Riket grundlægges

av Ole Edvart Rølvaag

IV.

Den natten fik han Hans Olsa vaastøiten.vaastøiten] skade for livet, dødsstøtet Han tumlet ind i sin egen stue tidlig paa morgenkvisten, og var da saa forkommen at han ikke vandt at faa av sig klærne selv. – Ho Sørine hadde gaat hele natten og ikke visst hvor hun skulde gjøre av sig av vaande.vaande] stor angst, redsel Et par ganger hadde hun gaat ut i den tanken at komme sig til han Per Hansa og faa hjælp, men maatte begge gangene opgi det. Hun tændte da lys og satte i vinduet, blev gaaende oppe og mate varmen, og forsøkte at gjøre sit lyse sind fortrolig med den tanken at naa var ulykken kommet.

Straks hun fik ham igjen, gav hun sig til at stelle med ham. Hun slog i ham bolle efter bolle med kokende melk med spanskpepper i, fik ham 178til sengs og tullet ham ind i varme sengklær. Men saa laa han bare der og skalv saa sengen rystet og kunde ikke ligge stille! – Utpaa dagen kom hosten; – det var en tør hoste som tok bund og skrapet mot noe jernhaardt.– Natten efter kom der stunder da han snakket over sig, vilde ut og nordover og se efter feet. Ho Sørine hadde da sin fulde hyre med at stagge ham. – Naar da hosten rev som værst nede i dette jernhaarde, skrapet den rustflekker løs, – det kom op i halsen og truet med at køyvekøyve] kvele ham.

– Saa blev det dag igjen efter en sørgelig lang nat, og da klarnet han. Naar da hosten lot ham ifred, snakket han rolig med konen, og gav raad med hvordan hun og jenten skulde stelle sig med arbeidet. – Han syntes det var for galt, at de skulde være alene med alle ting i et slikt veir, og efterat de var gaat ut, prøvde han at komme sig paa benene og i klærne. – Men frysningene overfaldt ham slik at han holdt paa at falde overende.

Stormen stod paa i to samfulde døgn. – Den tredje dagen utpaa formiddagen tok snekaven paa at krype tilbake i sig selv uten dog at sope rent efter sig i luften; vinden spaknet; men kulden bet like haardt.

Straks han Hans Olsa merket, at uveiret tok til at gi sig ute, bad han jenten ta skiene paa sig og gaa efter han Per Hansa. – «Dette gaar ikke an,» sa han til konen, «no er det paa tredje døgnet du ikke har været av klærne, – det han ta lang tid med mig.» – Han vilde si mer, men saa kom hosten og tok det.

Han Per Hansa og begge de ældste guttene holdt paa at vri høibændler ute i fjøset, da ho Sofie kom med det budet, at faren hadde ligget ute her om natten, og hadde faat hosten og naa var svært klein. – Han Per Hansa la straks arbeidet fra sig, blev med vestover, kom ind i stuen og spurte hvordan det stod til. Sørine saa træt og bekymret ut; hun 179snudde sig fra ham og sa at det var ikke saa rart, gik til ovnen, holdt forklædet op til øinene, og gjentok stille at det saa ikke rart ut her naa! – Men det at han Per Hansa var kommet gjorde hende godt, det tok straks noe av angsten fra hende, og det tunge var ikke saa græsselig tungt længer. Hendes gamle freidighet kom tilbake; hun tørket øinene og bad ham være med ut i kammerset.

Borte i utkanten hos irlænderne bodde der i en lav gamme en enslig gammel kone som sommetider var saa rar av sig at hun gik under navnet Crazy-Bridget.Forfatternote: crazy = tullet. Navnet hadde hun da hun kom til settlementet, og Tønset’n hadde for længe siden oversat det til norsk, – han kaldte hende «Kræsi-Brita» og de andre norske hadde tat det op efter ham. – Denne Bridget var flyttet vest sammen med sønnen, hadde tat landkvarten som laa ved siden, og hadde faat sig op en gamme hvor hun bodde nu. Ellers visste man intet andet om hende end at hun var meget religiøs, at hun oftest snakket et tungemaal som ingen av de norske hadde hørt før, og som visst faa av hendes fæller forstod. Det hændte sjelden at hun gik til folk, men mange – og især hendes egne – kom ofte til hende for at søke hjælp i sygdom. Hun kunde mangt et gammeldags raad baade for folk og fe, gav dem gjerne uten betaling. Flere av de norske hadde ogsaa søkt hende, endda de fleste sa at det var bare hokuspokus kjærringen fór med; men én ting maatte de fleste indrømme: hun hadde et merkelig godt lag med kleint folk.

Da naa han Per Hansa saa hvor daarlig det stod til med naboen, snakket han med ho Sørine ute i kjøkkenet, og sa at naa vilde han først gaa vestover efter ho Bridget, ingen skulde foragte hendes konster,konster] ferdigheter – de fik prøve de raad her var.

