Først i oktober indtraf en stor begivenhet for nybyggerne vestved Spring Creek. Det var den største hændelsen det aar, og den visste at vælge tiden.
Det var straks over middag. Om morgenen var han Per Hansa, han Hans Olsa og han Henry Solum kjørt i vedskog øst til Sioux River. Tønset’n var saa plaget av gigten at han ikke orket at være med; forresten hadde han nok ved hjemme til utover jul, og det var vel lettere at kjøre efterat vinterføret kom. Han skulde faat sig nogen trær hjem og sat i jora, men det var sent paa høsten nu, saa det var slet ikke sagt de vokste, og han lot det være.
Ho Beret sat borte ved vinduet hjemme og strikket paa noget rundt som var saa bedrøvelig lite at han Store-Hans hadde spurt, om det var en ny tomme til storvotten hans far? – Moren smilte saa rart til spørsmaalet og sa at kanske var det det. – – – – –
Ho Beret var blit alvorligere efterat det begyndte at høstne, mer faamælt og indesluttet; hun bar paa et tungsind hun prøvde at skjule for manden saa godt hun kunde. – Nu gik bindingsstikkene, jevnt og med en viss takt; men sindet var ikke med i arbeidet. Hun kastet saavidt øinene paa bindingen hvergang hun var færdig med en stikke; blikket fór utendørs, flakket att og fram over den del av Vidden det raadde i. Ansigtet hadde det trætte, opgitte uttryk det nu altid fik naar hun var alene. Over det laa der en sørgmodighet saa sterk at hele skikkelsen fik noget aandeaktig over sig. – – – – – – Omfar føide sig til omfar paa bindingen. – – Blikket vandret.
146Men ensteds derute fandt det noget det fæstet sig ved. Bindingen sank ned i skjødet. Ho Beret blev sittende og se. – Over sørgmodigheten kom der den dypeste medlidenhet, som hos et menneske der gjerne vilde gi sit liv for at rædde et andet av nød.
– – – – – Der maa være mange i følget? Hun lænte sig fremover og søkte at tælle. – Nei, hun fik det ikke til. – Toget var kommet er stykke bort fra himmelen og godt paavei ind i i den grønblaa stilhet som laa imellem.
– – – – – Her var altsaa nogen nye kommet paa vildstraa igjen. – – – – Stakkars folk, stakkars folk!
Det slog hende, at hun burde gjøre noget for at redde disse mennesker. Hun burde gaa dem imøte og faa dem til at snu, ja snu straks før de tullet sig videre ind i det som umulig var. – – –
Hun la bindingen fra sig paa bordet, gik ut, blev staaende utenfor døren og se. – – Det var visst fem vogner i følget? Da var det vel mange mennesker med?
– – – – «Du store Gud,» sukket hun. – «Vis da din miskundhet mot mennesker! – – La naa ikke alle de her komme paa tulla!paa tulla] på vidvanke – – – – Du vet det er bare jeg som har syndet saa fælt mot dig!» – –
Han Ole var med faren i vedskogen, han Store-Hans kom netop ridende opover fra bækken, hvor han hadde været og vandet ponyen; han saa moren staa der, og red bent til hende.
«Hvad vil du, mor?»
Hans ord vakte hende, hun begyndte at gaa, men stanset straks. – – – – Hvad nytte gjorde det vel at hun gik! Det var vel ikke folk hun kunde snakke med likevel. – – – – Det kom over hende en følelse av uendelig forlatthet. Kunde noget saa forfærdelig tænkes? Her var hun forvist midt ind i uendeligheten; av og til hændte det, at der kom menneskelige væsener forbi, og saa kunde hun ikke snakke 147med dem! – – – – – – Kunde virkelig Vorherre slaa et menneske saa tungt? – – – – Ho Beret la haanden op under brystet og presset imot.
«Hvad vil du, mor?»
«Ri – ri bortover til dem, og se – – om du kan være dem til nogen hjælp!»
Det fór dirrende liv i gutten, han hev ponyen rundt, fulgte morens blik og hadde følget med engang.
«Vi maa varsku han Syvert straks!» Han Store-Hans snudde paa hodet og saa paa moren for at faa hendes mening.
– «Han Syvert?» – – En skygge la sig over hendes ansigt. – – Hvad hjælp kunde vel han Syvert gjøre disse mennesker i den nød de nu var i! – Hun sukket i raadløshet. – – «Aa nei, ri naa du bortover og hør om du kan være til nogen hjælp. – – –Du faar sige, at far din ikke er hjemme.»
Saa forstandig kunde han Store-Hans aldrig huske at ha hørt moren snakke før; han rettet sig op paa hesteryggen, sat der som en voksen kar; saa snakket han til ponyen, slog til den med flathaanden, og ropte: «Naa rir jeg, mor! – Gaa du og fortæl han Syvert!»
Andre sine øine hadde vel ogsaa vandret østover mot himmelbrynet den dagen. Der kom nu han Sam springende for at fortælle nyheten, stanset bare saavidt og la ivei til Tønset’n. – – – Ho Beret gik ind, vekket And-Ongen, som laa i sengen og sov, tok hende med sig, og saa bar det bortover til ho Sørine, – hun trængte vel til at vite det, hun ogsaa. – – – – – Paa veien sukket hun til Vorherre for disse menneskene, at han maatte hjælpe dem saa ikke de ogsaa tullet sig bort. – – – – – Nu var hun glad over at manden hendes ikke var hjemme! –
Boken er utgitt av Det norske språk- og litteraturselskap
Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi. Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.
Romanen I de dage kom på norsk i 1924 og er første bind i et firebindsverk som ble utgitt i perioden 1924–31. Verket regnes som det fremste innen norsk-amerikansk immigrantlitteratur.
Vi følger Beret og Per Hansa som har reist fra Helgelandkysten til det ukjente Amerika med ønske om et bedre liv. Sammen med en gruppe nybyggere drar de vestover til Dakota-territoriet for å sikre seg land og sette bo. I kamp med hjemlengsel og naturelementene etablerer de en ny tilværelse på prærien.
Tidlig i romanen kommer kontrasten mellom drømmeren Per Hansas optimisme og Berets religiøsitet og tungsinn fram, et tema som får stor plass. For Per Hansa er Midtvesten en ny verden full av muligheter, men Beret har vanskelig for å tilpasse seg sitt nye liv langt fra hjemlandet.
Sammen med andre bind i romansyklusen, Riket grundlægges, ble romanen oversatt til engelsk og utgitt under tittelen Giants in the Earth i 1927.
Rølvaags forfatterskap har spilt en viktig rolle både i amerikansk og norsk litteraturhistorie. Han deltok gjerne i kulturdebatter og var spesielt opptatt av saker som innvandring og intergrering. Rølvaags kultursyn var forankret i troen på at immigrantene gjennom å verne om sitt eget språk og sin egen kulturarv bedre kunne håndtere den kulturelle smeltedigelen USA var. Han var spesielt opptatt av morsmålsundervisning.
For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:
Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.