemisk Koncern». Vi frykter for at arbeiderne i løpet av en halv time vil angripe avsperringene nede ved havnen. Det er påkrevet å rekvirere militær.
Venter.
Det skulde klare sig.
Takk.
Legger røret fra sig.
Vi får øieblikkelig tusen mann, utrustet med håndgranater og maskingeværer.
    MÜHLENBERG
Sehr gut!
    DE MONTCLAIR
Très bien!
    SIR HENRY
Very well.
    BØRS peker mot snefjellene som blusser op i kveldsolen, idet han utbryter henrevet:
Og dette landet skulde vi ikke forsvare!
Teppet.



ANNEN AKT

I

Sommerdag. I parken omkring generaldirektør Stens hus. Et hjørne av tennisplassen til venstre. Når vinden går gjennem trærne i bakgrunnen, skimtes fabrikkenes hvite konstruksjoner opover fjellsiden.
Eigill og Paul sitter tennisklædde i makelige havestoler, begge med aviser.
    EIGILL
Du som er psykolog – forklar mig en ting! Husker du de Montclair, som var her i vår? En gris efter unge gutter.
    PAUL nikker.
    EIGILL
En venn av mig er begynt å reise rundt med ham som privatsektetær. Skjønner du slikt?
    PAUL
Bortsett fra naturlige anlegg som jeg ikke kan dømme om, kan du få en god grunn: forfengelighet.
    EIGILL
Jaså.
    PAUL
Legg merke til hvordan folk tér sig, når han kommer. Alle dører slåes op på vid vegg, våre fineste og mest moralske familier lar ham smilende kurtisere sine sønner.
Han har jo innflytelse mann! Han er rik! Han kan skaffe dem innpass til det Europa som teller. Det kunde han vel ikke stå for, vennen din.
Forfengelighet er en lidenskap, som ikke er til å le av.
    EIGILL
Du høres sakkyndig ut.
    PAUL
Jeg er det. Og du kan vel ikke si dig fri, du heller.
Tender en cigarett.
Mig behøver du ikke å hykle for.
    EIGILL forbitret:
Hykle pleier man ikke å si jeg gjør.
    PAUL
Så tenk dig om.
    EIGILL tar imot utfordringen:
Jeg husker engang i vinter i Jotunheimen. Mellem to av hyttene kom jeg i følge med en fyr, som faktisk sprengte mig. Ellers pleier jeg å kunne gå fra de fleste, men denne mannen var en ren jævel. Av og til ventet han på mig, men i samme sekundet jeg hadde nådd ham igjen, mer dau enn levende, gliste han til mig og satte av gårde.
    PAUL
Du har nå avlurt ham det gliset, kjenner jeg dig rett.
    EIGILL
Jeg gikk efter den fordømte ryggen foran mig, med blodsmak i kjeften, det kokte i mig av hat og raseri, jeg kunde ha drept ham!
Senere traff jeg ham igjen. Og det falt sig slik at jeg kom til å ta kjerringen hans.
Reiser sig:
Jeg må si det som det er: annen grunn enn den du nevnte, kan jeg vanskelig tenke mig.
    PAUL
Hvordan gikk det siden med dere?
    EIGILL
Det varte akkurat så lenge at hun spurte mig om jeg elsket henne.
    PAUL
Og hvad sa du?
    EIGILL
Hvad jeg sa?
«Nei, for faen.»
    PAUL
Det var fremmelig svart!
    EIGILL
Du høres imponert ut?
    PAUL nikker:
Jeg har aldri vært noe flink til å avvikle. Tross alt: Man har vært knyttet til et menneske – –
    EIGILL
Du synes det var sårt for dem at de måtte miste dig?
    PAUL
Nettop!
Formodentlig har jeg vært arvelig belastet med det som kan være ti ganger råere og sjoflere enn brutalitet: finhet i tankegangen.
– Og så blir de liggende og råtne inne i en, alle de opgjørene en ikke har tatt.
En sånn som dig eier fremtiden!
Han begynner å lese igjen. Eigill går bak ham, og ser over skulderen.
    EIGILL
Hvad er det du leser?
Skatteligningen! Jaså. Sten, Bertram, generaldirektør, formue to millioner, inntekt tre hundre tusen. Si mig hvorfor forsøker du dig ikke heller på en av døtrene til brukseier Monrad, formue fire millioner.
    PAUL
Fem barn; flere å dele på.
    EIGILL
Og her er det bare mig.
    PAUL
Ja, her er det dessverre dig.
    EIGILL
En ting må man late dig: du gjør dig ikke bedre enn du er. I hvert fall ikke når du snakker med mig. Men med Matti er du forståelsesfull, fytehelvete, og sjelfull som bare fan, sammen med mor.
    PAUL
Jeg har vel to-tre slags mennesker inne i mig; de dukker frem eftersom de blir ropt på. Overfor dig er det naturlig at jeg viser mig fra den verste siden.
Reiser sig og tar racketen.
Et sett til! Jeg må ha revanche.
    EIGILL
Gider ikke. Du taper så allikevel.
    PAUL
Bare vent! Jeg skal nok slå dig.
    EIGILL
Du er begynt for sent. Du har vel ikke hatt stor anledning til å spille før.
    PAUL
Riktig!
Barndommen min i én sum: tennisracket jeg ikke fikk.
    EIGILL
Er det min skyld kanskje?
    PAUL
Å, Gud vet. Jeg kommer fra folk som var dumme nok til å tro på den dyden dere har innprentet dem, for at de skulde holdes nede: sparsomhet.
Spar utlegg, spar glede, spar liv.
    EIGILL
Men nå skal der ikke spares lenger. Nå har du innfunnet dig her.
    PAUL
Akkurat.
Kom nu.
    EIGILL
Nei, sier jeg.
    CELINE kommer inn i ridedrakt:
Hallo!
Imorgen må De ride med mig, Paul. De skal få «Cinderella», henne vil De like! Tror du ikke, Eigill?
    EIGILL til Paul:
Kan du ri da? Trodde din barndom var i én sum: ridehest du ikke fikk. Jeg går bort i stallen, jeg mor; for dere skal vel snakke åndelig. Morn så lenge.
Han går ut.
    PAUL
Hvor har De gjort av Matti?
    CELINE
Hun er oppe og prøver klær.
    PAUL
Men må ikke De være med da?
    CELINE
Matti har alltid vært meget selvstendig, og hun er ikke blitt det mindre siden De kom. Hun vil helst være alene med den motedamen som tok kjolene her ut. Det påståes at de har ikke noen kunde som er så nøie på det som Matti. Hun er i virkeligheten ytterst forfengelig.
    PAUL
Er ikke det eiendommelig –?
    CELINE
For en blind? Nei.
Hun er henvist til andres øine, og hun må nære dem. Ser menneskene noe likegyldig, sier de ikke noe. Ser de noe vakkert, får Matti vite det. Da lever verden for henne.
    PAUL
Hun må være lykkelig som har Deres øine å se med.
    CELINE
Tror De?
Jeg har prøvd iallfall. Og jeg synes det har gjort livet rikere for mig selv. Jeg har måttet se – for Mattis skyld; jeg vet om en verden av farver, lys, bevegelse, som kanskje ikke mange andre.
    PAUL
Har De alltid kunnet føle det sånn?
    CELINE
Å nei.
Den første tiden var forferdelig. Den tiden da vi ennu håpet. Den desperate viljen til å håpe – det er det verste! De skjønner: Matti fikk hjernebetendelse ett år gammel, og da hun blev frisk, opdaget vi det – langsomt.
Dengang var det som jeg mistet Gud.
    PAUL interessert:
Tror De på Gud?
    CELINE
Man må være en mann for å spørre om Gud er til. I hvert fall for å spørre slik, så uten undren og forferdelse! En kvinne som har gjennemgått miraklet – dette ikke-noe, dette usynlige, som vokser inne i en og nærer sig der og får gjeller og lunger og en dag sprenger sig ut, blodig og pipende, et bitte lite menneske som ennu må få mat av kroppen, men nu utvendig fra! – helt til det får små bukser på sig – å en kvinne vet mer! Hun vet i det minste at det er grufullt og rystende å tvile på mysteriet, Gud.
    PAUL
Men så fant De Gud igjen?
    CELINE
En dag skjønte jeg det! Gud er som oss, det er ikke for ingenting at det står: vi er skapt i Guds billede – han kjemper og lider som oss, tviler, får det ikke til. Og så plutselig lykkes det for ham! Og Gud er som en tindrende blå sommerdag.
    PAUL
Men hvordan kom De til det?
    CELINE
Ethvert menneske har sin vei til Gud, og det er kanskje det dypeste, hemmeligste i oss.
    PAUL
Jeg skal ikke spørre mer.
    CELINE
Jo. Jeg har lyst å fortelle Dem det.
Det var fordi jeg elsket. Fordi jeg efter årelang fortvilelse fant igjen min mann, mitt menneske i verden. Fordi jeg var fullbyrdet.
Løfter armene i lykke.
Vender sig plutselig.
Nu De!
Fortell om Dem selv. Hvad skriver De på?
    PAUL
Jeg skriver ikke.
    CELINE
Men neste gang?
    PAUL
Jeg har ikke tenkt å skrive mer.
    CELINE
Hvorfor ikke?
    PAUL
Hvorfor skulde jeg?
Nu ruster verden, nu kommer krigen.
La oss holde oss til det vesentlige. Jeg tror ikke at mange av min generasjon skal dø på sottesengen.
    CELINE
Nettop nu er det bruk for mennesker som forteller at livet er edelt og godt. Som sier: krenk det ikke!
    PAUL
Har jeg ikke skrevet? Har jeg ikke ropt ut? Vi vil ikke!
Men de som har avgjørelsen, har viktigere ting å tenke på enn livets ukrenkelighet. De skal bevæbne de millionene som vil!
    CELINE
Men ungdommen –
    PAUL tar avisen:
Her står nettop et lite telegram om ungdommen. Unge engelske arbeidsløse stormer hvervingskontorene: gjør oss for Guds skyld til soldater!
    CELINE
Forferdelig.
