Dagene tøide paa sig efterhvert som de drog forbi. Og mars kom, og veiret blev ikke værre. – Han Per Hansa drev som en brand; rak ikke dagen for ham, tok han simpelthen av natten og skjøtte paa med. Og i mars gjorde han non sprett som der endnu gaar frasagn om paa de kanter.
Hver gang han hadde været hos trønderne østved Sioux, hadde han faat høre mere om indianerne oppe ved Flandreau, hvor der bodde en hel koloni av dem. De drev med trapping fra det frøs paa om høsten og til det tinte om vaaren. Naar vaaren kom, sat de med store lagre av skind, mest vandrotter; men der var ogsaa minkeskind, ræveskind og et og andet ulveskind iblandt. Skindene solgte de hvor de kunde, og tok hva de fik, og det var ikke mer end en fjerdedel av hvad man kunde faa øst i Minnesota. Et vandrotteskind var ti cents, – ti cents og ikke mer paa disse trakter, men i Austin blev samme slags skind betalt med femti cents. – Der var folk langs elven, som hadde begyndt at kjøpe skind av indianerne og fragte østover til Minnesota.
Alt dette og mere til hadde han Per Hansa faat greie paa, og han kunde ikke bli kvitt tankene. I hele vinter hadde han naa gaat her og grundet paa det han hadde hørt, men hadde ingenting nævnt til noen. – Naa var mars her; der var vist nok av skind ved disse tider oppe ved Flandreau og store priser 42øst i Minnesota. – Fra Worthington gik banen østover. – Han gik og tænkte paa det om dagen, laa med det om natten, blev faamælt og kom let i ulag.
Der var saa mange ting, og det var ikke saa greit! – Han kunde vel selv handle med indianerne og tjene det som var at tjene, for han trængte det. – Ja, hvorfor kunde han ikke det? Der var ikke mer end en firti milmil] engelsk mil borttil Flandreau, – derfra til Worthington kanske nitti. – Og der stod toget og ventet paa ham! – Naa blir dagene længer, her gik han og hadde ingen verdens ting at bestille – og veiret var ikke værre end at det var farendes. – Her var skindene, øst i Minnesota laa fortjenesten, – en modig maur kunde greie meget. – Peder Seier, sang det i ham, – Peder Seier!
– Men han hadde ikke mer end akkurat fem dollars! – Gik han nu til han Hans Olsa og tok ham med, saa hadde han skillinger, den karen var ikke saa rent paa knærne endda? – Det var likevel ikke sagt, at han Hans Olsa gad bry sig med slik galskap. Og hvordan kunde han ta ham med og la Tønset’n sitte igjen? – Det vilde bli stuslig for dem som sat att! – Skulde de tre fare, maatte én av Solum-guttene ogsaa være med – det fik vel bli han Henry, for ham var det mest tak i. Men da stanste skolen. – Og saa blev der saa meget snak om det, og kjærringene var rædde alle sammen. –
– Nei, han visste ikke rigtig hvordan han skulde snu sig saa han fik dette til. – Men for galt var det, at pengene laa like utenfor døra, og han skulde ha sig én landkvart til, ja, meget andet ogsaa! –
– Den første uken i mars drog sin vei.
En morgen var han Per Hansa oppe litt tidligere end ellers og saa i veiret. – Han sa til ho Beret, at dette ikke gik an længer, stanste og ventet paa, at hun skulde spørre om hvad det var som ikke gik an. – Men da hun ingenting sa, drev han paa: – No kom vaaronna straks – han var pengeløs – de 43trængte mange ting, svært meget baade vaatt og tørt, – saa han fik vel se at finde paa noe de kunde tjene sig non dollars med – han saa ingen anden raad.
Ho Beret hørte paa, blev ottefuld, men sa fremdeles ingenting til det.
Og saa fortalte han hende om indianerkolonien nordved Flandreau, og om at det der skulde være let at tjene sig non dollars. – De drev med meget no paa vaarkanten, de karene, for det hadde trønderne fortalt ham! – Vel, trodde hun ikke han maatte høre nordover til Flandreau – her var jo ikke længere veien? – Han spurte, men saa ikke paa hende. – Og da han ikke fik svar, kom han igjen: – Trodde hun ikke, at hun kunde greie sig med bare guttene hjemme? For dagene blev bra lange no, og her var ikke saa værst? – Han blev kjælen i maalet.
Ho Beret stirret ind i det. Det var sandt, at de trængte meget, de trængte alt det mænnesker maa ha, syntes hun. Men værst var det med klærne til ham og guttene, og naa hadde hun ikke noe at bøte med.
– «Vi faar vel prøve at berge livet saa længe det kan berges, vet jeg –.»
Da blev han rigtig glad. – Dette var klokt sagt av hende.
– Ja, det syntes han òg. Og naa skulde det vel bli en raad! – Han var oprømt, hørte hun. – – Nei, hun undret sig slet ikke paa, at han gjerne likte at komme bort, – hadde han bare tænkt paa, at der var andre som følte likdan!
– Hvad tid mente han at fare?
– «Ja ser du, Beret-mor, siden du synes det gaar an, trur jeg næsten stryker idag! Jeg tar ponyen; veiret ser ut til at skulde holde sig, – du faar no se rigtig godt efter gromglunten –!»
Det sidste kunde han gjerne latt være usagt, syntes ho Beret, men sa ikke noe til det heller.
44En halv times tid senere fór han Per Hansa.
