Ski 16.8.15.
Kjære Nini,
tak for brevet dit. Det var kjedelig jeg ikke traf dig i telefonen – de hadde bare glemt det ovenpaaovenpaa] ifølge brev 13. mai 1913 befant «Kraakstad telefoncentral» seg i etasjen over at si fra.
Jeg har det bra forsaavidt jeg igrunden slipper næsten alle de med «omstændigheterne»«omstændigheterne»] Undset fødte sitt andre barn, Maren Charlotte Undset (1915–1939), kalt Mosse, 29. oktober 1915. følgende plager – men er træt, saa træt at nerverne kjendes som raatten sytraad om kvelden. GutungenGutungen] sønnen Anders Castus Svarstad jr. (1913–1940) skriker paa mig hele dagen – han var inde hos mormormormor] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. 14 dager for at jeg skulde faa arbeidsfred, og det fik jeg forsaavidt, men nu vil han altsaa ikke slippe mig av syne – ilskriker bare jeg gaar paa gaarden, hyler, hvis han skal 2være hos piken,piken] ikke identifisert vil ikke gaa til «tante Bønsen»«tante Bønsen»] ikke identifisert, barnepiken? – arbeider jeg, hører jeg ham sutre «Siggeri, aa Siggeri da» etsteds i huset eller haven, syr jeg, krabber han op i fanget mit, er jeg paa kjøkkenet, løper han i benene paa mig, saa jeg har stadig hjertebanken av angst for kokende saftgryter og varm komfyr og stadig erklærer han «vil ikke reise til mormor, vil være hos Siggeri bestandig.» Ellers er han forfærdelig rar og søt og vilter. Jeg har hat sydame i 8 dager – hun sydde bl.a. vinterfrakker og bukser til PeiPei] kallenavn for sønnen Anders – en simpel en av den gamle spaserdragten, jeg hadde den første vinteren i Rom og Orvietoden første vinteren i Rom og Orvieto] vinteren 1909/1910 og en fin en av etslags eplegrønt vadmel, som jeg hadde karnevaldsdragt av i Rom – ved en «oldnordisk» fest,en «oldnordisk» fest] nyttårsfesten 1909 i Den skandinaviske foreningen i Roma der Undset kledde seg ut som protagonisten Beatrice fra Den guddommelige komedie (Divina commedia, skrevet mellom 1308 og 1321) av Dante Alighieri (1265–1321) hvor jeg gik med utslaat haar og ventet hele kvelden at S.S.] Anders Castus Svarstad (1869–1943), kunstmaler. Undsets ektemann 1912–1924. skulde dukke op – men han gjorde det ikke, og siden har jeg aldrig hat den dragten paa –. Cosi la vita –.Cosi la vita] (it.) sånn er livet
Svarstad arbeider i byen – reiser ind hver dag før 8 om morgenen og kommer hjem hver kveld efter 9. Det blir litt trist, for selv 3reiser jeg jo ikke ind til byen mere og hitut kommer ingen. Saa jeg gruer litt til vinteren. Vi kommer nemlig til at bli boende her – det var ikke mulig at faa passende hus til rimelig pris, især ikke naar ikke jeg kunde gjøre noget med det selv. Og saa kjendte jeg jo at jeg orket ikke flytte nu –.
Jeg er færdig med bokenboken] Fortællinger om kong Artur og ridderne av det runde bord (1915) til en viss grad – har sendt ind endel m.s.m.s.] manuskript(er) til trykning for at faa se, hvordan det tar sig ut paa prent. Jeg er jo grusomt nervøs for den og da – aner ikke hvordan den vil virke. Skulde altsaa virke som en broget billedbok, enslags eventyr for voksne. Blir ca. 200 sider – og gud vet om ikke det er forlangt, eftersom det jo falder fra hinanden i historier, der bare hænger løselig sammen og «Kong Artur» selv ikke er nogenting, – som Svarstad uttrykker det spiller han bare samme rolle som pinden i kroketspillet. Jeg har altsaa læst den for ham og han syntes den var morsom. – Jeg talte med MøllerMøller] Georg Jens Juul Møller (1869–1947), opprinnelig dansk. Disponent i Aschehoug & Co. forlag i 4telefon forleden; hører de venter sikkert baade dig og RegineRegine] Regine Normann (1867–1939), forfatter med store arbeiderstore arbeider] Anker ga ut et av sine viktigste verk, Det svake kjøn, i 1915, og Regine Normann ga ut Riket som kommer iaar. Jeg glæder mig til dem – i vinter faar jeg sikkert ikke andet selskap end bøker – og barnerumper at vaske.