Og han saa gjorde. – Utpaa dagen kom kjærringen trampende i et par truger og bar en pose paa 180ryggen. Hun varmet sig godt ved ovnen, gik ind i kammerset og saa paa den syke, fik saa laane en gryte og aapnet posen. Først tok hun ut fire store løker, dem skar hun op i biter og la i gryten, aapnet en flaske det luktet stygt av, og slog i, satte saa gryten over varmen og lot den koke en stund. Av dette laget hun løkplaster og la paa ryggen og brystet; men først tok hun op av skjørtelommen et lite rustent jernkors som hun læste over, og stak ind i den delen som skulde ligge paa brystet. Da hun hadde faat plasteret paa, gjorde hun korsets tegn baade paa bryst og ryg; hele tiden mumlet hun i et sprog de ikke forstod, enten det var bønner eller noe værre, kunde ingen si. – Dette plasteret skulde de la ligge i tolv timer – forklarte hun paa engelsk – og stadig holde varmt ved at lægge paa varme kluter. Naar den tiden var omme, maatte de lage et nyt; hun forklarte ho Sørine hvor meget løk hun skulde bruke og saa skulde hun ta én kop linfrø og to kopper nysilet melk. Korset maatte de ta godt vare paa, – det holdt hun dem ansvarlig for. – Efter at ha git noen raad til, ønsket hun gud signe, tok posen paa ryggen og lakket avgaarde igjen. – Baade Sørine og han Hans Olsa hadde tiltro til kjærringen og var glad at hun kom, – en fik prøve de raader her var. –

Han Per Hansa fik det naa travelt om eftermiddagen, hjemme var det meget at gjøre, og her endda mer. Han skyndte sig hjem, tok guttene med sig og gik nordover for at se efter buskapen. Før han gik, var han inde og fortalte ho Beret hvordan det stod til herborte; han bad hende stelle sig slik med arbeidet hjemme at hun kunde gaa bortover i kveldingen og være der inat; for det kom til at bli sent for ham.

Ved kveldsmaaltid kom Tønset’n forbi hos Per Hansa; han var paa veien hjem østifra settlementet, og skulde bare lye indom hvordan alt stod til. Da 181han naa fik høre at han Hans Olsa var saa daarlig av hosten at det skulde spørs om han stod det, syntes han han maatte bortover og fortælle ho Sørine hvordan hun skulde fare aat. – Var det non paa disse kanter som forstod sig paa hosten, maatte det vel være ham! Tønset’n var i en glad stemning i kveld og bad han Per Hansa aldrig være ræd – for naar det ikke var noe værre end hosten –! Han satte skiene paa igjen og lakket avsted bortover.

I kammerset laa han Hans Olsa støttet op i putene; smaagutten, han Vesle–Hans, sat i fotenden av sengen og lekte sig; ho Sørine og jenten hadde gjort fra sig ute og stelte naa i kjøkkenet; ho Beret sat i kammerset og passet paa at han hadde det varmt paa brystet og rundt skuldrene. – Hun hadde en bunding i haanden og sang paa en salme da Tønset’n kom ind.

Han hilste paa de to og likte sig straks ilde. – Det var ikke nødvendig at begynde med begravelsen før de hadde noen at lægge i kisten! Men det sa han naa ikke. – Siden ho Beret blev bra igjen, kunde Tønset’n ikke fordra hende. Hun var blit saa nøie paa det at slap en et aldrig saa lite uskyldig ord saa hun hørte det, randt det med formaninger! – Og aldrig en whiskyskvætt hverken for jegtajegta] gikta eller brøste! – Der maatte naa være maate med alt òg! – Han som var baade klokker og trusteeForfatternote: trustee = forstander som har tilsyn med en menighets ytre anliggender.trustee] lokal tillitsmann fik vel si hende et alvorsord! Men der stod slik age av hende at endda han naa hadde tænkt disse tankene i to aar, var det ikke blit noe av endnu. –

Men ikveld forstod han bare hvor laakt det stod til med han Hans Olsa og glemte alt andet. Han gik bent borttil sengen, og sa med et maal som skulde være glad og freidig: –

«Undres paa dig, Hans Olsa! – Kan du si mig ka du ligg her ætte, vaksen karen? – Og no har 182du den finaste onnerbakkenonnerbakken] nedforbakke fra stuetaket dit og helt ned til meg!»

Den sykes ansigt letnet som det saa ind i Tønset’ns, – der stod friskt veir av det rødgule skjegget med isklumper i, – hele ansigtet var saa smørblidt. – «Det var bra du kom no, Syvert!» sa han.

Dette likte Tønset’n, smaahumret, tok en stol og satte sig foran sengen.