    PAUL
Vi kan trøste oss. Mesteparten var så underernært at de ikke kunde brukes.
    CELINE
Dette er ulykkelige mennesker som er drevet til desperasjon. Men de andre –
    PAUL
De andre er de farligste. De sunde! De lever hver dag foran krigen. Men angst passer dem ikke. De kan ikke være unge og være redd bestandig. Så blir angsten til forventning, så marsjerer de syngende. Utbruddet – det blir befrielsen! Verden skal få se et mot som aldri før. Har De lest om den torpedoen som har en mann inne i sig, for å styre den mot målet? Slik vil de dø, jage inn i smellet!
    CELINE
Elsker De håpløsheten?
    PAUL
Nei. Men jeg vet at nu kommer volden.
    CELINE
Og den kan ikke stanses?
    PAUL
Bare med ny vold.
    CELINE
Arbeiderne?
    PAUL nikker:
De vil gjøre op regnskapet. De har krefter til det. De vil kunne leve efterpå.
    CELINE
Og De?
    PAUL
Jeg har røttene blandt det som skal dø. Jeg går under med skibet.
    CELINE
Sånn har ikke et menneske lov å tenke!
    PAUL smilende:
Så tenker jeg ikke sånn!
Så tenker jeg ikke; det var jo utgangspunktet. Så lever jeg som alle fornuftige mennesker fra dag til dag. Skjønner De ikke – det er dét jeg vil? Det eneste jeg vil!
    CELINE
De vil helst gjøre verden til en dødscelle hvor menneskeheten venter på å bli avlivet, og De er så flink til å finne nye sprinkler for vinduet. Men jeg bærer over med Dem. For De behøver bare å se Dem om, og De vil se at sprinklene er ikke mer ugjennemtrengelige enn en solstråle, og det er ikke døden vi venter på, men livet. Håpet! I mange måneder var her bare hårdhet og kulde nede i markene her; men nu har den grønne klorofyllen strømmet ti meter til værs – op fra døden! og suser i varm sommervind. Og blomstene – hvor var de? Nu er de sprunget op for å takke lyset.
Selv fabrikken der borte – den tar salpeter ut av luften, den tar styrke ut av ingenting, for at gresset og kornet skal gro – her og i land langt borte!
Hvem er De som våger: ikke å håpe?
    MATTIS STEMME
Mor! Paul!
    PAUL reiser sig og vil gå henne i møte:
Hallo, Matti!
    MATTI
Hallo!
    CELINE dempet:
Nei, ikke hjelp henne. Hun liker det best sånn.
Matti kommer langsomt nedover havegangen.
    CELINE
Men hvad er det for drakt de har gitt barnet på –? En slag uniform og tropehjelm –
    PAUL
Det er nyeste mote, skapt av krigen i Afrika. Siste skrik fra slagmarken –
    CELINE opbragt:
Jeg skjønner ikke hvad de tenker på! Det kan kanskje passe for aktive, sportende mennesker; men dette –
    PAUL
– minner om soldatene når de kommer hjem.
    CELINE til Matti:
Sett dig her, Matti.
Jeg synes ikke om den kjolen. Absolutt ikke. Snittet.
    MATTI avledende:
Neivel.
Hvad snakket dere om?
    CELINE med en viljesanspennelse:
Å, om livet. Om hvor alle sorger blir små på en slik dag!
Jeg kommer til å huske en samtale jeg engang hadde med sir Henry – vår engelske venn. Han fortalte om krigen. Ikke et ord nevnte han om sine to sønner som jeg vet falt. Han snakket bare om en hest som hadde vært med ham hele tiden og ennu levde. Dens strabaser, dens lidelse, og dens lykke ved å gå på de grønne markene idag.
Det var som han elsket den dypere enn de to døde, og kanskje er det så. Han og hesten er bundet sammen med et sterkere band: livet. De lever begge! Han kan legge kinnet sitt inn til det som er nærere enn minnet: den varme, vennlige mulen!
Dengang syntes jeg det var komisk, hvad han sa. Men det slår mig bestandig at vi kan lære noe av alle mennesker.
Reiser sig.
Hvad tenker jeg på! Jeg skal hente Bertram. Matti, vet du om bilen er inne?
    MATTI
Nei, Nordbø kjørte nettop av garde med blomster til dine syke.
    CELINE
Så tar jeg Eigills.
Hun går.
    PAUL lener sig fremover mot Matti:
Eigill – hvordan er ditt forhold til ham.
    MATTI
Jeg kjenner ham ikke stort. Han har vært meget borte, på skole, i utlandet.
Nøler et øieblikk, knytter så hendene, sier rolig:
Det er meget jeg liker ved ham. Jeg vet hvor jeg har ham. Han har den sundes uvilje mot et menneske med en skavank.
    PAUL
Stans nå.
    MATTI
Hvorfor det? Han er naturlig. Jeg husker en gang jeg gikk en tur med hunden min, plutselig vilde den ikke gå lenger. Og en mann fortalte mig at her kom alle dyr tilbake. Der lå en overkjørt hund lenger fremme i veien.
    PAUL
Nå kan det være nok, Matti.
    MATTI
Hvad er i veien med kjolen min.
    PAUL setter i å le:
Sånn skal det være!
    MATTI
Det er ingenting å le av.
For dere hvisket, Jeg følte at der var noe som jeg skulde holdes utenfor. Mor er det beste og kjærligste menneske i verden, det er bare det at jeg føler bestandig under all naturligheten en godhet som aldri vil slippe mig! – Hun aner det ikke selv, men jeg forstod fortellingen hennes om engelskmannen og hesten: vi må være lykkelige over livet – hvad vi har mistet og hvem vi er.
Stryker sig nedover kjolen.
Nå, hvad er det med den?
    PAUL
Den har et slags militært snitt; den minner om krigen. Og du, Matti, må bare minne om det som er skjønt og godt i livet: fred.
    MATTI halvt bitter, halvt smilende:
Jeg vet ikke hvordan en uniform er. Jeg har aldri følt på noen soldat.
    PAUL
Jeg skal lære dig å føle på noen, jeg.
Han ler mot henne. Matti ler tilbake. Han kysser henne:
Du, Matti min.
    MATTI
Men er du min?
    PAUL
Ja.
    MATTI
Men freden din tror jeg nå ikke jeg vil være. Jeg har lest hvad du skriver om damene dine – jeg er sikker på at de var vemmelige –: du måtte alltid skape dem om efter ditt eget hjerte, skriver du, du tok meter på meter av dig selv og klædde dem op, og til slutt var de akkurat sånn som du vilde ha dem, og da var de ikke til å holde ut.
    PAUL
Det er usselt å anføre mine verker mot mig. – Matti! Når skal vi reise?
    MATTI
Mor sier hun kan ikke tenke sig huset uten mig. Og far: tidligst om et halvår.
    PAUL grøsser:
Jeg skal prøves!
    MATTI
Ja, det var sant, jeg skulde ha spurt dig: Tar du mig for pengenes skyld?
    PAUL
Ja, nærmest.
    MATTI
Endelig et svar!
Hvor skal vi reise?
    PAUL
Siam, China, Stillehavet.
    MATTI
Fortell.
    PAUL lukker øinene:
Sol. Het sandstrand. Salt på huden din når jeg kysser den. Desember hjemme –
    MATTI
Alltid desember hjemme?
    PAUL
Ja, alltid. Lukt av blomster med vinden. Sus av brenningen. Evig. Og hele marerittet langt borte: hat, blod, myrderi. Vi to – utenfor. Fjernt fra menneskene. Nær livet.
    MATTI i et ekko:
Vi to.
Smiler.
Så flink, så flink du var.
    PAUL
Hvordan?
    MATTI
Sus og lukt. Nå skal du få lov til å se.
    PAUL
Regnbuefarvede fisker, purpursjø i kveldingen, rød jord, blå skygger, morgenhimmelen som grønn kinesisk jade, brune, nakne kropper –
    MATTI
Nå har du sett nok!
    PAUL reiser sig:
Bryster –
Kom nå!
    MATTI
Jo du er mig en fin en!
    PAUL tar henne om håndleddene:
Og du vil være freden min, allikevel?
    MATTI vender sig mot ham:
Jeg vil det som du vil, jeg, Paul.
De går opover mot huset.
    EIGILL kommer inn:
Du, Paul!
    PAUL stanser, mens Matti langsomt fortsetter alene:
Ja?
    EIGILL
Du husker de tusen kronene dine som jeg skulde investere for dig. De siste pengene du hadde –
    PAUL nikker.
    EIGILL gjør en bevegelse bortover mot fabrikken:
Jeg satte dem like godt i Nationalt Kjemisk Koncern. Så du alt nu kan føle familieformuen på pulsen.
    PAUL
Takk for dét.
Vil gå opover.
    EIGILL
Du vil ha glede av den aksjen din. Den stiger alt. Papirer i den bedriften har nemlig en eiendommelighet. De går alltid op når det ser mindre fredelig ut i verden.
    PAUL
Dette har jeg ikke visst. Dette har jeg ikke bedt dig om.
    EIGILL
Har du bedt mig om å tape pengene dine kanskje? Nå!
Si mig: er det ikke her du vil høre hjemme?
    PAUL ser ham inn i øinene:
Jo, jeg vil høre hjemme her.
Han går hurtig opover mot Matti.

II

Sommerkveld i arbeiderstrøket. Rekke av egnehjem med haver foran. Scenen foregår utenfor Haraldsens hus; et lavt hvitt stakitt til høire mot nabobaven.
Fru Rud, ung, blek og slitt, står der inne og henger op klæsvask, mens hun holder et øie med barnevognen. I bakgrunnen går veien forbi. Vi skimter, som i forrige billede, fabrikkene opover fjellsiden, men denne gang nærere. Nede på jordet høres rop av gutter som spiller fotball, og det bløte dunket av ballen mot gresset.
    FRU HARALDSEN femti år, kommer vaggende ut og henter aftenavisen som er kilt inn i havegjerdet, sier til fru Rud:
Fælt med denne krigen!
    FRU RUD
Godt at den er så langt borte.
    FRU HARALDSEN
Åssen har ongen det?