DoktorenDoktoren] Lorentz Christian Eger (1875–1959), distriktslege i Kråkstad prestegjeld/Ski herute er jeg sammen med en sjelden gang. Fruen har jeg kjendt fra barn av,Fruen … barn av] Callik Eger (1877–1952), født Caroline Dorthea Holst Ødegaard. Undset og Eger var som barn naboer i Lyder Sagens gate i Oslo og møtes altså igjen på Ski i 1913 (kilde: Gervin 2021, 27ff.). likte hende ikke dengang. Hun er en liten noksaa snever og snurpet en, men makeløs mor for sine fire unger. Vi snakker mest om økonomisk husstel og praktisk barnetøi (og det morer mig mere at snakke med folk om det, de skjønner sig paa end f.eks. om kunst med folk, som ikke har greie paa det de prabler om) og av og til alvorlig om det som er vores begges brændende angst – hvordan skal det gaa i dette landet som er vore smaagutters fædreland. Det var syttende mai i fjor like før jeg reiste til utlandetjeg reiste til utlandet] I mai 1914 besøkte Undset sin mann, Anders Castus Svarstad, i Paris hvor han hadde oppholdt seg siden februar med et tre måneders langt kunstnerstipend. – jeg var derborte med Pei og vi spiste høist fredelig eggedosis paa altanen, da barnetoget kom forbi med «Ja vi elsker»«Ja vi elsker»] Norges nasjonalsang (offisielt vedtatt 11.12.2019). Teksten er skrevet av forfatter Bjørnstjerne Bjørnson (1832–1910), første gang trykt 1.10.1859. Melodi av komponist Rikard Nordraak (1842–1866), sannsynligvis i 1863–1864 (kilde: SNL). og flag nede mellem bjerketrærne paa veien. Saa tok 5hun gutungen sin ind til sig og blev hvit i ansigtet og de brune spurveøinene blev haarde og svarte. Da kom vi til at snakke sammen – det var før krigenkrigen] første verdenskrig (28. juli 1914–11. november 1918) men gud vet vi hadde vist begge enslags forutfølelse av hvad der skulde komme og ialfald var der ingen av os som trodde verden var anderledens end den er – at de ungerne som har suget blod av os og som vi har lidt for og slidt for maa vi kanske sende ut en dag for at skytes ned. Og det kan bæres, hvis det er for ens eget land og flaget fra juletræet hjemme og sproget vi snakket med dem selv, da de var smaa – men om de skulde jages ut og dræpes for dem, der hadde voldtat det landet og det flaget og det sproget –. Av alle kvinder som lider i denne krigen har jeg mest vondt av de mødrene, hvis gutter dør for sine egne bødlers sak –.
Gid du vilde se ut til mig en gang, før du reiser til Paris igjen. Jeg tænker ofte paa din søsterreiser til Paris … din søster] Sigrid (Roll) Peyronnet (1879–1967), oversetter. Var i 1915 gravid og oppholdt seg alene i Paris mens mannen, franske N.N. Peyronnet, var kalt inn til krigstjeneste. Ekteparet Anker klarte å komme seg til Paris og fikk ett døgn der før de måtte komme seg hjem igjen på grunn av krigsurolighetene (kilde: Ørjasæter 2000, 164f.) – det er godt det 6er kommet saa langt som det vel nu er – i de første maanederne skal der saa litet til før det gaar galt –.
Mange hilsener
din Sigrid
Ski 1.10.15.
