Riket grundlægges

av Ole Edvart Rølvaag

IX.

Den næste formiddag gjorde de fra sig hveten hos han Per Hansa, og tok en lang middagshvil. – Da Tønset’n kom til at se sig om, hadde det slet ingen braahast; det var kjølig i veiret, og grøden saa ikke modnere ut hverken hos kom selv eller han Hans Olsa end den hadde gjort igaar; holdt denne kjøligheten sig, blev det naa mindst én uke før de kunde ta fat hos den næste; men da kom ogsaa avlingen til at bli noe enestaaende, – det er akkurat slikt veir den skal ha for at fylde godt ut.

– Og Tønset’n var inderlig vel fornøid med sig selv og alverden; han hadde vist han kunde klare brasene, og naa hadde han faat alt dette her gjort, og naa var det saa godt at sitte efter middagen. Det hastet slet ikke, – der stod bare disse fire-fem acrene med havre, og de greide han fint til kvelds.

Det samme syntes han Per Hansa ogsaa; her var godt at sitte – i kjøligheten utenfor gammevæggen, 88og morsomt at dividere med naboene om hvordan de skulde ordne sig i fremtiden. – Slet ikke hastet det! – Han Per Hansa hadde sagt til Solum-guttene, at i eftermiddag skulde de bare gaa hjem og gjøre noe for sig selv, for han og han Hans Olsa skulde klare disse havrebaandene. Men det var saa godt og trøisomt at sitte; guttene orket ikke røre paa sig før de andre gik paa akeren. –

Sommerbrisen kom frisk og kjølig fra nordvest som de drog ut den eftermiddagen. – Tønset’n snuste i den og sa, at holdt hanhan] her: været sig slik en otte dages tid til, skulde det spørs om de ikke knep han Per Hansa, – en skulde aldrig set lækrere veir til at fylde ut i. – Aaja – dette her var nok paalag som Kanans land! – Tønset’n kjendte noe av en høitidsstemning mens han spændte for hestene; han maatte stanse og snakke til naboene:

«Var det no ikke merkelig, at jeg kunde finde akkurat hit?» –

Han Hans Olsa lo bare. –

– Aajo, det var rart, det var det! –

Dette var ikke nok ros for Tønset’n –:

«Ke du seie, Per Hansa?» ropte han gantende.

Men saa hørte ikke han Per Hansa hvad Tønset’n sa; han stod der og skygget med haanden og saa utover mot nordvest; ansigtets glade træk foldet sig sammen, blev spændt:

– Det var det rareste –!

Han blev staaende og stirre uavbrutt vestover. – Paa himmelen i nordvest var kommet non aspekter han ikke kunde tyde –.

– Blev det storm idag?

Han kom borttil rauken hvor han Hans Olsa sat, pekte vestover og sa lavt:

«Kan du sei mig – forstaar du det der?»

Da saa han Hans Olsa det òg, kom sig paa føttene og stirret.

«Har du set saa merkelig! – Jeg mener vi faar uveir?»

89Tønset’n hadde faat hestene for og var kommet sig op i sætet og skulde netop til at starte, da han Per Hansa kom springende.

«Kan du sei mig, Syvert, hvad er det der for slag?»

Tønset’n snudde sig paa sætet og saa vestover.

– Og det var et merkelig syn. Ute i vest drev glitrende skybanker, hævet sig og sank saa man kunde følge bevægelsene med øinene. Indunder himlene kom der seilende skylag mot dem, – lag over lag, og aldrig hadde de set skyer bevæge sig slik; de bølget som lange havbaarer, glitret som naar sterk sol tar i store snefloker, og saa var det mørkt og svart inde i skylaget. Men det skinte i det mørke ogsaa.

De tre mænd stod maalløse. Hestene blev urolige og begyndte at snøfte.

Skyene kom uhyggelig fort, de dækket snart hele vest- og nordvest himmelen.

Det var ikke akkurat skyer heller, himmelen antes igjennem; det kom saa fort, bølgende op og ned som lange dønninger, viftende som en endelse duk, glitrende saa det mest skar i synet.

«Ke ialverden –!» ropte Tønset’n og holdt saa haardt i tømmene at hestene begyndte at rygge baade med maskinen og ham.

Han Ole og han Store-Hans kom springende.

«Her kjem snestorm!»

Mændene stirret uten at faa ord for sig.

I næste øieblik var rommet fuldt rundt om dem og over dem; et helt glitrende hav kom væltende. Tønset’n kunde ikke holde hestene.

«Kom og hjælp mig! Vi maa faa hestene fra straks!»

De andre hørte ham ikke, stod forstenet, maatte snu ansigtet unda vinden.

