Sigrid Undset (1882–1949) i Nasjonalbibliotekets privatarkivsamling

Oversettelser av andres verk

For Undsets innledninger til bøker utgitt eller oversatt av andre, se Artikler, essays og foredrag.




Håvard Isfirdings saga. Ikke trykt

Ms.fol. 3965
Egenhendig med rettelser. 1 ufoliert blad (første tekstside), deretter løper folieringen 2–70. Jf. Undsets omtale av sagaen i Essays og artikler 1930–1939, s. 667 og Essays og artikler 1940–1949, s. 776.
Samme papir som Ms.4° 4080:1 (Visene i Kormaks saga) og Ms.4° 4080:2 (blad 2–105, Viga-Glums saga).
Proveniens: Proveniens: 1972, Cecilie Krog Lie, mottatt sammen med papirer etter Helge og Eli Krog.

*

Tre sagaer om islændinger 1923
Jf. brev fra Undset til Åse Kristofersen 2. april 1922 og til Anna Backer 11. november 1923 (begge i Brevs. 348), samt til Peter Egge 8. august 1923 (Brevs. 352).

Ms.4° 4080
Egenhendig.
Proveniens: 1989, Christianne Undset Svarstad.

  • 1. Visene i Kormaks saga. Renskrift, sendt professor Fredrik Paasche til uttalelse. 33 blad, foliert fra og med blad 1. Brev fra Paasche til Undset 11. oktober 1923 vedligger (registert). Paasche omtaler et «ark» der han gir forslag til endringer; dette mangler. Jf. brev fra Undset til Paasche 1. oktober 1923 og 14. oktober 1923 (begge i Brevs. 664).
  • 2. Trykkmanuskript med enkelte rettelser, til dels med blyant. 1 ufoliert blad (første tekstside), deretter er bladene foliert 2–7 («Forord»); 2, 2–20, 22–53, 53a, 54–92, 92a, 93–105 (Viga-Glums saga); 2–16, 16a, 17–87 (Kormaks saga); 89–128, 128, 130–133, 136–147 (Sambandsmændenes saga). Teksten er sammenhengende og fullstendig. Bladene merket «a» inneholder fortsettelse av fotnotetekst på bladet foran.

*

Grette Aasmundssøns saga. Ikke trykt. 1928–1933?

Ms.4° 4081
Fragmenter. Egenhendig. Arbeid med Grettes saga omtales i intervju i Tidens Tegn 15. november 1928 (se Krane 1970, s. 84), og i brev fra Undset til Fredrik Paasche 27. september 1930 og 2. juni 1933 (begge Brevs. 664).
Proveniens: 1989, Christianne Undset Svarstad.

  • 1. Kladd, ikke fullført. Med rettelser. 1 ufoliert blad (første tekstside), deretter er bladene foliert 2, 5 (lakune, blad 3 og 4 mangler) – 10, 10 (feil i folieringen, teksten er sammenhengende)–58.
  • 2. «Grette Aasmundssøns Saga». Påbegynt renskrift, mange forskjeller fra kladden 1. 1 ufoliert blad (første tekstside), deretter er bladene foliert 2–5.

*

Robert Hugh Benson: Kristus i Kirken 1926

Ms.4° 4079
«Robert Hugh Benson: Kristus i Kirken. Oversat av Sigrid Undset.» Originaltittel: Christ in the Church, først utkommet London 1911. Trykkmanuskript med enkelte rettelser. Egenhendig. 2 ufolierte blad (tittelblad, deltittelblad), deretter er bladene foliert 2–158. Siste blad har en større rift, uten følger for teksten. Jf. brev fra Undset til H. Aschehoug & Co. 14. juni 1926, 2. august 1926, 13. august 1926 og 18. mars 1927 (Ms.fol. 3348).
Proveniens: 1989, Christianne Undset Svarstad.

*

True and Untrue and Other Norse Tales. Ed. and compiled by Sigrid Undset. New York 1945
Ifølge Undsets brev til Ragnhild Undset Wiberg 25. mars 1944 og 5. juni 1945 (Brevs. 742) har Undset ikke bare skrevet innledningen og foretatt utvalget, men også oversatt noen av eventyrene som ikke fantes «in the old Dasent translation – Veslefrikk and Herremandsbrura and Hjemmemusa og Fjellmusa among others» (25. mars 1944). George Webbe Dasent hadde gitt ut et utvalg av Asbjørnsen og Moe: Popular Tales from the Norse, New York 1859 og senere.

Ms.fol. 4235:A:10
Maskinskrevet med egenhendige rettelser, hovedsakelig med blyant.

  • a. Trykkmanuskript. Noen få av Undsets rettelser er med blekk. Med forlagets rettelser etc. med blyant (noen med blå blyant) og med rødt. Innledningen («The Adventure Story of the Folk Tale») er underskrevet (blad 19). Skrevet med forskjellige skrivemaskiner, bl.a. Undsets amerikanske. Opprinnelig bare delvis foliert, av forlaget senere foliert 1–225.
    Proveniens: 1998, Undsets arkiv på Bjerkebæk.
  • b. Norsk versjon av innledningen The Adventure Story of the Folk Tale. Undsets rettelser er med blyant. 1 ufoliert blad (første tekstside), deretter er bladene foliert 2–18. Papiret er norsk. Ifølge Undset 1952, s. [325] er oversettelsen hennes egen.
    Trykt med tittelen Av eventyrenes reiseeventyr … i Morgenbladet 21.–23. og 25. februar 1946, der delt i fire hovedavsnitt mot manuskriptets og den engelske versjonens fem. Også trykt i Undset 1952, men bare de tre delene som ble trykt 21.–23. februar; slik også i Undset 1986 og i Essays og artikler 1940–1949.
    Proveniens: 1991, Christianne Undset Svarstad.

Boken er utgitt av Nasjonalbiblioteket

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Sigrid Undset (1882–1949) i Nasjonalbibliotekets privatarkivsamling

Sigrid Undsets manuskripter og øvrige arkivalia, hennes privatarkiv, «gir et unikt og helhetlig vitnesbyrd om livet og arbeidet til en av de viktigste forfatterne i Norge» (sitat fra Norges dokumentarv).

I denne publikasjonen gis opplysninger om alle Nasjonalbibliotekets arkivalia etter henne i én oversikt. Oversikten deler stoffet inn i hovedgrupper etter sjanger, til dels også emne, uavhengig av proveniens.

Utgaven er utstyrt med en fyldig innledning og en redegjørelse for oversikten.

Les mer..

Følg Bokselskap i sosiale medier

Instagram      Facebook
Bluesky          X

Vil du ha varsel når nye bøker publiseres?