Kjære Nini,
tak for sidst. – Det er kanske jaalet at tænke paa det, men jeg vilde allikevel nævne det for dig. JormorenJormoren] ikke identifisert. Undset var gravid med sitt andre barn, Maren Charlotte Undset (1915–1939), kalt Mosse, som ble født 29. oktober 1915. var indom mig igaar, og hun har arbeidet etpar aar ved utenlandske fødselskliniker. Og hun nævnte at det var hændt netop paa tip-top hygieniske steder med fødesale og særskilte rum for barna om natten o.s.v. at ungerne var blit byttet om! (Nu husker jeg forresten at der var noget snak om en slik ombytning engang ved den gamle stiftelsen her i byen) Alle nyfødte er jo unegtelig noksaa like og de første døgn forandrer de sig utrolig, eftersom svullen paa hodet 2lægger sig og mundpartiet blir helt annerledes, naar de har suget en gang eller to. Det kan jo gjerne være at der er saa faa, der hvor din søsterdin søster] Sigrid (Roll) Peyronnet (1879–1967), oversetter. Var i 1915 gravid og oppholdt seg alene i Paris mens mannen, franske N.N. Peyronnet, var kalt inn til krigstjeneste. Se også brev 16. august 1915. skal være, men er det et stort etablissement, saa vilde jeg ialfald se at faa optat en grundig synsforretning paa barnet, straks det var født efter føflekker og sligt for alle tilfældes skyld. – PeiPei] kallenavn for sønnen, Anders Castus Svarstad jr. (1913–1940) lignet ikke andet end en klump indmat, det første jeg saa ham og efter etpar dager var han en rigtig nydelig liten bimbobimbo] (it.) baby, lite barn –.
Ja, nu faar du ha det godt da; jeg haaber alt gaar bra i Paris.i Paris] Ekteparet Anker skulle reise til Paris for å bistå Nini Roll Ankers gravide søster (kilde: Ørjasæter 2000, 164f.). Se note ved «din søster» over og brev 16. august 1915. Jeg skulde ønske du reiste over England. MamaMama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. paastaar, at de danske-Forenedes-damperede danske-Forenedes-dampere] Det Forenede Dampskibs-Selskab (DFDS), dansk selskap grunnlagt den 11. desember 1866 av en gruppe forretningsmenn, ledet av Carl Frederik Tietgen (1829–1901) er absolut sikre; Forenede har nemlig latt tyskerne vite, at rører de et av deres mindste smaa skibe, saa faar de ikke en smørkule eller pølsesnab fra Danmark mere.
I al hast – jeg har skurekone! –
Sigrid.
Ski 18.11.1915.
Kjære Nini,
tak for brever og hilsener og tak for boken din.boken din] Det svake kjøn (1915) Jeg har læst den litt bedre, mens jeg laa.mens jeg laa] i barselseng etter at hun fødte sitt andre barn, Maren Charlotte Undset (1915–1939), kalt Mosse, 29. oktober 1915. Den er saa omfattende, at jeg har vondt for at samle indtrykkene av den – d.v.s., der er stykker indimellem, som ikke gir mig no indtryk. Jeg har læst din bok, Regines bok,Regines bok] Riket som kommer (1915) av Regine Normann (1867–1939) en bok av en ung mand ved navn Moenen bok av en ung mand ved navn Moen] sannsynligvis Hermenn. Skodespel i fire akter (1915) av Erling Moen (1888–1977) – og jeg takker Gud, hadde jeg saanær sagt, at jeg er grodd op aldeles som en hedning. MamaMama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. sutrer litt av og til fordi hun ikke har evnet at opdrage os i «religionen» – og der er ikke den ting jeg er hende mere taknemlig for end den sunde, ukristnede luften i hjemmet vort. Saa blir det Veronica,Veronica] hovedperson i Ankers roman Det svake kjønn (1915) som boken«din» føyd til over linja med blyant er om for mig, hendes lykke og hendes lidelse, og det vet du griper mig altsammen – og jeg ærgrer mig over disse mandfolk-anmelderne, fordi jeg ser at de ikke kan læse ett ord av alt det som hviskes varsomt indimellem linjerne om kvinde-kjærligheten, om velsignelsen, som ogsaa er kaldt forbandelsen – av mandfolk –, men som er velsignelsen – at «til din mand skal din attraa være og han skal herske over dig»til din mand … over dig] ifølge Bibelen, Det gamle testamentet, Første Mosebok, kap. 3, vers 16. – Allermest grep mig den lille scenen med gamle fru Vargengamle fru Vargen] figur i Ankers roman Det svake kjønn (1915) og Veronica – de hastig hviskede ordene mellem de to kvinder, da han, manden, er gaat – den ene, som visen er slut for, og den anden, som den skal begynde for –.
Jeg fik læst endel, mens jeg laa – under stadig protest fra pleiersken. Regines var det mig et ork at slite igjennem. Jeg pustet 2ut indimellem i de smaastunderne, da hun lot solen faa lov til at skinne og de trange, fattige stuerne bli fyldt av hygge, naar religionen et øieblikk var fraværende. Der er jo ingen, synes jeg, der kan suggerere frem solskin som Regine og faa en til at føle det vakre, som kan være i en stue staset ut med porselænskatter og papirsroser. Men bedehuser – i virkeligheten eller i litteraturen – blir mig aldrig noget som det er møien værd at gaa ind i. Paa mig virker de ublandet kjedsommelige.