    FRU RUD
Han kommer sig nå.
Jeg trur det var den lange streika før han blev født som gjor'n så ussel. Å, han var glupsk inne i mig, men det var så lite å ta av.
    FRU HARALDSEN
Bra at streika er slutt nå!
    FRU RUD
Måtte den til, når vi tapte allikevel?
Tre småpiker kommer løpende inn, og leker pakkeball på Haraldsens trapp.
    DEN ENE messer, mens hun slår ballen:
Jeg liker ikke Øivind,
jeg liker ikke Tor,
jeg liker ikke Bjarne,
jeg liker ikke Oskar,
jeg liker ikke Henry!
    DE TO ANDRE
Hun liker bare Hans!
De to løper leende ut, pakkeballspillersken efter.
    FRU HARALDSEN begynner å le, så barmen disser:
Ja, disse onga!
    ARVID HARALDSEN 21 år, kommer ut på trammen.
    FRU HARALDSEN
Har du nå sittet og lest i hele dag, Arvid! Gjør du ikke nok av det oppe på Høiskolen!
    ARVID
Må nok til.
    FRU HARALDSEN
Å skal du hen?
    FRU RUD
Det er nå vel ikke nødvendig å spørre om. Sommerkvelden!
    ARVID ler:
Det var ikke vel!
Til moren:
Jeg skal bort på laboratoriet.
    GUTTEROP utenfor:
Centr da vel!
Legg'n over, Hans!
    EN KVINNESTEMME hauker:
Hans! Du skal inn og legge dig, Hans!
    GUTTEROPENE
Spark nordover!
Heia, Øivind!
    ARVID lytter smilende:
Jeg kjenner den så vel, den siste stunden, når det tok til å mørkne nede på jordet! Da var det ikke råd å gå hjem, selv om vi knapt kunde se ballen; da var det eneste i verden: ikke å miste et minutt!
    FRU HARALDSEN
Dom er aldeles som svalene, kvitrer og farer omkring når sola går ned; vil ikke legge sig!
    HARALDSEN kommer inn haveporten: Han er en eldre, traust arbeider; glad og stolt over sønnen:
Nå, du står på farten.
    ARVID
Jeg tror jeg skal få en jobb som assistent for resten av ferien. Det er det jeg skal bort og snakke om.
    HARALDSEN
Da blir det kanskje ikke noe av fisketuren vår til fjells, på lørdan.
    ARVID
Den vi nå få, før jeg reiser, – enten det blir sånn eller sånn.
    KVINNESTEMMEN
Nei, nå får du komme og legge dig, Hans!
    ARVID idet han går ut grinden:
Ikke legg dig, Hans!
    FRU RUD ser efter ham:
Ja, det er en kjekk gutt!
Og han skal jo være så begava.
    FRU HARALDSEN soler sig:
Ja, dom sier det. Jeg vet nå ikke, jeg.
    FRU RUD
Men det er nå vel dyrt å ha ham på Høiskolen –
    HARALDSEN
Vi har et lån, da –
    FRU HARALDSEN
Og han er ferdig til jul!
    FRU RUD
Han ender sikkert der oppe i sydbakken, i en av ingeniørvillaene, får se sola om våren en måned før far'n og mora si.
    FRU HARALDSEN
Det er nå vel ikke det verste som kan hende'n.
    CELINE går forbi ute på veien, stanser ved stakittet, nikker inn fru Haraldsen:
God aften, fru Haraldsen!
God aften, fru Rud. Jeg skal bort og se Helene Haugen. Vet De hvordan det står til?
    FRU RUD
Det er visst det samme.
    CELINE
Og hvordan har vesle Leif det?
    FRU HARALDSEN rørt, dempet til mannen:
Hun husket navnet!
    FRU RUD
Jo takk, bedre.
    CELINE
De ser blek og sliten ut, fru Rud.
    FRU RUD ser på henne:
De vet: vi har hatt en vanskelig tid.
    CELINE rammet:
Men nu sier alle vi går bedre dager i møte.
Tar sin tilflukt hos barnet:
Så skjønn han er! Sånne store, skinnende blå øine!
    FRU HARALDSEN rørt:
Å, Herregud.
    CELINE løfter hodet, beveget:
Der er mange slags urett i verden. Jeg kjenner kanskje til det, jeg også. De skal tro mig, fru Rud. Jeg vilde bytte i dette øieblikk med Dem, hvis jeg hadde et barn som så.
Farvel!
Hun går videre.
    FRU HARALDSEN
Hun er makeløs!
    STEINBØ en ung arbeider har stått ute på veien ved porten inn til Haraldsen. Nu kommer han inn:
Jeg syntes det var fært det hun sa, jeg!
Hun vilde bytte! Det var akkurat som vi skulde misunne dem der oppe. Vi misunner dem ikke. Vi vil ha dem vekk, for å lage en rettferdigere verden.
    FRU HARALDSEN
Prøv nå å være litt menneskelig, du au!
    HARALDSEN
Det er lenge siden jeg har sett dig, Steinbø.
    FRU HARALDSEN
Jeg så dig nedpå brua i middags. Har du fått ferien din?
    STEINBØ smilende:
Ja. Jeg har fått ferien min.
    FRU HARALDSEN ser på ham:
Ble du ikke tatt inn igjen?
    HARALDSEN forbitret:
Det er det gamle. Rasjonaliseringen.
    FRU HARALDSEN
De begynte med de yngste, hørte jeg.
    STEINBØ
De begynte med de farligste. Men nå er det viktigere ting det gjelder. Nå gjelder det solidariteten som aldri før. Dere vet det: de legger driften om til krigsproduksjon.
    HARALDSEN
Å, dom sier så mye.
    STEINBØ
Men du som er tillitsmannen vår, har vel øine å se med! du ikke, at de installerte nye apparater?
Du vet nå vel hvordan de ser ut! Du arbeidet jo her under krigen.
    HARALDSEN
Jeg kan si så mye: jeg likte ikke akkurat det jeg så idag.
    STEINBØ
Der er bare ett svar: streik.
    FRU RUD trykker barnet til sig i angst:
Nei! Det må ikke begynne nå igjen –
    GUTTEROP
Skyt da, Hans!
Jubel nede på jordet.
    HARALDSEN
Ingen av oss liker vel det arbeidet.
Men vi får huske: gjør ikke vi det, gjør andre det.
    STEINBØ
Ja. Slik tenkte dere under den siste krigen også. Hvor mange procent av det sprengstoffet som gikk med, var det dere leverte?
Dere tjente jo så godt den gangen at dere kunde bygge nytt Folkets hus. Med litt hjelp av bedriften!
Det måtte være fint å se det røde flagget folde sig ut åpningsdagen og vite at blodfarven var ekte nok, blodet fra alle de som dere hadde hjulpet med å sprenge i filler.
    HARALDSEN
Sånn tenkte ingen den gangen.
    STEINBØ
Men vi skal tenke sånn!
    FRU RUD
Vi vil da fred! Men åffer skal vi som har det tyngst, alltid ta den største børen?
Er det det vi er skapt til?
    STEINBØ
Ja. Det er det vi er skapt til.
    FRU HARALDSEN
Jeg skal si dig noe, jeg, Steinbø – Sånn snakka du ikke, hvis du hadde arbe'. Og ikke hvis du hadde andre å tenke på. Barn som skulde frem.
    STEINBØ
Ongene mine skulde ikke frem, dersom de måtte svikte det som de andre slåss for. Og du veit godt hvorfor jeg ikke har arbe': fordi jeg ikke holdt mig i bakerste rekken under streiken. Men nå skal jeg nevne for dere en som hadde arbe'. Husker dere 'n Ottar som lå her med den Bergens-båten i våres. Igår fikk han fem års tukthus i Tyskland, for å ha utdelt flyveblad.
Veit dere hvem som hadde skrevet et av de opropene om fred? Han Paul Berner som holder sig med den blinde dattera oppe hos generaldirektøren. Han og noen andre forfattere gir fem kroner hver om måneden, for å arbe' for freden, i Tyskland.
Men 'n Ottar fikk fem år, og den tyskeren han gav bla'ene til, blev halshugga, med handøks.
Glem ikke én ting: der er mange som stoler på oss. De venter på oss.
    HARALDSEN
Jeg har vært med på streiker før du blev født. Jeg tenker jeg har tatt min tørn så godt som noen.
Men jeg er ikke så ansvarsløs at jeg sier til kameratene mine: Nå har vi kjempet i fire månter og tapt. Nå gjelder det å tape en streik til.
    STEINBØ
Her er det ikke en vunnet eller tapt streik det står på. Det er livet for alle mennesker det gjelder. Det er siste kneiken opover bakken. Så er vi oppe, mann!
    HARALDSEN
Det kan kanskje være langt igjen ennå. Vi har hatt følge hittil, Steinbø. Men her tenker jeg vi får skille lag.
    STEINBØ
Om jeg så skal gå fra hus til hus i hele byen, så skal jeg få skreket det ut: at det er en forbrytelse vi er med på! Du skal komme til å skjønne det, du og. Vi må ta en kamp på dette, – verre, hardere enn noen gang før.
En ung lysklædd pike sykler langsomt forbi med hånden på en ung gutts skulder. Der er en sånn fred og lykke over dette billedet, at alle uvilkårlig ser ut på veien.
    FRU RUD følger dem med blikket, vender sig så til Steinbø:
Men vil dere vi aldri skal få leva da?
    STEINBØ nesten mildt:
Jo. Det er jo det vi vil.
    KVINNESTEMMEN hauker opgitt ut i sommernatten:
Nei. Nu du komme, Hans!

III

Generaldirektør Stens kontor; i bakgrunnen et veldig vindu, hvor fabrikk-anlegget som vi ante i de tidligere scenebilledene, plutselig rykker oss rett inn på livet.
    BERTRAM avslutter en diktat til sin sekretær, da direktør Håvind kommer inn:
Und für nächsten Monat haben wir Vorbereitungen getroffen die Produktion noch mehr zu erhöhen. Mit vorzüglicher og så videre.
Takk skal De ha.
    SEKRETÆREN går.