Sent om kvelden fandt han Flandreau, kom sig ind i en hytte, og berget livet den natten. – Men saasnart han hadde stelt ponyen den næste morgen, tok han den med sig og gav sig til at rusle rundt og hilse paa folk. Han lette blandt ansigtene; det han saa efter og halvveis hadde haapet at finde, var der ikke. Ansigtene saa undrende paa ham igjen; ponyen kjendte de, og fra den kjendte de han Per Hansa ogsaa. Han merket det og blev glad. Du skal bare se, at dette kommer til at gaa godt, tænkte han. – Naa tok han fram en plan han hadde arbeidet længe med: – Han valgte sig ut det ansigtet han tykte bedst om, og sa det ene ordet skind! Og han saa spørgende, men glad og god borti ansigtet. –
Jo bevars, manden hadde da nok av skind! Han tok han Per Hansa med sig og viste ham flere bundter av vandrotteskind. –
Da lo han Per Hansa. Han bar en kvist i haanden, med den skrev han tallet 10 i sneen, og ordet cents. Saa tegnet han en figur han mente skulde være et mennneske med en bør paa ryggen. Han pekte først paa figuren, saa paa 10-tallet, og derefter paa indianeren. Han stod der og smaalo og saa paa manden, og al den ærlighet han kjendte i sig, la han i smilet. Det blev en hel akkordering,akkordering] forhandlinger med fakter og mange tal i sneen. Det endte med at han fik alle de skindene han trodde han kunne fragte med sig, han laget fire bundter av dem og la kløv paa ponyen, – Han Per Hansa lo da han fór. – «Ja, no i Guds navn!» sa han, og la kursen sydøst, hvor der paa lag skulde ligge en gamme med et par hallinger i.
Han blev borte en hel uke paa denne turen; da han endelig kom hjem igjen, fortalte han ikke hvor langt øst i Minnesota han hadde været, og heller ikke hvad han hadde været ute for; han var for træt og sløv, og slikt kunde det vel være det samme med, her hvor der var letskræmt folk. Men han 45hadde meget med sig av de ting de trængte, – og firti dollars i lommen; de talte han op paa bordet for ho Beret for at glæde hende.
– Han blev hjemme i to dage; den tredje fór han igjen. – «Du kan vite, Beret, at jeg maa avsted og betale indianeren for skindene! – Vent mig no endelig ikke før du ser mig!»
Alt i alt gjorde han Per Hansa tre slike færder; paa de to sidste brukte han bare seks dage til hver; han hadde vel gjort den fjerde med hvis der ikke var andre ting at tænke paa. Da han endelig sluttet, la han et hundre og firti dollars paa bordet til ho Beret; og han hadde bragt ting til huset hver tur; ting som han visste hun gik der og ønsket sig.
Men fra den sidste turen hadde han to frosne tær. De voldte ham meget bry naa da de skulde avsted til trønderne efter sæden. – De maatte se at faa den hjem paa vinterføret, han fik ikke engang kvilt sig ut før det bar avsted.
Den turen gjorde han sammen med han Hans Olsa; men han syntes naa det var bedst at faa utrettet litt mer naar de fór samme veien likevel, og kjøpte sig en énaaringskvige hos ho Gurina Baarstad. – Den kvigen var rød og hvitflekket, og derfor blev den døpt Flækka, saasnart han kom hjem med den.
Ho Beret sa ikke stort hverken da han fór eller da han kom igjen. Det syntes han var rart ogsaa; naa var hun færdig med sit for længe siden, var bra frisk ikke rettere end han kunde se. – Hun kunde naa rigtig ha sagt saapas, at naa drev han som en kar! – Hun skulde bare visst hvordan han hadde ridd til han holdt paa at dætte av hesten av træthet! Aaja, et par ganger hadde han været viss paa at naa kunde han ikke komme sig fra dauen; men – ikke værdt at nævne slikt! – Hun kunde naa likevel gjerne fundet etkvart godt at si ham. –
Aaja, det blev vel bedre naar vaaren og godveiret kom! –
Boken er utgitt av Det norske språk- og litteraturselskap
Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi. Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.
Romanen Riket grundlægges ble utgitt i 1925 og er andre bind i et firebindsverk som kom i perioden 1924–31.
Nybyggerne Beret og Per Hansa lærer prærien å kjenne på godt og vondt. Her kjemper menneskene mot snøstormer, gresshoppepest, indianerfrykt, fattigdom og sult, men også store språkvanskeligheter. Ensomhet og atskillelse er sentrale temaer.
De fleste nybyggerne i «Spring Creek» får kjenne på disse følelsene når uvær og annet fører til lange opphold inne i jordgammene uten kontakt med omverdenen. Frykten for alt det ukjente gjør lengselen etter familie og hjemlandet enda sterkere. Berets frykt, redsel og indre kamp påvirker ikke bare familien hennes, men også de andre i dette lille samfunnet, et samfunn som lett kunne gått til grunne uten nybyggernes varme omtanke for hverandre.
Sammen med første bind i romansyklusen, I de dage, ble romanen oversatt til engelsk og utgitt under tittelen Giants in the Earth i 1927.
Rølvaags forfatterskap har spilt en viktig rolle både i amerikansk og norsk litteraturhistorie. Han deltok gjerne i kulturdebatter og var spesielt opptatt av saker som innvandring og intergrering. Rølvaags kultursyn var forankret i troen på at immigrantene gjennom å verne om sitt eget språk og sin egen kulturarv bedre kunne håndtere den kulturelle smeltedigelen USA var. Han var spesielt opptatt av morsmålsundervisning.
Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.