I det hele, kristendommen! Jeg har jo aldrig næret nogen uvilje mot den før – av den grund at jeg neppe har visst, hvad det var. Kirken anskuet jeg som en ganske malerisk ruin etsteds i bakgrunden av landskapet. I de senere aar har jeg jo set litt nærmere paa den – læst litt av det presterne skriver o.sv. Ærlig talt, jeg skjønner ikke at forstandige folk gidder gi sig av med det. Jeg har ogsaa læst endel av moderne og ældre katolske forfattere – romerkirken har da ialfald form, den virker ikke irriterende paa ens intelligens – men disse diverse «protestantiske» sekter – aa fyss! Heldt ut av Romerkirkens form virker hele kristendommen paa mig som en mislykket, sprukken omelet, som ligger og skvalper utover paa et sølet fat! Ja det har vi ogsaa tyskerne at takke for. De – tyskere – er unegtelig uovertræffelige naar det gjælder at ta moderne videnskap og teknik i barbariets og torturens tjeneste, der er geni i deres krigsmateriel fra kjukke Bertakjukke Berta] Tjukke Bertha (tysk: Dicke Bertha): Oppnavn på en modell av haubits (kanon) med 42 cm kaliber som første gang ble brukt under første verdenskrig (1914–1918) og var en av krigens mest kjente våpen. Det offentlige navnet var «42 cm M-Gerät Kurze Marine-Kanone» og ble utviklet av Krupp-konsernet for de tyske styrkene (kilde: Wikipedia). til brandtabletterne – men «Das Volk der Dichter und Denker»«Das Volk der Dichter und Denker»] (ty.) dikternes og tenkernes folkeslag. Det språklige opphavet til denne i begynnelsen av 1800-tallet etablerte betegnelsen av «tyskeren» er usikkert. Mange oppslagsverk nevner den tyske filologen, forfatteren og litteraturkritikeren Johann Karl August Musäus (1735–1787) som den første som brukte den omvendte formelen, «Denker und Dichter», gjentatte ganger. Dette ble imidlertid i hans levetid ikke ennå forbundet med en spesifikk tysk egenskap (kilde: tysk Wikipedia). digter og tænker efter min mening forbandet daarlig.
EggeEgge] Peter Egge (1869–1959), forfatter har sendt mig sin nye bok «Vilhelmines Byraa»«Vilhelmines Byraa»] skuespillet Wilhelminas Byraa (1915). Den er jo noksaa ubetydelig – men svært morsom! Vi loddelodde] lo mye, baade SvarstadSvarstad] Anders Castus Svarstad (1869–1943), kunstmaler. Undsets ektemann 1912–1924. og jeg over den. En (formodentlig) ung mand, Øivind HogstadØivind Hogstad] Øivind Hogstad (1887–1935), lærer og forfatter, redaktør for vittighetsbladet Tyrihans (1881–1958). Oppholdt seg mange år i USA., har sendt mig med «ærbødig hilsen» et opus «Liberty» kaldet. Det er 3kommet paa et obskurt forlag,«Liberty» … obskurt forlag] Liberty kom i 1915 på forlaget Carl C. Werner & Co.s Forlag, et boktrykkeri grunnlagt i 1847. Undset anmeldte Liberty i Tidens tegn, 1915, nr. 333. i det forfærdeligste omslag. Jeg har ikke mere end faat tittet i det, menfor Svarstad sluker den og er svært begeistret – bedre end Jack LondonJack London] Jack London (1876–1916), amerikansk forfatter – d.v.s. et og andet av J.L. da – sier han. Det lille indtryk jeg har faat av at titte er et frisk og haardhændt talent i skildringer av Norskamerikanere paa prærien, saltete og peprete skildringer av norske farmere og vækkelser i Dakota. Det morsomme er, at evangelistenevangelisten] «en som bringer godt nytt», her om lekpredikanter i kristne organisasjoner og kirker (kilde: SNL) er blit evangelist for at hevne sig – paa farmerne, der har pisket ham til at slite sig omtrent fordærvet. Han vil vetskræmme dem som svovelprædikantsvovelprædikant] folkelig begrep på en kristen predikant som forsøker å skremme menigheten til omvendelse og frelse ved å true med svovelpølen og andre fysiske pinsler i helvete (kilde: SNL) og han vil leve, uten at stræve – og tilslut blir han selv skræmt av sine egne prækener –! Det høres bra ut, ikkesandt?