    BERTRAM
Si mig, direktør Håvind.
Står De i meget livlig brevveksling med Mühlenberg i Berlin?
    HÅVIND
Som teknisk direktør sender jeg barn selvsagt rapporter som jeg tenker kan ha interesse.
    BERTRAM
De strekker Dem meget langt i Deres tro på hvad som interesserer ham.
    HÅVIND
Hvad mener De?
    BERTRAM
Det hender at jeg rådfører mig med Dem og andre medarbeidere før jeg treffer en beslutning. Jeg har en følelse av at Berlin kjenner mine betenkeligheter – eller skal vi si: ubesluttsomhet, direktør Håvind? lenge før avgjørelsen foreligger.
    HÅVIND
Det kunde jo tenkes at Mühlenberg bygger på sine egne iakttagelser.
    BERTRAM
Nå?
    HÅVIND
Han festet sig muligens ved at De nølte med å utkommandere militær under streiken.
    BERTRAM
Ja, jeg gjorde det.
Går et slag, vender sig:
Er det ikke på tide, Håvind, å glemme det som er roten til all uoverensstemmelse mellem oss? En måtte bli den første; og jeg har latt mig fortelle at det var på faglig basis jeg blev utpekt.
    HÅVIND
Om Deres faglige overlegenhet er ikke jeg den rette til å uttale mig.
    BERTRAM
Nei. De er ikke det.
    HÅVIND
Men det er kanskje ikke faglig dyktighet det kommer an på, for en leder idag.
    BERTRAM
Så.
    HÅVIND
De har vennet Dem til et system med arbeidskamper som til syvende og sist vil ødelegge industrien. De ser ikke at en ny tid er i anmarsj, med en eneste jernhård vilje på arbeidsplassen: vår.
    BERTRAM
Men jeg gjetter nesten hvem som ser den. Hør. Jeg gir Dem en advarsel. Enten vil jeg kunne drøfte bedriftens anliggender med Dem i full tillit, eller jeg er nødt til å skaffe mig en annen medarbeider. Er det klart?
Annet var det ikke.
    HÅVIND går.
    BERTRAM tar hustelefonen:
La ingeniør Eikrem komme inn.
    EIKREM en ingeniør i tredveårene, utpreget fagmenneske, kommer inn.
    BERTRAM smilende:
Vær så god! Jeg har en anelse om hvorfor De kommer, Eikrem.
    EIKREM
Har De fått se på det som jeg har gjort?
    BERTRAM
Det er utvilsomt et betydelig arbeid. Som kjemiker kan jeg si Dem at jeg har gjennemgått det med interesse og respekt.
    EIKREM
Ikke sant … De ser for en uhyre betydning min metode vil ha for hele produksjonen.
    BERTRAM
Jeg gjør det.
    EIKREM
Når vil De innføre den ved fabrikken?
    BERTRAM
Den vil ikke bli innført.
Stillhet.
    EIKREM
Samme grunn som sist?
    BERTRAM nikker:
Her er så stor kapital investert i det maskineriet vi har, at det må forrentes først. Men vi vil selvsagt kjøpe opfinnelsen av Dem.
    EIKREM
For å låse den inn i jernskapet – inn til de andre?
    BERTRAM
Ja.
    EIKREM
Det er kanskje én grunn til – for ikke å gjøre bruk av den.
    BERTRAM
Hvilken?
    EIKREM
Krigsproduksjonen.
    BERTRAM
Anstill Dem ikke moralsk, når De ikke mener det.
    EIKREM
Jeg trodde da jeg blev ingeniør, at jeg skulde tjene produksjonen, ikke profitten.
    BERTRAM
En illusjon som mange av oss har hatt.
    EIKREM
Men nu vil jeg ikke lenger! De får betrakte denne samtalen som en opsigelse.
    BERTRAM
Jeg gjør Dem opmerksom på at der er en klausul i Deres kontrakt som hindrer Dem i å ta ansettelse annetsteds, før to år er gått.
    EIKREM
Men dette er livegenskap!
    BERTRAM
Det står Dem fritt for å uttrykke Dem slik. Jeg vil kalle det: lojalitet mot Deres bedrift.
    EIKREM
Jeg har skapt en ny metode, jeg har ført noe videre, jeg har krav på å få det virkeliggjort –
    BERTRAM
De får en check på ti tusen kroner, og et tillegg på to hundre kroner måneden.
    EIKREM
Men skjønner De ikke! Jeg er i mine beste år nu! Jeg må ikke stanses på denne måten, jeg må få prøve mig!
    BERTRAM
Se tiden an! Så skal vi se hvad vi kan gjøre for Dem. Eikrem.
    EIKREM
Nei! Hun sa det til mig. konen min, før jeg gikk hjemmefra imorges. Stå fast, Einar! sa hun. Ellers går du til grunne på det, sa hun.
    BERTRAM
La mig ennu engang få gjøre Dem opmerksom på at her foreligger ikke noe valg.
Checken skai bli sendt bort til Dem i løpet av dagen.
Han reiser sig og strekker hånden frem.
Farvel.
    EIKREM trykker den mekanisk og går. Bertram står et øieblikk ved vinduet. Hustelefonen ringer, han tar den.
    BERTRAM
La ham komme inn.
    HARALDSEN inn.
    BERTRAM
God dag, Haraldsen.
    HARALDSEN
God dag.
    BERTRAM
Nå.
    HARALDSEN
Det er det: vi liker ikke det som foregår på fabrikken om dagen.
    BERTRAM
Noe spesielt, eller i sin almindelighet?
    HARALDSEN
Å, det er nok noe spesielt vi ikke liker: ammonium-nitraten.
    BERTRAM
Jeg er glad over at De kom for å drøfte dette.
    HARALDSEN
Vi vil ikke være med på å produsere noe som lukter av krig?
    BERTRAM
Svar mig på én ting, Haraldsen. Tror De jeg ønsker krig?
    HARALDSEN
Nei.
    BERTRAM
Godt. Jeg vil gå lenger: nevn mig den industrimann i dette land som ikke med glede gav avkall på alt øket utbytte, hvis det bare kunde være fred.
    HARALDSEN
Men likevel –
    BERTRAM
Ja. Allikevel!
Vi kan ikke produsere hvad vi vil, men hvad vi kan få solgt. Det er det eneste vi kan holde oss til.
Ennu er ikke krigen kommet. Ennu ruster man bare, for å avverge den. Ingen skulde det glede mer enn mig, om verden vilde ta fornuften fangen; men vår opgave er å tilfredsstille en efterspørsel, ikke å preke moral.
    HARALDSEN
Å nei; jeg tror ikke vi vil tilfredsstille den efterspørselen.
    BERTRAM
Hvad så?
    HARALDSEN
Vi krever krigsproduksjonen stanset.
    BERTRAM
Jeg går inn på Deres tankegang. Vi stanser fabrikkene, vi avskjediger hver eneste mann for godt. Er De så fornøid.
    HARALDSEN
Sånn hadde jeg nå ikke tenkt det.
    BERTRAM
Men sånn hadde jeg tenkt det! Vi er nettop kommet i gang efter en streik som jeg på forhand fortalte dere at dere vilde tape. Det var ikke bare harme jeg følte, Haraldsen, i de månedene, men sorg også over en slik meningsløshet.
    HARALDSEN
Men ongene våre følte noe som kanskje generaldirektøren ikke følte –
    BERTRAM
Ingen bad dere! Ingen tvang dere!
Men De skal vite: en arbeidsstans nå blir den siste i bedriftens historie.
Her har gang på gang vært forslag om å overføre hele produksjonen til utlandet, hvor vi kan kjøpe billigere arbeidskraft. Men jeg har kjempet mot med nebb og klør. Jeg har villet seire, og jeg har seiret.
For jeg har vært med å bygge dette stedet fra grunnen, jeg husker som det var idag den sommerkvelden jeg kom her første gang; her var bare ville fjellsiden og fossen, og nede ved fjorden noen fattigslige gårder. –
    HARALDSEN
Jeg var også med fra begynnelsen.
    BERTRAM
Husker De den natten, det første anleggsåret, da raset gikk oppe ved Juvass-demningen. Husker De hvor vi slet med å få steinene vekk. Til min siste dag vil jeg høre skrikene fra dem som lå under. Jeg har ennu arr i hendene mine fra den natten.
Jeg minte Dem om det ifjor da De fikk tyveårsmedaljen, og De husker kanskje også jeg sa at den høieste lov i verden er alle menneskelige interessers solidaritet.
    HARALDSEN
Jeg kjenner bedre solidariteten med kameratene mine hele jorden over, hvis en krig skulde bryte løs nu. For det har alltid vært slik: det er dem som kommer under steinene.
    BERTRAM
Behøver De absolutt å anlegge slike perspektiver, Haraldsen? Det er ikke alle som gjør det. Jeg kan nevne en episode for noen tid siden: Mannskapet på en norsk båt gikk fra borde, fordi de nektet å føre krigsmateriell til Afrika. Men deres egen organisasjon sendte dem et telegram: gå ombord igjen.
Hvad vi har å avgjøre, er det som skal skje her. Jeg vil en eneste ting: holde fabrikken i gang, gi arbeid til mine folk.
Hvad vil De? De vil katastrofe. Tør De ta ansvaret?
    HARALDSEN
Jeg skal legge det frem for foreningen.
    BERTRAM
Nei! Det er noe annet De skal legge frem. Jeg akter ikke lenger å arbeide under denne utryggheten.
Vi kan vente oss angrep i avisene som krever at krigsproduksjonen skal stoppes. Jeg forlanger at arbeiderne henstiller til regjeringen at produksjonen holdes i gang.
    HARALDSEN
Det gjør vi aldri, generaldirektør Sten.
    BERTRAM
Jo, dere gjør det.
Pleier jeg å holde det som jeg lover?
    HARALDSEN
Ja.
    BERTRAM
Så skal jeg gi Dem et løfte.
Hvis dere ikke av all kraft støtter bedriften i denne tiden, legger jeg hele byen øde innen seks måneder. Det er mitt eget liv, femogtyve år av søvnløse netters bekymringer, av dagers slit og glede, som jeg raserer, men jeg må.
