Elskede Amalie

Ordliste

Særnorske eller dialektpregete ord fra Amalies brev:

101 er ude: spillet er tapt (fra kortspil)

ank: nervøsitet, bekymring
anke mig: klage, jamre

balt (jeg har balt så, at jeg sidder med sved på næsen): kæmpet
benauet (om søsyge): kvalm, nødlidende
bent: direkte, med en gang
blouthed: blødhed, fugtighed
blåst (det kan være vel blåst): det er lige meget
brandbøtte: brandspand
brouljeret: blevet uvenner
bræt (legge brett på): lægge vægt på, hæfte sig ved
bærge: bjærge, beskytte, redde

dille på (så diller jeg på igjen): løbe, trave
dilte: lunte, slentre
dilte etter: følge slavisk, rende i hælene på
do: w.c., toilet
dravat: voldsom, pludselig uvejr; hård tørn
drølete: sendrægtig, træg
dur: stærk, ensformig støj
dusten (ikke dusten): overhovedet ikke

eg e så lei: jeg er så ked af det, så træt af det
elsk (kasted sin elsk på mig): kærlighed
endebent op: ret op

fang: skød
fejg (du må være fejg – om at gå uden frakk i kulden): du er dødsens
filleby: en ubetydelig, uinteressant by, en flekke
filleri: ubetydelighet, bagatell
fillete: pjaltet, laset
fjeldknaus: fjeldknold
fjerding: 2,8 kilometer
fjælebods væsen: juks; forloren stads
fjøs: kostald
fladseng (ligge på fladseng): ligge på gulvet
flink: flittig, dygtig
folke sig (temperaturen er begyndt at folke sig): det er værd å gå ud i
foreferd: varsel
forestillinger: indvendinger
forkavet: overanstrengt, udkørt
forloren: a) fortapt; b) kunstig
forranglet: fordrukken
forværks (forværks kåbe): pelsforet
foss: vandfald
frægt (det var ikke noget videre frægt brev): ikke særlig fremragende
fælen: forskrækket, forskræmt

gå med underfundighed: være ikke til at stole på, utroverdig
gjild: flot, dejlig
gjæte: vogte på
gjøre av noen: bryde sig om, holde af
gløgg: skarpsindig, intelligent
gløtte på: åbne på klem
gnål: klynken
gnauseri: gnieragtighed
greier: saker, ting; rare greier: merkelige ting
gufs: vindpust
gørrende lei: led og ked

halvfylla (i halvfylla): halvfuld
harske sig: ærgre sig
havenes (ikke havenes): umulig at beholde
helvedessten: sølvnitrat brugt som etsemiddel i medisinen
hipagtig (om en anmeldelse): ironisk
horten og storten (i horten og storten): i en fart
houg: bunke, dynge
hverken huggen eller stukken (om noens forlovelse): ikke endelig afgjort
hvidvejs: hvid anemone
hyssing: snor
hæsje: halmtørrestativ
høsåte: lille høstak
håndsame: håndtere

ilske: indædt hidsighed eller vrede

jammen: sandelig
juleklap: julegave
«jytelandet»: Danmark

kaks: storbonde, velstående mand
kar: mand, fyr
karjol: tohjulet fjedervogn
kaut: kæphøj, overmodig
kav: jag, mas
kave: kæmpe, slås med noget
kavenes: ægte, uforfalsket
kjapp: kvik, rap
kjok: tyk
kjon: klodsmajor, stakkel, ynkelig person
klein: dårlig, skrøbelig
klus: vanskelighed, ubehagelighed
klusse: kludre
klæk: spinkel, svag
kløpper: dygtig person
krak: skammel, taburet
krangel: skænderi
krim: katar, snue
kulse: blæse koldt

legert: overfladisk
lei: ked, utilfreds, træt
leven: morskab, sjov, ballade
ligfald: epilepsi
ludfisk: klipfisk, tørfisk udblødt i fortyndet lud
lugar: kahyt
lugge: rykke i håret
læmster: stiv, øm i kroppen
låk: skrøbelig, svag

mak: orm, larve
marjarligt (marjarligt langt vekke): forfærdelig
marken (i marken): ude, ude at gå
masete: plagsom
minke: blive mindre
morsk: bister, barsk
musk: støvregn