Hestene rendte et stykke, gjorde en bue bortigjennem akeren til de fik rumpen i vinden; da fik 90Tønset’n stagget dem saapas at han kom sig ned av sætet, famlet med skjælvende hænder og spændte fra.

– Der kom ho Kjersti springende mot uveiret med stakken for ansigtet, ho Sørine var like bak hende, – hun fegtet og kavet med hændene, og der kom Solum-guttene farende fra en anden kant; nede ved bækken gik non kjør og beitet, de satte styvene bent tilveirs og søkte nærmeste skjul, – og straks Tønset’n slap hestene, gjorde de likeens.

Og fra himmelen pisket det og drev, det smaldt mot klærne som om non kastet haardt med grov sand. – Menneskene krøp rædde sammen i en tæt klump, holdt sig for ansigtet, men maatte ta fra saapas at de fik se, – de maatte! En vild rædsel drev dem.

For det var ikke sand heller som smaldt; straks den var faldt, hoppet den og sprat med smaa, korte knepp. – Folk stirret med rædde øine, – der drev om dem et himmelens veir, gode gud, det var jo levende væsener som regnet ned over dem, – det smaldt og det kneppet, det smaahoppet og storhoppet, fauk med snøgg braahast; for hvert hop skinte det hvitt, blinket i solen. Saa én med vinden, var det ikke andet end rappe, hvite blink – blink i blink; men imellem lyste det brunt.

«Far!» ropte han Store-Hans gjennem veiret, «det er troll – de har vinger, – ser du!»

Gutten hadde noe i haanden; han spilte vingene ut paa dyret og kom med det. Det var et mørkbrunt legeme, omtrent én god tomme i lengden, det var litt plumpt paa midten og spidset til i begge ender. I fremenden stod der en bitteliten svart perle paa hver side, og det hadde lange, tynne lægger med mørkbrune ringer omkring. – Vingene var hvitglinsende og transparente.

«Kast trollheita fra dig, barn!» jamret ho Kjersti.

Gutten slap; der kom et knepp, der fór et hop, 91der fløi et par glimt, og dyret var forsvundet i den himmelens mangfoldighet som fyldte rummet omkring dem, og gjorde hvert straa levende. De var paa jorden, de fyldte luften, de sat og de sprat, de kneppet og de fauk, de smaldt og glimtet – i en utællelig mængde av millioner ganger millioner, og der var ikke andet hverken paa jorden eller under himlene.

Ingen fandt ord straks; her talte en anden; mennesket tidde ræd.

Ho Kjersti var begyndt at graate; ho Sørine sat der blek, saa naa og da bortpaa mændene.

Den store kroppen hans Hans Olsa bøide sig. –

«Dette maa vel være pesten?» undret han sig i dystert alvor.

Da var det som om noe stak han Per Hansa.

«Aa skidt, det gaar vel over!»

Tønset’n syntes at dette var bespottelig snakket under slike omstændigheter:

«No tar nok Vorherre igjen hvad han har git os! – Nei aa nei, kveita mi som stod saa vakkert!» jamret han.

«Du snakker som en tosk, trur du han træng den maten du ska ha? –» Han Per Hansa hadde vanskelig for at faa fram ordene, men de gjorde godt, og ho Kjersti holdt op at graate, endda det gik ut over manden hendes.

«Det trur no e òg, Per Hansa, at det maa gaa over,» snufset hun.

Denne vantroen gjorde det bare værre for Tønset’n; han rensket halsen og talte konen sin til rette:

– Husket hun ikke lærebøkene sine? – Stod der ikke uttrykkelig, at dette var én av landeplagene uti Ægypti land?landeplagene uti Ægypti land] referanse til grasshoppeplagen i Egypt, slik den omtales i 2. Mosebok 10, 13–15, som en straffedom: «Og Græshopperne kom op over hele Ægyptens Land …». Det var økonomiske nedgangstider i Midtvesten i 1873, og i tillegg kom grasshoppeplagene. Om dette skriver Carlton C. Qualey i boka Norwegian Settlement in the Unites States (1938): «The panic of 1873 and the grasshopper plagues of the middle seventies were the principal influences in the interlude between the earlier and the later settlement booms in Dakota» (134). – «Du skulde ikke være saa rap med munden din, Kjersti!»

Det næste fornuftige ord kom fra Henry Solum; han sa til broren:

«Det er bedst du gaar efter hestene igjen, saa gjør 92vi fra os her idag; – det er ikke sagt hvad her er igjen imorgen.»

Han Per Hansa saa paa han Henry og nikket; saa gik han fort til havren, hvor herjingen alt var begyndt og hvor det spratt og glimtet hele stykket bortover. Der begyndte han at huje og skraale, tok luen av og svingte den i uveiret. – Men det som drev om ham, ænste aldrig det grand paa menneskeskraalet. De brune legemer seilet omkring ham paa hvite, spilte vinger, kneppet sig ned hvor det kunde falde sig, og havreaksene bøide sig under tyngden av de brune kropper.