Hvert eneste menneske her er avhengig av bedriften; når vi bryter op, kommer butikkene, skolene, hjemmene til å spikre døren igjen. Ingenting blir tilbake, ikke engang forsorgen!
Jeg skal gjøre denne byen utdødd som et nytt Pompeii. Dere vil bli et tog av titusen hjemløse langs landeveiene, dere vil ligne flyktningene i den krigen som kanskje aldri bryter ut!
Forstår De mig nu?
De to mennene står og ser på hverandre.
    BERTRAM
Tør De allikevel ta en kamp?
    HARALDSEN svarer ikke, senker blikket.



TREDJE AKT

I

Hallen. Over midnatt. Paul og Eigill sitter og drikker. Ansiktene er hvite og anspente. Paul reiser sig og går et slag rundt i værelset.
    PAUL
Det er godt med krusifikser her i huset. Ikke ualmindelig i rike hjem. Jaja. Det må være tiltalende å se Ham som pisket pengevekslerne, så omhyggelig spikret fast.
    EIGILL
Skal du snakke om religion, kan du holde dig til mor.
    PAUL
Du har ikke arvet stort av gudfryktigheten hennes.
    EIGILL
Narr mig ikke til å le.
    PAUL
Hvad er det egentlig mellem dig og din mor?
    EIGILL
Raker det dig?
    PAUL
Det interesserer mig fordi hun er et så usedvanlig fint og yndig menneske.
    EIGILL
Ja, det må man late henne. Hun har fylt hele huset med ynde plus martyrium. Hun har vært så tapper at her ikke var til å puste. Hun har vært så god at alle andre tapte lysten.
Og samtidig! Jeg husker noe hun sa til far ute i haven engang, de visste ikke jeg var der.
    PAUL
Hvad sa hun?
    EIGILL
Ja, det vilde du ha likt. Ånei! Men har du hele livet ditt svømt omkring i en varm gjørme – for mor lager stemning av alt, hun, – kan du komme til å tenke: en stein er en anstendig ting. Alt som er hardt og kaldt, er godt.
Nikker mot krusifiksene:
Jeg har ikke noe til overs for greiene hennes.
    PAUL
Det passer dig vel godt som ung, lovende forretningsmann også. Folk av din klasse vet at de er truet, farligere enn noengang før. Nu er det ikke lenger Gud, men vold, dere har bruk for.
    EIGILL
Min klasse! Men du er utenfor. Du vil ikke slåss. Du vil bare snylte og stikke oss i ryggen.
Jeg har lest boken din. Kapitlet om de prostituerte. Først har du ligget med jentene, efterpå har du spurt dem hvordan de blev slik, var det samfundsforholdene?
Og så har du skrevet, med ditt hjerteblod, for å få penger til bedre, dyrere kvinnfolk. Er det ikke sånn dere gjør det, dere med sosial harme?
    PAUL
Jeg tror du har overdrevne meninger om sosial harme; om hvor meget den innbringer. Ta imot en prøvet manns råd: velg dig en annen levevei!
    EIGILL
Stol på: Jeg vil heller jobbe på min måte enn på din. Av alle grunner!
Sånne som du spekulerer i folks utilfredshet. Men tenkte folk mindre, hadde de det bedre!
    PAUL
I én retning har du drevet det langt. I mangel på fantasi. Å være uvidende om andre – det gir styrke. Bødlene i verden er ikke de grusomme, men de fantasiløse. Børs-spekulanten, statsmannen, generalen. De som ingenting vet om menneskeskjebnene bak! De har den rette morderkulden. Skål!
Én ting skulde jeg gjerne vite: myrdes her mer enn vi kjenner til? Selve grunnmalingen, morderfarven, har vi alle sammen, den er likegyldigheten. Er dette menneske levende eller død? Det er mig knekkende likegyldig!
I selve likegyldigheten ligger der en dødsdom. Men hvor mange utfører den?
For eksempel i gode hjem, hvor det kan gjøres i kultiverte former, og uten risiko for mistanke? Dannede, stillferdige mord med presentable motiver: griskhet, kalkylen efter å få mest?
    EIGILL
Siden vi sitter i et godt hjem, – hadde du mot på et mord?
    PAUL
Det er håndgrepet det kommer an på. Det gjelder å redusere håndgrepets motbydelighet til det minst mulige. Og der skulde jeg kanskje ha betingelser.
Det sies at for å være en god forfatter, må man huske godt. Jeg er ikke forfatter lenger, jeg er her. Men kanskje kunde jeg bruke fantasien til å glemme usedvanlig godt. Å koncentrere alle evner om å skyve en handling ut i et grenseland: gjorde jeg det? gjorde jeg det ikke?
Tar en liten flaske med sovemidler op av lommen. Stanser og lytter.
Hører du de arbeider nede i laboratoriet. Vet du hvad det er?
    EIGILL
Nei. Men det er nå hyggelig å vite at de arbeider for oss, dag og natt. For oss, sa jeg. Tror du det er for dig, kanskje? Er det sovemidler du skal ta?
    PAUL
Hyacin morfium. Jeg vil til sengs.
Heller en tablett ut:
Dette er en ypperlig vane som du også skulde legge dig til.
    EIGILL
Takk, jeg sover utmerket.
    PAUL
Det gjør jeg også. Men jeg tar ingen unødig risiko.
    EIGILL
Nei vent.
Det kunde være et par ting jeg hadde lyst å snakke om. Men vi går op til mig. Nu har vi far og mor snart, særlig mor.
Reiser sig.
Jeg hadde nemlig tenkt at denne kvelden skulde være den siste du var her i huset.
    PAUL truende, på vakt:
Så det hadde du.
    EIGILL
Det passer mig ikke.
Er det femogtyve tusen du skal ha om året når du overtar Matti?
    PAUL
Er du overveldet?
Jeg har regnet det grundig igjennem, og jeg er snarere bekymret. Vi er to, vi skal reise, se fremmede land, dyr sol, kostbare stjerner, luksusbrenninger.
Det er i virkeligheten i knappeste laget.
    EIGILL
Det blir ingenting av!
Når den tid kommer, må det gå an å få Matti gift med en innenfor vår egen krets som kan forsørge henne.
    PAUL
Har du utnevnt dig til eneste barn her i huset?
    EIGILL
Du glemmer far!
Alle vet vi at du tar ikke Matti for hennes smukke øines skyld. Men far hater dig.
    PAUL hårdt, eftertenksomt:
Det er riktig hvad du sier om din far.
    EIGILL
Han trenger bare et lite puff. Imorgen tidlig snakker jeg med ham. Så er det: ut! Gå tilbake dit du kom fra. Begynn på skrivingen igjen!
    PAUL ser sig om:
Her var godt å være. Her var fred. Jeg er langt borte, når jeg er her.
Jeg har ikke noe å skrive om. Ingen har noe å skrive om! Jeg vil være her.
    EIGILL
Du vil? Å nei. Jeg har bruk for pengene selv.
    PAUL
Du synes her er én for mange av oss?
    EIGILL
Ja.
    PAUL
Om jeg syntes det samme! Kanskje jeg ikke har trang til å dele, jeg heller. Kanskje jeg har tilpasset ærgjerrigheten min efter det som har verd her! Å få mest! Jeg har vært lærvillig!
    EIGILL
Du har trengt dig hit inn, og nå blir du lempet ut igjen. Mer er det ikke.
    PAUL
Jeg er ikke en fremmed! Skiller jeg mig ut? Jeg har næringsvett, jeg også, – jeg har sviktet livet mitt. det vil jeg ha noe igjen for. Er jeg ikke begynt å ligne dig kanskje? Det er ansiktet ditt jeg ser, når jeg ser mig i speilet.
    EIGILL
Da må du vel være glad!
    PAUL
Ja! Jeg er glad!
Akkurat så glad at jeg har lyst til å knuse speilet.
    EIGILL
Så det er sånn det føles – når man skal gå fra de pengene man forakter! Det er nå liv i pengene ennå, later det til. Be for dig, men det skal ikke nytte dig! Slikk føttene mine, for faen!
    PAUL
Ta seltersen.
Så tar jeg flasken og glassene.
Eigill går op trappen. Paul tar sovemidlet op fra bordet, står et øieblikk og ser fremfor sig. Så følger han efter. Bertram og Celine kommer inn, selskapsklædd.
    BERTRAM
Så du stjerneskuddet.
    CELINE
Hvad ønsker du dig?
    BERTRAM legger armen om henne:
Jeg har fått dét, som jeg ønsker mig.
    CELINE går fra ham:
Det er noe jeg gjerne vil snakke med dig om.
    BERTRAM
Jeg skal komme til dig om en halv time. Jeg har noe arbeide.
    CELINE
Skal du inn på kontoret?
    BERTRAM ser på henne:
Nei.
I laboratoriet.
    CELINE
Hvad er det som foregår der nede?
    BERTRAM
Viktige forsøk.
    CELINE
Jeg skjønner de er viktige – og hemmelige – når du foretar dem her.
Med en ro som dirrer:
Er det så at hele driften er lagt om til krigsproduksjon?
    BERTRAM
Ja.
    CELINE
Men arbeiderne –
    BERTRAM
De har bøiet sig.
    CELINE
Men du, Bertram!
    BERTRAM
Sett dig her, så skal jeg forklare dig alt.
    CELINE
Nei, jeg vil ikke høre dette!
    BERTRAM
Vil du eller vil du ikke?
    CELINE rolig, hårdt:
Si det.
    BERTRAM
Som du vet tilhører bedriften her et kjemisk kartell som består av en rekke fabrikker rundt om i Europa. Alle sammen er i fredstid innstillet på fabrikasjon av kvelstoffgjødning. I dette øieblikk er der behov for store mengder sprengstoff. –
    CELINE
Og dette behovet er det du vil tilfredsstille –
    BERTRAM
Hør nu.
Der trenges også gjødningsstoffer. I aller høieste grad! Jorden må dyrkes dobbelt intensivt, ved at så megen arbeidskraft tas bort fra landbruket.
    CELINE
Til krigen.
    BERTRAM
Ja til krigen!