Jeg er altsaa oppe igjen – men rare kræmmeren er jeg ikke!
Forfærdelig træt, har hodepine hver aften, fryser eller blir for het ved ingenting o.s.v. Jeg led ogsaa mere ved selve «affæren»«affæren»] fødselen end sidst, hvilket altsaa maa komme av manglende motstandskraft, siden jormoren erklærte, jeg maatte da sandelig være henrykt, som slap saa let – «ordentlig vondt» hadde jeg neppe i to timer. Men jeg var saa utslitt paa forhaand. – UngenUngen] datteren Maren Charlotte Undset (1915–1939), kalt Mosse, født 29. oktober 1915 er søt – veiet 15 mærker15 mærker] 1 mark (flertall: merker) = 249,06 gram, altså veide hun ca. 3,7 kg. Mark kom i bruk som nordisk vektenhet i norrøn tid og bredte seg til mange områder i Europa. I Norge var en mark om lag 249 gram ved omleggingen av metersystemet i 1875. Marken har imidlertid variert i vekt gjennom tiden. Ved handel med matvarer og som vektangivelse på nyfødte var marken i bruk til langt ut på 1900-tallet (kilde: Wikipedia/SNL).. Hun er liten, men svært lubben og hvit og rød med lyst haar og stor næse – lange, pene fingre har denne her ogsaa – og det er jo bra at guttengutten] sønnen Anders Castus Svarstad jr. (1913–1940) fik de store labberne, siden altsaa Svarstads næver skulde reproduseres, og jentungen faar mine pene hænder. Hun skal hete Maren Charlotte efter farmor og mormor.skal hete Maren Charlotte efter farmor og mormor] Svarstads mor het Maren Gudbrandsdatter Svarstad, født Gomnæs (1838–1926), Undsets mor het Anna Marie Nicoline Charlotte, kalt Charlotte. Se tidligere note. Hun og jeg er alene hele formiddagen, og det er stilt, kan du tro. Svarstad er i byen naturligvis, PeiPei] kallenavn for sønnen Anders er hos mormor og pleiersken reiste igaar – desværre. Det blev jo litt senere med mig end ventet og litt tidligere med hendes «næste frue» – saa nu maa jeg greie mig selv, endda først i morgen er det tre uker siden –.
Ing. AnkerIng. Anker] Johan Anker (1871–1940), ingeniør. Ankers ektemann. var saa elskværdig at sende os kopi av sit brev til dept. 4Og det var jo ikke saa liten tilfredsstillelse for os begge at se at det var da ialfald nogen, som var enig med S. i hans syn paa disse evindelige galleriutlaan. Ellers er jeg ikke bare gla for at ha ham paa krigstien støtt og stadig. Det er ikke saa meget han er hjemme og naar han da altid ha no at ærgre sig over –. Sommetider er jeg saa træt at jeg tænker, det skal bli godt at bli gammel ogsaa – ha barna voksne og ikke bekymre sig om kunst og rigets tilstand, men bare gaa og pusle litt med non potteplanter og sitte i en lænestol og hekle trøie til en ny generation av unger, som en ikke har direkte ansvar for –.
Jeg undres paa om det er over med din søsterdin søster] Sigrid (Roll) Peyronnet (1879–1967), oversetter. Var i 1915 gravid og oppholdt seg alene i Paris mens mannen, franske N.N. Peyronnet, var kalt inn til krigstjeneste. Se også brev 16. august og 1. oktober 1915. nu. Jeg tænker en hel del paa hende. Sandt at si, jeg husket ikke, det var saa vondt som det var at faa et barn. Og endda, trods al elendighet og alle bekymringer, saa kan jeg ikke la være at ønske, jeg engang i fremtiden maa kunne si «mine sønner». Men jeg er jo gla for jentungen, som hun er, og saa synes jeg saa synd i hende, fordi hun er jentunge. Hun kommer naturligvis til at volde mig mere bekymring og angst end ti gutter, tænker jeg. Gid din søster maatte faa en gut. Der maa jo noen faa gutterne ogsaa, saa det skulde vel være haab om det –.
Mange hilsener
din S.U.