Han Per Hansa stod der og saa paa at havren blev ødelagt, og et tørt, eitrende sinne tok ham.

«Spreng keim ette ho Lang-Maren, du Ola, ho ligg over fjøsdøra, der er knaldæska òg – skynd dig!»

Gutten sprang hjem og kom tilbake med børsen; faren grep den og satte en knaldhætte paa, satte foten godt i bakken, – han sanset sig saapas at børsen spændte fælt naar den hadde ligget saa længe ladd.

Men da kom han Hans Olsa. –

«Det der ska du ikke gjøre, Per Hansa, – har Vorherre sendt det paa os –.»

Den andre bare saa paa ham, vendte sig bent mot uveiret; han kastet riflen til kindet, holdt ind i skyhavet som kom seilende, og brændte løs; riflen sang vældig ind i omildheita.Den andre bare saa paa ham …] Per Hansa er pragmatiker, han er ikke interessert i å høre på religiøse forklaringer

Det var en besynderlig virkning; i førstningen syntes det ikke at gjøre minste mon; trollskapen fauk om ørene paa dem omtrent like fuldt; men saa gik en let dønning gjennem skylaget, det bølget sig litt op fra jorden og seilte avsted som før; men der sprat nok ned allikevel.

«Jeg tror næsten du skræmte dem etgrand?» undret han Henry sig.

«Ser næsten saa ut,» slængte han Per Hansa fra sig; «la os no bare faa hestene for!»

93– De gjorde fra sig stykket i god tid; hver skyndte sig hjem til sit; naboene maatte se hvordan det stod til med akeren. – Var det noe igjen mon, gik det an at begynde at skjære imorgen, selv om ikke akeren var moden? – Aanei, det blev vel ikke salgbar vare, saa grønt som det var endnu! – – Smaaguttene gik med han Hans Olsa, de skulde faa med sig bud om det gik an at begynde der imorgen, for hos ham var mest modent.

Han Per Hansa følte sig underlig tilmode da han gik hjemover. Han hadde berget sit, og det var merkelig; han hadde berget det fordi han hadde saadd saa tidlig, og fordi her var tørrere hos ham end hos non av de andre. – Et storkast hadde han gjort her, men han var lei sig for naboene, stakkars folk – de hadde da strævd, de òg! – Og saa sat der en otteotte] redsel i kroppen paa ham; – han hadde kjendt den i hele eftermiddag mens han gik der og bandt. Alt i ett hadde han set hjemover om han ikke skulde faa se folk rundt gammen, – men der var ikke non. – Arbeidet gav ham liten ro til at tænke, og trollskapen huserte. – Men naa han gik hjem, var otten over ham. – Aaja, hun holder sig vel inde, tænkte han; – det gjør hun ret i forresten.

Han kom ned til gammen; den laa der i halvmørke uten andet liv end det som kneppet og flimret omkring. Gammen var som en forskansning, skjøvet ut i en strøm, og strømmen gik strid omkring. Naa i kvelden hadde alle disse seil faat et endnu mer overnaturlig utseende; kveldsolen tok i dem, det hvitt glinsende skjær blev rødt, fiolet, glitrende, alt efter den vinkel det fik gløden fra.

– Kan ho ha gaat bortover til grannekjærringene? tænkte han, kom borttil døren og tok i den. – Nei, det kan ho vel ikke, det gaar ikke an at lukke døren utenfra? – Han stod og snappet efter pusten, som han naa banket paa sin egen dør.

94Han banket sterkt; da han kaldte, vilde ikke stemmen op.

«Luk op døra, Beret! –»

Han vilde ikke lytte, men anstrengte sig alikevel, syntes det fik tak i noe, og han følte sig lettet.

– Naa ja gudskelov! –

Han blev staende der og vente, men ikke kom døren op, og ikke hørte han mer.

– Hvad kan det være ho steller med, – hører ho mig ikke, og hvad ialverden han ho ha sat for døra? – Han begyndte at skyve paa.

«Luk op døra med dig, – hvad er det her for slag?» –

Øret fik tydelig tak i en lyd, og det begyndte at suse for ørene paa ham. – Men saa tok han sig sammen, la sig paa døren av al magt, skjøv til han saa rødt for øinene; døren gav sig, gløtten blev større – tilsidst saa vid at han smatt imellem.

– «Beret –!» skar ropet ind i rommet. – «Beret!»

Han stod inde i gammen; det var skymt derinde.