Kvelstoffgjødning vil altså være ytterst efterspurt, og vi kan faktisk bestemme vår egen pris.
    CELINE
Men hvorfor holder du dig ikke til det?
    BERTRAM
Riktig! Det er problemstillingen.
Det hele er et skjønnsspørsmål, en teknisk fordeling av opgavene. Noen fabrikker må brukes til gjødning, andre til sprengstoff. Det er ikke et moralsk spørsmål. Det er grovt hykleri å anlegge den målestokken på det. Under disse omstendigheter er den produksjon som resulterer i et kornaks, ikke det spor bedre enn den som resulterer i et kors.
    CELINE
Gå fra alt, Bertram.
    BERTRAM
Og la en eller annen Håvind slippe til? Nei! Dessuten, Celine! Vi hører til i dette samfudet. Det er meget i det som kan fylle oss med smerte og gru. Men det er vårt. Det har gitt oss mange lykkelige ting, skjønnhet, en egen verden hvis sprog vi forstår; det har gitt mig dig. Vi får være trofaste mot det til slutten.
    CELINE
Resignasjon! Den likegyldigste følelsen i livet. Er der ikke noe som heter kamp?
    BERTRAM
Vil du jeg skal gå over på den andre siden?
Vemodig bittert.
Ånei, Celine.
Jeg blir her. Og kamp blir her nok gudbedre på den posten jeg står.
    CELINE
Jeg forakter dig.
    BERTRAM
Nei. Det gjør du ikke. Da måtte du ha foraktet mig hver dag vi har levet sammen. For det vi snakker om i natt er bare en konsekvens av mitt arbeid gjennem mange år.
    CELINE
Jeg trodde du visste veien. At du mestret alt og alle. Og det gjør du ikke. Derfor forakter jeg dig.
    BERTRAM
Og jeg elsker dig.
Jeg elsker det ville sinnet ditt som reagerer sånn. Nu flammer du mot mig i forakt. Men hvad betyr det mot at du flammer?
    CELINE ser på ham:
Vær ikke så sikker.
    BERTRAM
Skal dette fjerne oss fra hverandre, Celine.
    CELINE
Fjerne oss?
Jeg har hatt aktelse for dig. Nu vet jeg bedre.
Går nær bort til ham.
Men det har ikke fjernet mig fra dig.
    BERTRAM
Hvad mener du.
    CELINE
Det er som jeg er kommet nærere til dig. Til dig, Bertram.
Aktelsen er ikke mellem oss lenger, nu er du bare min. Skamløst!
Kysser ham.
Nu er det bare oss.
    BERTRAM
Du ville Celine!
De går sammen bortover, på vei inn selv.
    CELINE stanser og peker på bordet, hvor askebegeret står:
Her har Paul sittet.
    BERTRAM med kulde:
Savner du ungdommen.
    CELINE ler.
    BERTRAM
Du er litt betatt av Paul.
    CELINE foran speilet:
Så dum en mann kan være.
    BERTRAM
Jeg så dere sammen ute i parken imorges. Du tok efter hånden hans –
    CELINE
Skal jeg si dig noe. Jeg kom fra dig. Da falt der kanskje en glans av lykke, av forelskelse! på ham også.
    BERTRAM
Så du er forelsket i ham –
    CELINE
Det vilde være en overdrivelse om jeg sa: Jeg føler ingenting.
    BERTRAM
Jeg tror dig ikke.
    CELINE løfter hånden og sverger.
    BERTRAM
Husk du har bedratt mig engang.
    CELINE
Det vet jeg ingenting om. Jeg husker ikke det sludderet.
    BERTRAM
Jeg husker det.
    CELINE
Engang trodde du mig. At det var for din skyld jeg gjorde det. Alt vilde jeg gjøre for dig, for min kjærlighet til dig! Var jeg borte fra dig, kunde jeg gå i sneen med nakne føtter tusen mil for å finne dig.
    BERTRAM
Men dette –
    CELINE
Ja!
Dengang jeg hadde fått Matti, elsket du mig ikke lenger. Først ammelukten, melkelukten, jeg var mor, ikke det du vilde ha. Så kom hjernebetendelsen, jeg var sykepleierske, du glemte at jeg var kjønn. Derfor var det jeg gjorde det, jeg vilde du skulde vite at jeg var elskerinne. Jeg vilde vekke lysten din.
Jeg elsker dig.
    BERTRAM
Du. Min! Celine.
Han slukker lyset. De går. Månestrålene faller på krusifikset.
    MATTI kommer inn. Hun setter sig for å vente på noen. Plutselig bører vi det går i trappen.
    MATTI
Paul!
    PAUL i et gisp:
Er det dig, Matti?
    MATTI leende:
Blev du skremt?
Skal jeg tende lyset for dig? Du er ikke noe flink å finne frem, synes jeg.
    PAUL
Ikke tend.
    MATTI
Visste du ikke jeg kom?
    PAUL
Jo.
    MATTI
Jeg sa jeg la mig, for da tenkte jeg du blev fortere ferdig med Eigill. Sover han?
    PAUL
Jeg vet ikke.
    MATTI
Hyss. Hører du?
    PAUL
Jeg hører ikke noe.
    MATTI
Det var likesom en stønnet.
    PAUL
Matti – skal vi gå op, og se –?
    MATTI
Nei.
Vet du hvad jeg gjorde mens dere satt her. Jeg leste om igjen noen av artiklene dine om freden, Paul.
Jeg har fått dem skrevet av, alle sammen. Og først i natt forstod jeg hvad du mente –
    PAUL
Hvorfor først i natt?
    MATTI
Vet du hvad som skjer under føttene våre, Paul? Jeg hørte noen av ingeniørene snakke sammen ute i haven, de var oppe for å trekke frisk luft.
Det er en ny giftgass de eksperimenterer med.
Stillhet.
Er det ikke forferdelig?
    PAUL
Jo.
    MATTI
Det er som hele huset er forgiftet. Hele barndommen min, mors godhet, fars penger, alt er forgiftet! Det er du som har lært mig å forstå det –
    PAUL begraver hodet i fanget hennes:
Å Matti –
    MATTI
Er du redd for noe?
Lytter:
Nei. Nu er det stille ovenpå.
    PAUL
Gå ikke fra mig.
    MATTI
Hvad er det med dig i kveld, Paul.
    PAUL
Ingenting. Ingenting!
Jeg lengter bare efter dig, Matti.
    MATTI
Å, du min egen.
    PAUL kysser henne:
Jeg elsker dig sånn.
Gi mig fred, Matti.
    MATTI
Ja, Paul.
Teppet.

II

Neste formiddag.
Hallen. Et vell av blomster.
Bertram står, mørkklædd, ved vinduet.
    BØRS kommer inn og trykker Bertrams hånd:
Kjære Sten. Jeg hører jeg kommer på en sorgens dag. Min inderligste deltagelse! Så plutselig. Uten forutgående sykdom?
    BERTRAM
Eigill hadde alltid et dårlig hjerte.
    BØRS
Tragisk!
    BERTRAM
Kommer du sydfra –
Noe nytt?
    BØRS
Mühlenberg var meget bekymret. Som du vet mener han at der rundt i Europa forberedes en rekke konkurrerende bedrifter, som bygger på fabrikkhemmeligheter herfra. Jeg vil ikke skjule for dig at han er meget opbragt over at det ikke er lykkes å komme spionasjen til livs.
    BERTRAM
Det er lykkes mig.
Jeg fikk rapporten fra vårt politi for en time siden. Jeg skal slå til.
Stillhet.
Men er det verd? Jeg har tenkt over mitt liv og min stilling i disse morgentimene. Jeg har bare et eneste ønske: å gå fra alt.
    BØRS
Jeg kan forstå dig.
    BERTRAM ser forbauset på ham:
Kan du det?
Det var merkelig!
Hvad er det som bringer dig på disse kanter? Jeg trodde du skulde være borte dine åtte måneder.
    BØRS beveget:
Der kommer dager da man slår en strek over de meningsløsheter og overgrep som man har vært gjenstand for. Da blir landet som en gammel mor hos hvem man vil dele onde og gode dager.
    BERTRAM
Hvad er hendt dig?
    BØRS dempet:
Du gjør dig ikke noen forestilling om hvordan det står til ute i Europa. Jeg var nylig i München, da et aeroplan falt ned i en av gatene. Luftbomber! skrek folk, og styrtet bortover i panikk. Like efter så jeg en nattmanøvre over Paris – dér var samme følelsen: nå bryter det ut! hver dag kan det komme! Og tenk dig – disse byene fulle av millioner mennesker som vil trampe av gårde lik rasende bøfler! Nei, da vender man hjem – til uberørtheten og ensomheten!
    BERTRAM
Hvor vil du slå dig ned?
    BØRS
I en norsk fjelldal! Jeg vil dyrke jorden, jeg vil kare min egen ull. Jeg vil kunne skaffe det nødvendige til mig og mine.
Og hvis det ikke går verre denne gang enn under verdenskrigen, hvis det bestående samfund ennu en gang viser sin livskraft – godt, da vender jeg tilbake, og ikke som en fattigere mann. Men hvis det verste skulde skje, er det godt håp om å overleve det i de bramfri forhold jeg akter å leve under.
    BERTRAM
Lykke til!
    BØRS
Som gammel venn sier jeg til dig og Celine: følg mitt eksempel! Dette anlegget blir noe av det første bombeflyene tar. Få dig en liten gård, noe å falle tilbake på.
    BERTRAM
Takk for ditt råd –
    BØRS
Vær sikker på at min hustru og jeg vil sende dere mange varme tanker, der vi sitter oppe i ødemarken!
Han går. Celine kommer ned trappen. Hun er sortklædd.
    CELINE hviskende:
Jeg forstår ikke uttrykket i ansiktet hans.
    BERTRAM
Du skal ikke sitte der oppe, time efter time.
    CELINE
Jeg har sett døde før. Jeg husker min mor. Det var som ansiktet fikk et klart, overjordisk lys, dagene efter hun var død. Ansiktet var som et løfte. Men Eigills uttrykk, det er så bittert, så hånlig. Og det er likesom han gjennemskuet noe.