nedfor: syg, medtaget

optørket sødbrød: dårlig, illesmagende kage
overhændig: overvældende

patent: førsteklasses
pig: veloplagt
pjongse (jeg pjongser efter så godt jeg kan): vakle, sjoske (et selvlaget ord?)
plag: tøj
pokkenholt (pochenholz): ved af guajaktræ
prangen: smøgen, gyden
prippen: snerpet
promp: prut
pulsvante: fingerløs vante
putre: pludre, småsnakke

rangel, rangleri: fest, druk, svir
rar: mærkelig, sær
ri (han får den rien på seg): heftigt anfald, raptus
rikke sig: flytte sig, røre sig af pletten
rive i: spendere
rugde: skovsneppe
russeærter: små grønærter
rædded (du rædded dig derhen): du tog derhen alligevel
røi: tjur, urfugl
røre (så fuld som et røre): så fuld som en allike

sau: får
sedate: sindig, rolig
sinnetag: arrigtrold
sint: vred
skedevand: salpetersyre
skjivred: skælvede
skjæld: muslingeskal
skjældne: enestående
skodde: tåge
skure (å la det skure): lade det gå sin (skæve) gang
skvat til (å skvette): fare sammen af skræk
skydsgutten: mand som befordrer rejsende med hest og vogn
slampet: slap
sleppe sig ned: lægge sig ned
slubs: slud
slusk: en doven fyr
smale: får
smittel og smule (hver): hver snus, rub og stub
smug: smøge
snau: ubevokset, bar
sneklake: tynd isskorpe
snetykken: tæt snefog
snippelig: kneben, kort
snodig: pudsig
snør: snot
snøt (alle gik snøt iseng): lettere beruset
speciedaler (spcd): til 1873 norsk møntenhed, svarende til ca. 4 kroner
sprinkeldør: tremmedør
spræng: stærkt pres
stagge: standse, stoppe
stakker: stakkel
stel: pasning
stuver: mand der laster gods
styggeting: styg, væmmelig person
stø (jeg er stø om): sikker
surpet (sørpet): sjappet, opblødt
surstof: ilt
sutre: klynke, pylre
svabbe: plaske, søle, skvulpe
syte: klage, jamre
søle: rode, drive tiden væk

tilstelt (en dame var styg og tilstelt): overpyntet
tiur: urfuglehan
tralle: tipvogn
trompete: tvær, mut, sur
træge på: angre, fortryde
træsk: besværlig, tung
tusser: idioter
tusset: tåbelig, tosset
tutle sig: gå i seng
tutle sig ind i: rode sig ind i
tærge: drille, udfordre
tønder: kvas, brændstof til optænding
tøt (tyte): tudet, jamret

ubekvem materie: vanskelig opgave
udskjæmt: fordærvet, forkvaklet, forkælet
ustødt: usikker, vaklende

vanke hos noen: besøge dem ofte, være der næsten daglig
vanne (barnesprog): tisse
vase: vrøvle
vasse: vade, plaske
vassen: våd, vandagtig
vindøge: vindu
vorre: bekymre sig om

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Elskede Amalie

Elskede Amalie inneholder hele den bevarte korrespondansen mellom Amalie og Erik Skram, fra 1882 til 1902, til sammen nesten 600 brev. Brevene gir et unikt innblikk i forholdet mellom de to, og kaster også lys over Amalie Skrams diktning.

Utgiveren, Janet Garton, har skrevet en fyldig innledning om ekteparet og deres samtid. I tillegg har hun utstyrt hver årgang i korrespondansen med en kort innledning om brevenes kontekst.

Boka inneholder også ordkommentarer, et appendiks med Erik Skrams notater rundt Amalies sykehusinnleggelse i 1894, et appendiks med begges notater og lapper rundt skilsmissen, ordliste, slektstavler og bibliografier.

Teksten i bokselskap.no er basert på Janet Garton (red.): Elskede Amalie. Brevvekslingen mellom Amalie og Erik Skram 1882–1899, 3 bind, Gyldendal, Oslo 2002. Se faksmiler av bokutgaven fra 2002: bind 1, bind 2, bind 3

Les mer..

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på X
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.