– «Kan du si mig hvad du holder paa med?» –

Der kom ikke noe svar, – der var ingen at se, men naa hørte han tydelig noe igjen.

– «Beret!» ropte han – «Beret!» – En vanvittig angst skar igjennem ropet.

– Der var det igjen! Kom det fra sengen? Kom det fra døren? – Det hørtes som om noen pistret.pistret] fløyte- eller pipelyd, klynking

Han sprang til sengene, rev klærne av den ene, saa av den andre, – her var tomt, – der var ingen, men borte ved døren –?

Han ravet borttil Storkisten og rev lokket op. Det syn som møtte ham her, størknet blodet i ham. Dernede halvt laa og halvt sat konen, det ene barnet hadde hun i armen, And-Ongen laa sammenrullet i den andre enden av kisten, – pistringen kom fra hende.

95Han Per Hansa visste ikke hvad han gjorde, han hverken saa eller hørte. Først løftet han And-Ongen ut, bar hende til sengen og satte hende ned, saa tok han veslebarnet forsigtig op og la det i andre sengen. Og saa løftet han ut konen, smeldte lokket igjen og satte hende nedpaa.

– «Beret, – Beret da –!»

Han blev naamennaamen] maktesløs, redd ved at se paa ansigtet hendes, han saa det var ophovnet av graat; men det var ikke bare det han la merke til, – for ansigtet, det var et fremmed ansigt, bakom hvilket hendes eget hadde gjemt sig.

Han saa tiggende paa hende; hun sat der paa kisten, saa paa ham og hvisket hæst:

– «Har ikke han tykjeForfatternote: tykje = djævelen. tat deg endnu?» – Det kom som noe som lignet en latter. – «Han har rumstert fælt heromkring idag … Du maa faa kista for døra straks, han kan ikke ta den, ser du … Vi lyt kryp ned allesammen!»Det er dette Harold P. Simonson i si bok Prairies Within: The Tragic Trilogy of Ole Rölvaag (1987) kaller «Angst on the praire», s. 9–25.

«Beret!» kaldte han Per Hansa, og hele hans liv laa i. – Mer vandt han ikke, men sank ned foran hende, tok om hende, klamret sig til hende, som var det han som trængte støtte.

Dette saa ut til at røre hende; hun tok om hodet hans, kjælte med det, strøk det ømt.

– «Graat du bare, – graat no døkti for synda di, – for det har jeg gjort kvar nat – ikke saa det hjælper noe, – du kan vel skjønne der er ingen som sanser graaten vor her! – Her er for glissent. – Men du kan altid prøve, vet du! –»

«Aa Beret-guldet mit!»

Da blev hun ømmere mot ham, strøk ham varsomt, bøide barmen ned mot hodet hans, snakket lavt –:

«Du skal ikke være saa ræd, manden min – for du ser – du ser, – at det er værst før det gaar over! –»

Han Per Hansa saa ind i øinene paa hende, der 96kom en gurglende lyd, – saa sank han sammen og visste ikke av sig.

– Ute kneppet og fauk det, smaldt med korte knald, flimret i kveldens sidste lysning. – Brisen var død hen, det var lettere i luften.

Storvidda laa der og strakte sig i al sin vælde. – – –

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Riket grundlægges

Romanen Riket grundlægges ble utgitt i 1925 og er andre bind i et firebindsverk som kom i perioden 1924–31.

Nybyggerne Beret og Per Hansa lærer prærien å kjenne på godt og vondt. Her kjemper menneskene mot snøstormer, gresshoppepest, indianerfrykt, fattigdom og sult, men også store språkvanskeligheter. Ensomhet og atskillelse er sentrale temaer.

De fleste nybyggerne i «Spring Creek» får kjenne på disse følelsene når uvær og annet fører til lange opphold inne i jordgammene uten kontakt med omverdenen. Frykten for alt det ukjente gjør lengselen etter familie og hjemlandet enda sterkere. Berets frykt, redsel og indre kamp påvirker ikke bare familien hennes, men også de andre i dette lille samfunnet, et samfunn som lett kunne gått til grunne uten nybyggernes varme omtanke for hverandre.

Sammen med første bind i romansyklusen, I de dage, ble romanen oversatt til engelsk og utgitt under tittelen Giants in the Earth i 1927.

Les mer..

Om Ole Edvart Rølvaag

Rølvaags forfatterskap har spilt en viktig rolle både i amerikansk og norsk litteraturhistorie. Han deltok gjerne i kulturdebatter og var spesielt opptatt av saker som innvandring og intergrering. Rølvaags kultursyn var forankret i troen på at immigrantene gjennom å verne om sitt eget språk og sin egen kulturarv bedre kunne håndtere den kulturelle smeltedigelen USA var. Han var spesielt opptatt av morsmålsundervisning.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.