    BERTRAM
Lov mig, Celine: ikke gå mer dit. Det river dig bare op.
    CELINE
Nei, det løfte kan jeg ikke gi dig. For jeg synes det er som Eigill vil si noe. Og jeg vil vite hvad det er.
    BERTRAM efter en stilhet:
Jeg ringte med hans kompagnon nettop. Eigill hadde spekulert ganske meget i det siste og hadde hatt betraktelige tap; men ikke av en ekstraordinær natur.
    CELINE
Så lite vi vet om hverandre! Han har vist oss et rolig ansikt, han likte jo best å holde oss på avstand, men under har der vært sorger, latterlige, meningsløse sorger –
    BERTRAM
Jeg kunde jo så lett ha hjulpet ham –
    CELINE
Han har ikke tordet gå til oss, Bertram. Han har vært ydmyket, skamfull. Hvorfor visste vi ikke at det var slik han var.
    BERTRAM
Vi skjønte for lite. Vi er kommet til kort, Celine.
    CELINE
Nei!
Dette kan ikke være slutten! Igår levet han, spilte tennis, snakket, tenkte, skulde våkne imorges, komme ned til frokost, han skal ikke ligge slik, med den bitterheten, som aldri, aldri hører op. For dette er jo ikke døden! Det er en misforståelse!
    PAUL kommer inn.
    BERTRAM
Paul – De var den siste som var sammen med Eigill. Merket De noe usedvanlig på ham?
    PAUL
Nei.
    BERTRAM
Nevnte han noe for Dem at han led av søvnløshet?
    PAUL
Ikke nu. Men jeg husker han snakket om det i England.
    BERTRAM
Ja; det var i England sovemidlet var kjøpt.
Var Eigill bekymret for sine forretninger, vet De det?
    PAUL
Han var kanskje ikke helt fornøiet.
    BERTRAM
Men derfra og til –
    CELINE
Kan De gi oss noen forklaring, Paul?
    PAUL
Det må ha vært en plutselig, uoverveiet innskytelse. Han syntes kanskje det ikke var så skremmende å gå over grensen mellem liv og død.
    CELINE
Mener De at Eigill trodde? Trodde på et liv efter døden?
    PAUL
Det var kanskje et liv før døden han ikke trodde på.
    BERTRAM
De var ikke Eigills venn!
    CELINE
Nei, nei, Bertram! Nu gjelder det å forstå! Vi er tvert imot meget lykkelige, Paul, over at De er her. At De kan støtte Matti denne tunge tiden.
    BERTRAM
Du har rett, Celine.
Jeg har kanskje hatt imot Dem, Paul. La det være glemt!
Det er sjelden jeg ber om hjelp, men nu gjør jeg det.
Vet De mer enn oss?
For det mest tragiske for Eigills far og mor er dette at han i siste øieblikk ikke vilde dø. Han har krøpet fra sengen og bort mot døren. Han har villet rope om hjelp, men har ikke hatt krefter til det. Hørte De ingenting?
    PAUL
Nei.
    CELINE
Og vi
    BERTRAM
Selvbebreidelser kaller ikke gutten til live.
    CELINE
Det er et billede jeg ikke får bort. Eigill døende oppe i værelset sitt – fortvilet, å så ensom! Han lå like ved den vesle bokhyllen, med alle de slitte guttebøkene, og på veggen den utstoppede tiuren – den første han skjøt! Det var hans barndom som var omkring ham, da han bestemte sig. Sa ikke den ham noe?
Nei, Bertram! Den sa ham ikke noe. Ikke noe om tillit og trygghet, ikke noe om kjærlighet. Det var kjærlighet som han ropte på, da han prøvde å komme sig bort til døren.
Han lå der og vilde leve. Men dette døde, store, forferdelige huset hørte ham ikke. Hvad hjelper rikdommen oss? Den svarte ikke Eigill, da han skulde dø, og den svarer ikke mig.
Et dumpt smell høres nede i laboratoriet.
    CELINE
Hvad var det? Var det noe som eksploderte nede i laboratoriet?
    BERTRAM med jernro:
Det er bare en del av eksperimentet.
    CELINE
Er du sikker?
    BERTRAM
Ja.
    CELINE
Ikke mer nu.
Ikke mer.
    BERTRAM
Jeg må gå ned, og delta i avslutningen.
Jeg skal ikke være lenge.
Han går ned gjennem døren til laboratoriet.
    CELINE til Paul:
De får bære over med mig.
Gi mig bare noen dager!
    PAUL
Jeg kommer til å reise idag.
    CELINE
Skal De reise … langt?
    PAUL
Ja. Langt og for bestandig.
    CELINE
Hvad sier Matti?
    PAUL
Matti forstår det.
    CELINE
Men elsker De henne ikke?
    PAUL
Jeg kan ikke elske. Ikke nok. Ikke varig. Det er noe som er sterkere, noe som roper på mig.
    CELINE
Hvorhen vil De?
    PAUL
Til krigen.
    CELINE
Er det ikke Dem som alltid har skrevet om fred.
    PAUL
I natt forstod jeg det. Hver gang det så fredelig ut i verden, følte jeg det som en uutholdelig byrde blev lagt på mig: du skal leve – på lang sikt! Men hver gang det mørknet til, da ropte jeg triumferende ut advarselen! Jeg, fredshisseren! Jeg hjalp med å holde angsten vedlike, for den var vissheten om at det skulde komme dager da all skam, all svik skulde gå under.
Da vilde det bli fred.
Derfor sier jeg: velsignede krig!
    CELINE
De stakkars grusomme menneske – frykter De ikke døden?
    PAUL
Det er bedre å styrte døden i møte, enn å bli innhentet av den.
    CELINE
Jeg kunde kanskje forstå noe – hvis det var en sak De vilde dø for. Men De –
    PAUL
En sak? Det er for meget. Et menneske nu kan bare opnå en eneste lykke: å vite hvilken side han skal dø på. Det privilegiet har ikke jeg fortjent.
    CELINE
Nu gir De svaret på noe jeg spurte Dem om engang: er det håpløsheten De vil? Men jeg vil ikke!
Mot Deres tilintetgjørelse setter jeg det som jeg tror på: barmhjertigheten! Mot Deres mørke setter jeg et brennende lys: vår gode vilje.
Har De lest i avisene om rødekors-lasarettene som er blitt bombardert. Der ute i den krigen De går til, vil De treffe kvinner og menn som ikke vil øke grusomheten, men utrydde den.
Jeg har gitt noen penger, jeg har arbeidet litt, for å få ambulansene dit ut. Ingenting har jeg gjort!
Men fra denne dagen skal jeg gi alle kreftene mine til det arbeidet. Jeg skal prøve på å være blandt motstanderne Deres; bestandig skal De møte det som jeg tror på.
    PAUL
Jeg skulde ønske jeg kunde tro på det –
Dere heiser et flagg over noen telter; og drepes et menneske der inne, roper verden op i avsky. Midt i en krig, hvor titusener blir blindet, sønderrevet, gasskvalt, blir der skapt en løgn om at et menneskeliv betyr noe. Barmhjertigheten gjør at krigen blir tålt, krigen er ikke bare ond!
Alt tjener det samme, hat og barmhjertighet, kampen for fred, kampen for krig, slenges inn på det store bålet hvor alt brenner!
    CELINE heftig beveget:
De mener: der skal ikke være plass for godheten i verden? Er det dét De vil?
Jeg har mistet en sønn idag. Han er gått ut av livet, kanskje fordi vi ikke holdt nok av ham. Jeg vilde så gjerne gjøre noe godt igjen mot livet; er det min vilje De prøver å ta fra mig?
Han setter sig. Plutselig slår hun hendene for ansiktet.
    PAUL
Jeg skal gi Dem en gave. Eigill tok ikke livet av sig.
Det var jeg som drepte ham.
    CELINE har reist sig:
Dette er ikke sant –
    PAUL
Jo. Jeg hatet ham. Jeg helte gift i glasset hans.
    CELINE
Har De myrdet gutten min –
    PAUL
Ja.
Det er ikke nødvendig at De går til politiet med dette. Det vil bare skaffe Dem ubehageligheter; mig kommer man, i tilfelle, ikke å få tak i.
    CELINE vilt:
Hvad kommer Deres skjebne mig ved. Gå! Gå til krigen, til mordene – der hvor De hører hjemme.
    PAUL går. Et lavt stønn høres fra kjelleren, det stiger, uutholdelig i sin angst og smerte, det fyller rummet, det er krigen. Så dør det langsomt bort. Celine har stått stiv og lyttet, nu går hun mot døren ned til laboratoriet. Bertram står i døråpningen. Han river gassmasken av sig. Han er likblek; går fremover og synker ned i en stol.
    CELINE
Hvad er hendt?
    BERTRAM med vanskelighet:
Tre drepte.
En kolbe eksploderte.
Ser henne inn i øinene.
Giftgass. Du hadde rett, Celine. Du kan anklage mig.
    CELINE
Jeg anklager dig ikke.
    BERTRAM
Det var to av mine beste folk, og en tredje som aldri skulde ha vært der, en sønn av Haraldsen. Det kommer ikke å gå sporløst for sig …
Fabrikksirenen høres.
    BERTRAM
Arbeidet blir nedlagt ved fabrikken.
    CELINE
Haraldsen har en død sønn idag, men det har vi også.
    BERTRAM
For arbeiderne finnes der ikke noe objektivt. Ikke sorgen, ikke døden. Dessuten: vi har bare en død sønn, Haraldsen en drept.
    CELINE
Eigill blev drept.
    BERTRAM hviskende:
Hvad vet du om dette.
    CELINE
Paul fortalte mig det. Han gav gutten vår gift. Han hatet ham, sa han.
    BERTRAM
Hvor er han?
    CELINE
Han er reist.
    BERTRAM
Har du varslet politiet?
    CELINE
Nei.
Bertram tar røret. Celine stanser ham.
    CELINE
Husk på Matti. Vil du vi skal slepe henne gjennem en slik rettssak?
    BERTRAM
Men skal denne morderen gå fri?