Det er sandt: Om du vilde være saa snil altsaa at kjøpe for mig 3 dusindusin] (av fr. douzaine) tolv av samme slag smaa former til eg i kopper.
Ski 23.12.15.
Kjære Nini,
Glædelig jul! Jeg orker ikke at nedskjælve noget brev med mine blaafrosne fingrer – her er som en utlaave nu og jeg lider sværlig, mens jeg stræver med at faa huset julestelt – lite julehumør er jeg ogsaa i – mamamama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. er alvorlig syk, alle her mere og mindre ihjelfrosne undtagen ungerneungerne] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–40) og Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) – gutten har tilhold ovenpaa hos «tanten»«tanten»] ikke identifisert, mulig «tante Bønsen» som nevnes i brev 16. august 1915 og jentungen ligger nedgravd i fjerdyner og lægger paa sig, fet og blid og fornøiet.
Æskerne fra ParisÆskerne fra Paris] Ekteparet Anker hadde vært på hastebesøk hos Nini Roll Ankers gravide søster i Paris. De rakk ett døgn hos henne før de måtte komme seg hjem igjen på grunn av krigsurolighetene (kilde: Ørjasæter 2000, 164f.), se også brev fra 16. august, 1. oktober og 18. november 1915. er kommet – tak for bryderiet! Jeg ringer op en dag og hører om du er hjemme, men vil ikke 2bry dig nu disse dagene før jul. Jeg længes efter at snakke med dig, men orker forresten ikke at staa med telefonen i en kold gang nu heller. Til byen er det nok uraad for mig at komme fra de to smaa foreløbig.
Ha det godt i julen da, kjære! Hils din manddin mand] Johan Anker (1871–1940), ingeniør og tak ham meget for det brevet ang. styret og for hans hilsen i anledning Kong Artur!Kong Artur] Fortellinger om Kong Artur og ridderne av Det runde bord (1915) SvarstadSvarstad ] Anders Castus Svarstad (1869–1943), kunstmaler. Undsets ektemann 1912–1924. var saa glad for dette at han altsaa ikke stod aldeles alene med sin opfatning av disse gallerilaanene og det var saa vakkert av Anker at sende ogog] feil for: os denne meddelelse –.
Kong Artur – jøss jeg har næsten glemt at jeg ogsaa skriver bøker – incidentially.incidentially] (eng., eg. incidentally) forresten Julelitteratur ligger her i bunker uopskaaret – jeg husker ikke jeg er til andet end stelle unger, gjenstridige kakkelovner, begræde ihjelfrosne potteplanter og bake kaker.
3Jeg har hat en lei tid. Det værste er allikevel dette med mama – jeg er mere ræd end jeg kan si. Og Svarstad hoster og hutrer og «ligger og sleiver med disse filletogene» som PeiPei] kallenavn for sønnen Anders sier «kommer pappa snart sleivende med feletoget da,» spør han. Jeg er ræd det og – engang maa der jo ske en ulykke med disse togene, som fyker frem og tilbake uten no an lyne rute – igaar kom han hjem klokken 11 og oplyste at det var 6.10 fra byen han hadde tat –.
Mange hilsener
din
Sigrid
Boken er utgitt av Nasjonalbiblioteket
Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi. Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.
Sigrid Undset (1882–1949) og Nini Roll Anker (1873–1942) hadde et nært venninne- og kollegaforhold i over 30 år, fra det første møtet i 1911 til Anker døde i 1942. I denne utgaven presenteres det som er bevart av brev sendt fra Undset til Anker i årene 1911–1918, til sammen 44 brev.
Det første brevet er skrevet i januar 1911. Da var Undset hemmelig forlovet med kunstmaleren Anders Castus Svarstad (1869–1943). 1911 er også året da hun opplevde stor suksess med romanen Jenny og fikk seg en ny og fortrolig venninne i Anker. Det siste brevet er fra desember 1918. Høsten/vinteren 1918 tok ikke bare første verdenskrig slutt, men den var også starten på slutten for det tradisjonelle samlivet mellom Undset og Svarstad.
Brevene utgis i kildeskriftserien NB kilder. Det er planlagt to utgaver til med brevene fra 1919 til 1924 og fra 1925 til 1940.
Forfatteren og samfunnsdebattanten Sigrid Undsets betydning for norsk og internasjonal litteratur- og samfunnshistorie er uomstridt. Hennes omfangsrike produksjon favner romaner, noveller, essaysamlinger, helgenbiografier, artikler og selvbiografiske skrifter.
Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.