– Det hadde hændt Tønset’n noe i dag. – I morges da ho Kjersti stod op, var ovnen tæt som en tønde, da hun skulde gjøre op varmen, og saa blev det ikke andet end røk. Hun kom da og vækket ham, og da han kom sig i klærne og endelig fik gravet sig op og ut, laa hele gammen nedsnedd; der laa jevn skavle helt oppe fra bakken og ned til bækken. Og pipen var fuld av sne. – Naa, de hadde da faat den op saa det blev morgenkaffe. – Det var rent for galt med sne dernede hos ham. Igaar hadde han hat det travelt med at lage trap i sneen ned til gammedøren; trappen blev godt trampet til igaar, og endda bedre idag. – Men naa idag var det gaat saa gale til, at da ho Kjersti kom bærende med en bøtte vand, skjøt føttene unda hende, nett som hun stod paa det øverste trinnet. Hun kastet bøtten fra sig, men stanste ikke før hun sat midt inde paa gulvet. – «Kan du si mig, Kjersti,» hadde han sagt da han skjønte hun ingen skade hadde lidt, «ka da e du fær med!» – Og saa hadde latteren lagt sig paa ham. Han hadde nok prøvd at stagge den da han saa hvor ilde hun tok det; men saa var den ikke til at stanse, han hadde ledd til ho Kjersti bad ham baade ryk og reis! – Well, – det hadde han da gjort. I eftermiddag hadde han tat skiene paa og hadde faret øst i settlementet for at se hvordan folk hadde greid sig. Saa var han kommet til han Johannes Mørstad og ho Jossie – ho Jossie gik naa med det femte og kunde være ventende hvad dag som helst. Tønset’n følte trang til at holde sig underrettet 183om hvordan det gik. – Han var blitt sittende der og prate, hadde fortalt om hændelsen hjemme, og saa hadde det baaret løs med ham igjen. Han lo til han fik de andre med. Han Johannes kom i et slikt godlag at han gik og lette op en flaske skjænk han hadde gjemt til det som forestod, og hadde skjænket Tønset’n et par drammer, – kanhænde det var tre, skal en være akkurat nøie paa sandheten.

Dette med ovnen og trappen og ho Kjersti, og hvordan han selv maatte ta paa bygda, for at faa husfred, sat han naa og fortalte omstændelig til naboen, eftersom han syntes her kunde være trang til noe trøisamt; – skjænken han hadde faat, sa han ingenting om.

Der var noe uimotstaaelig smittende med dette godlaget til Tønset’n; det lokket han Hans Olsa halvveis med; saa fik han en hosterid, tok sig i det og spurte om ikke ho Kjersti hadde skamfaret sig paa den færden?

«Nei ban, aldrig det grand,» hikstet Tønset’n og tørket øinene. – «undtagen non skrammer her og der, – men det retter sig nok med tia; saa godt som alting veks heromkring!» – Tønset’n holdt atter paa at overmandes av latteren.

«Ja ja,» sa han endelig og reiste sig, «i maara ska e ta ho Kjersti med mig og kom opover, – vi ska nok kok det der av brøste paa dig, – ho Kjersti e forresten rekti flenk aa stel med hosten, ska e si dokker!» –

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Riket grundlægges

Romanen Riket grundlægges ble utgitt i 1925 og er andre bind i et firebindsverk som kom i perioden 1924–31.

Nybyggerne Beret og Per Hansa lærer prærien å kjenne på godt og vondt. Her kjemper menneskene mot snøstormer, gresshoppepest, indianerfrykt, fattigdom og sult, men også store språkvanskeligheter. Ensomhet og atskillelse er sentrale temaer.

De fleste nybyggerne i «Spring Creek» får kjenne på disse følelsene når uvær og annet fører til lange opphold inne i jordgammene uten kontakt med omverdenen. Frykten for alt det ukjente gjør lengselen etter familie og hjemlandet enda sterkere. Berets frykt, redsel og indre kamp påvirker ikke bare familien hennes, men også de andre i dette lille samfunnet, et samfunn som lett kunne gått til grunne uten nybyggernes varme omtanke for hverandre.

Sammen med første bind i romansyklusen, I de dage, ble romanen oversatt til engelsk og utgitt under tittelen Giants in the Earth i 1927.

Les mer..

Om Ole Edvart Rølvaag

Rølvaags forfatterskap har spilt en viktig rolle både i amerikansk og norsk litteraturhistorie. Han deltok gjerne i kulturdebatter og var spesielt opptatt av saker som innvandring og intergrering. Rølvaags kultursyn var forankret i troen på at immigrantene gjennom å verne om sitt eget språk og sin egen kulturarv bedre kunne håndtere den kulturelle smeltedigelen USA var. Han var spesielt opptatt av morsmålsundervisning.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Følg Bokselskap i sosiale medier

Instagram      Facebook
Bluesky          X

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.