    CELINE
Det var ikke til frihet han gikk. Jeg så det på ham.
Fabrikksirenen høres igjen.
    CELINE
– Men nu er det dig. De får ikke gjøre dig noe ondt.
    BERTRAM
Er der noe mer som kan ramme oss, Celine?
    CELINE
Du skal kjempe.
    BERTRAM
Var det ikke dig som vilde jeg skulde gå fra alt.
    CELINE
Ikke nu lenger!
De vil tilintetgjøre oss.
Vi har et blindt barn, en drept sønn, men de har ikke barmhjertighet med oss. Vi vil vise vår gode vilje til å sone, men de tar ikke imot den.
De vil bare drive oss utfor stupet, men der stanser vi.
    BERTRAM reiser sig:
Ja.
    CELINE
Husk: hvad du gjør, står jeg ved siden av dig.
    DIREKTØR HÅVIND kommer inn fra laboratoriet. Han går hen til Celine og trykker henne deltagende i hånden, vender sig halvt mot Bertram:
Dette var forferdelig.
Går bort til Bertram og sier dempet, med trang til å pine:
Men tillat mig et faglig spørsmål: arbeidet ikke gassen altfor hurtig? Den virket såvidt jeg forstår på mindre enn et kvarter, og den burde bruke flere timer. Dens hensikt er jo ikke utelukkende å drepe, men å terrorisere. Slik at man betenker sig på å begynne krig.
    BERTRAM skjærende:
De har fullkommen rett. Men det kan bøtes på ved å fortynne med C02. Så vil den ta flere timer. Så vil der aldri mer bli krig.
Går fra ham.
    HÅVIND
Arbeiderne samler sig til et demonstrasjonstog. De akter sig hit.
Jeg tenkte at De i denne tiden, som er så tung for Dem, kunde trenge en viss avløsning.
    BERTRAM
Jeg tror ikke De kan yde mig noen hjelp, direktør Håvind, der hvor De kommer til å opholde Dem.
    HÅVIND
Hvor, mener De?
    BERTRAM
I fengslet.
Ringer.
De har solgt våre fabrikkhemmeligheter til utlandet.
    HÅVIND
Løgn!
Tjeneren inn.
    BERTRAM
La ham komme inn.
    TJENEREN viser Eikrem inn.
    BERTRAM
Nå?
Kjenner herrene hverandre?
    HÅVIND
Selvsagt.
Vi har arbeidet sammen.
    BERTRAM
Ja! Dere har arbeidet sammen.
Her ligger bevisene. Dere har sveket bedriften og landet Deres.
    HÅVIND
Enn De? Som solgte aksjemajoriteten til utlandet? 95 procent. Derav navnet Nationalt Kjemisk Koncern.
    BERTRAM
Vi gir ti tusen norske arbeidere et levebrød som dere to setter i fare –
    EIKREM
De må prøve på å se saken fra min side –
    BERTRAM
Herrene kan få lov å fortsette denne samtalen på tukthuset. Jeg er ferdig med dere.
    EIKREM
De mener da ikke –
    BERTRAM
Jo!
    EIKREM
Men det var Dem, generaldirektør Sten, som drev mig til det. De tok fra mig min rett til å arbeide, til å skape noe nytt.
    BERTRAM
De fikk betaling for det.
Går bort og stanser foran ham.
Og så kom Håvind med dette forslaget om å gå i utlandets tjeneste?
    EIKREM
Ja.
    BERTRAM går bortover mot Håvind:
Jeg har fulgt Deres virksomhet med adskillig interesse, Håvind. De rapporterte til hovedkontoret at den konkurrerende metoden måtte skyldes lekkasje herfra, og De antydet at bare en ny sterk ledelse kunde rydde op. Samtidig tilbød De våre konkurrenter Eikrems metode med Dem som chef. Ja, slik var det. Og nu er det slutt på Dem, Håvind.
    HÅVIND
Jeg hadde ingen aktelse for Dem. Jeg trodde De var humanist. Jeg visste at jeg var den lederen fremtiden trenger. Derfor hadde jeg rett til å handle som jeg gjorde.
    BERTRAM
Ytret De ikke engang et ønske om én eneste vilje på arbeidsplassen? Nu skal De få føle den.
Politiet venter på Dem.
    EIKREM
Dette kan De ikke mene.
Det er en skam jeg ikke kommer til å overleve.
    BERTRAM
Det vil tiden vise.
    EIKREM
Men De, fru Sten, kan ikke De legge et barmhjertig ord inn for mig.
    CELINE
Jeg forstår min mann fullt ut.
    BERTRAM
Det slår mig at De har rett, Eikrem.
Det vil ikke være helt hensiktsmessig å straffe dere.
    EIKREM
Takk!
    BERTRAM
Det er billigere å tilintetgjøre dere.
Sett Dem, Håvind.
Håvind setter sig ved skrivebordet.
Skriv at dere begge erkjenner dere skyldige i fabrikkspionasje, har mottatt deres avskjed på dagen, og forplikter dere aldri å ta noen som helst stilling innenfor den kjemiske industri.
De får to minutter. Skriv.
    HÅVIND begynner å skrive.
    EIKREM
Men det er jo det eneste jeg kan.
Jeg er ikke et helt menneske hvis jeg ikke får arbeide.
    BERTRAM
Når en rev sitter i fellen, hender det at den biter beinet av, for å komme fri.
Til Håvind:
Nå, er De ferdig?
    HÅVIND hatefullt:
Jeg skal være ferdig straks, hvis jeg ikke blir forstyrret.
    BERTRAM
Jeg går ut fra at De sikter til sjelelige forstyrrelser; fra min side skal De ikke bli forstyrret.
    HÅVIND har reist sig.
    BERTRAM
Nå De, Eikrem.
    EIKREM skriver under.
    HÅVIND tar en cigarett op av etuiet:
Der kan komme dager efter disse –
    CELINE
Direktør Håvind – jeg vil sette pris på om De venter med å røke til De kommer ut.
    BERTRAM åpner døren. Håvind og Eikrem går. Celine legger armene om halsen på Bertram. Uhyggelige, jagende bilsirener høres plutselig utenfor.
    BERTRAM lytter:
Det er forsterkninger til politiet.
Matti kommer nedover trappen.
    CELINE tar ham om armen:
Det er Matti!
Vi må skåne henne, Bertram. Hun må aldri få vite at det er en morder hun har vært glad i. Vi kan ikke øke byrden for henne.
    BERTRAM går bort, omfavner Matti:
Matti, kjære dig. Jeg skjønner at på denne dagen da vi alle er så uendelig bedrøvet, har du din egen skuffelse. Men det var best slik.
Og husk: for din mor og mig er hver dag du blir hos oss en lykke.
Beveget.
Idag er det som vi eier dig. Matti, mer enn vi har gjort på lenge.
    MATTI
Så du eier mig. Men om jeg ikke vil høre til blandt eiendelene dine?
    CELINE
Jeg vet at du er oprevet, Matti. Vi er alle det. Men la oss glemme alle anklager, om bare den ene dagen da Eigill ligger død der oppe.
    MATTI
Er dere begynt å holde av Eigill også?
Til faren:
Du pleide å forakte ham, i hvert fall når han kom hjem med tap. Du tålte ham når han hadde tjent godt. Har Eigill gjort sig fortjent til din sorg?
    BERTRAM
Det er i orden. Matti, at du er bitter mot mig, men tenk på din mor.
    MATTI
Jeg vet: jeg har vært det korset mor har fått å bære.
    CELINE
Aldri, Matti!
    MATTI
Men du har brukt det korset. Du har dekket dig bak det. Det har vært reist over huset her som et røde-kors-flagg: angrip oss ikke, trekk oss ikke til ansvar, vi har et blindt barn!
Dere har gått forbi lidelsen og urettferdigheten i verden – med mine blinde øine.
Nu er det slutt. Nu eier dere mig ikke lenger – ikke blindheten, ikke mig.
Jeg hørte døds-stønnene fra dem nede i laboratoriet.
Snart skal kanskje millioner stønne sånn. Alt som lever!
Jeg vet at det er mange som har skylden. Men skylden kommer herfra også. Derfor vil jeg ikke høre hjemme her.
    CELINE
Meget av det du sier nu, har du ikke fra dig selv.
    MATTI
Nei. Jeg har det fra det mennesket som har gitt mig mer enn noe annet.
    CELINE
Stakkars dig.
    MATTI
Ynker du mig fordi Paul gikk fra mig?
Det behøver du ikke.
    CELINE
Din far og jeg vilde gjerne at du ikke skal nevne det navnet mer.
    MATTI på vakt:
Hvorfor det?
    CELINE
Det er noe vi føler, og vi vil be dig respektere det.
    MATTI går like hen til moren:
Vet du noe om ham, noe som jeg ikke vet? Hvad er det du skjuler for mig.
    CELINE kjærlig:
Ingenting, Matti.
    MATTI vilt:
Si det!
    CELINE
Nei, Matti.
Det er ingenting å si.
    MATTI
Jo. Jeg kjenner dig. Du vil skåne mig. Det skal være meningen med livet ditt: å skåne mig. Men mishandl mig ikke lenger med den forferdelige godheten din.
Si det!
Jeg vil ikke være blind! Jeg vil ikke være beskyttet! Jeg vil kjenne livet, hvor grusomt det enn er.
Hun bryter sammen og synker ned i en stol.
    BERTRAM går bort til benne og stryker henne over håret:
Livets grusomhet kan du tidsnok komme til å kjenne, Matti.
Tramp av marsjerende menn høres utenfor.
    BERTRAM
Der kommer de.
Så mange visste jeg ikke de var.
Trampingen av tusen føtter kommer nærmere.
    BERTRAM
Forrest av alle går Haraldsen.
Og sammen med ham går Steinbø.
Skrittene høres truende nær.
    BERTRAM
Idag kommer de for å bente sine døde.
Men imorgen –
Musikken setter i med en sørgemarsj.
Matti reiser sig, og går famlende bortover mot den.
Et hav av røde faner slår op mot vinduet.
Teppet.

Nordahl Griegs Men i morgen – er lastet ned gratis fra bokselskap.no