Brev til Nini Roll Anker 1919–1924

av Sigrid Undset

1923





19. januar 1923

Kjære Nini,

jeg hadde tænkt at reise ind og se førsteopførelsen av stykket dit;førsteopførelsen av stykket dit] Ankers drama Komedien hadde premiere tirsdag 9. januar 1923 på Nationaltheatret i regi av Halfdan Christensen (1873–1950) (kilde: NB avissøk, bl.a. Morgenbladet 6. januar 1923). Ragna Wettergreen (1864–1958) spilte hovedrollen som primadonnaen Jolante. Boken ble gitt ut samtidig. Se også brev 30. september 1922. derfor har jeg ikke skrevet endda og ønsket godt nytaar. Nu længter jeg svært efter at læse «Komedien» – trass i anmelderne saa har jeg en bestemt følelse av at der vilde jeg finde mere end de har aabendaget (jeg var jo ikke enig med dem om «Kirken»«Kirken»] Ankers skuespill Kirken (1921), oppført på Nationaltheatret med kongelige til stede under premieren 21. april 1921. Se brev 10. januar 1921. heller). Men jeg har en anelse om at Komedien indeholder noe av en ubehagelig sandhet om kunst og kunstnere – i tilf kunstnerinder – jeg er lei for jeg ikke fik set det og ikke har utsigt til at faa se det endda paa en stund. Men like siden jul har dette huset permanent været sykehus: det er næsten latterlig – fra juleuken av har noen ligget tilsengs hver eneste dag her. GunhildGunhild] Gunhild Svarstad Andreassen (1905–1992), født Svarstad. Datter av Undsets ektemann, kunstmaleren Anders Castus Svarstad (1869–1943), fra hans første ekteskap med Ragna Moe Svarstad (1882–1963), født Moe. og TrondTrond] Trond Svarstad (1908–1980). Sønn av Undsets ektemann, kunstmaleren Anders Castus Svarstad (1869–1943), fra hans første ekteskap med Ragna Moe Svarstad (1882–1963), født Moe. blev syke heroppe, ungerneungerne] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940), Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) og Hans Undset Svarstad (1919–1978) har ligget, pikernepikerne] Asta (Janette) Falkenberg (1897–1978), født Solheim, og danske Mary Andersen Stendahl (1899–1971), født Andersen har ligget, jeg har ligget, det fremturer fremdeles, ja idag er HansHans] Hans Undset Svarstad (1919–1978) i sengen igjen, han hadde feber inat og mandlerne er hovne idag – efter han hadde ligget over en uke omkring nytaar og alt hadde været ute igjen. Rart nok – nu er her da blit naturlig vinterveir her paa Lillehammer, en 10 kuldegrader og klarveir og sol og sne. Juleuken og langt ind i nyaaret var bare slaps og regn og slut her og.

Helgen faldt ikke værst ut, uagtet – eller paa grund av – sykdommen som holdt mig beskjeftiget med at passe og opvarte ungerne i deres daarligdom. Men nu er jeg træt og slap selv – igrunden 2har jeg været forkjølet siden jeg var i Christiania og som sagt – saa har den ene og saa den anden av pikerne ligget, og altid mindst et av børnene. Sandt at si syntes jeg det var ubeskrivelig deilig at ligge, de dagene turen kom til mig –.

– Jeg var kjed efterpaa for jeg saa saa litet til dig, da jeg var i byen – i det hele, den byreisen var saa forkavet og det er som jeg først nu begynder at kjende, hvor træt jeg maa ha været – siden jeg blir ved at kjende mig like uoplagt til alt andet end dovne med et hekletøi oppe hos de forkjølede ungerne paa soveværelset. Pligtskyldigst titter jeg igjennem de nye bøkerne før jeg sender dem til Dr KonowsDr Konows] Paul Konow (1865–1933), lege syke paa tuberkulosehjemmet.tuberkulosehjemmet] Lillehammer sanitetsforening (grunnlagt 1898), startet opp med Lillehammer sanitetsforenings tuberkulosehjem i 1916. Tuberkulosehjemmet eksisterte frem til 1958 da driften ble lagt om til etterbehandlingshjem for revmatikere (kilde: Lokalhistoriewiki). – Men MosseMosse] Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) har hat godt av byturen, begyndte jeg virkelig at haabe. Hun er meget forandret, synes jeg, siden hun fik slippe bromen – pupillerne hendes er gaat sammen og reagerer mot lys omtrent som et normalt barns. Jeg venter naturligvis ikke at hun skal bli friskere – men jeg tror at de har konstateret, hvad hendes sygdom er og bare det at hun nu ikke blir behandlet for epilepsi som hun ikke har, er en vinding. Hun har kramperne oftere, det kan ikke negtes, men de er lettere – og der var ingen vinding i at holde dem borte til den pris. Indimellem anfaldene er hun nu meget klarere, lægger mere merke til alting omkring sig og snakker ogsaa mere tror jeg. Og først og sisst er det let at merke, hun kjender sig selv helt vel tilpas ved at være fri for brom-taaken: hun er saa snil og saa søt og kjærlig – mig kan hun sletikke taale at se, uten hun skal holde i haanden min eller op i fanget og ta mig om halsen; selv ved middagsbordet skvætter hun op fra pladsen sin ret som det er og tar mig om halsen. Nu har vi faat de nye medicinerne 3fra England – tabletter av kjertelpræparat; jeg har ikke prøvet dem mere end en uke, men det ser ut som de ogsaa gjør godt. Bare naar jeg tenker paa at jeg kanskje skal sende hende bort næste aar – til skole i Danmark,sende hende bort … Danmark] Undset hadde fått anbefaling om å plassere Mosse på De Kellerske Anstalter (eller De Kellerske Institutioner, DKI, 1867–1990) i Breining nær Vejle på Jylland i Danmark. Danmark ble den gangen et foregangsland for institusjonalisering av personer med ulike former av intellektuell og/eller psykisk utviklingshemming. Etter en visitt hos institusjonen bestemte imidlertid Undset seg for å beholde Mosse hjemme (kilde: Slapgard 2007, 239) synes jeg det er fælt – hun som hænger slik ved mig og ved de kjendte omgivelser og ved alle sine smaa vaner og uvaner; det blir ikke til at holde ut at vite hende mellem fremmede.

Fyrstikholderen din staar her paa skrivebordet mit. Tusen tak skal du har for den! Den var aldeles nydelig og jeg er forfærdelig gla for den.

– BarbrasBarbras] Barbra Ring (1870–1955), forfatter gave tynger mig – baade legemlig og aandelig, for den er saa svær at den trækker alle kjoler skakke. Det er et svært baroksmykke av forgyldt sølv som hun har kjøpt ifjor i Salzburg, tror jeg hun sa og Gud maa vite hvordan hun har kunnet finde paa at gi mig det. Jeg vilde ikke været snil nok til at gi det bort igjen, naar jeg først hadde faat fat i det, for det er aldeles skjønt, men noksaa overvældende at ha faat av hende!

Ellers saa lever jeg i dyp stilhet og hører næsten ikke fra et menneske – særlig mine egne er vidunderlig tause – og ser saagodtsom aldrig folk. Fru FrøislandFru Frøisland] Helene Frøisland (1885–1945), født Fagstad, pianist. Gift med Frøis Frøisland (1883–1930), journalist. er i byen og bor hos sine svigerforeldresine svigerforeldre] Nils Frøisland (1851–1932), skogeier og gårdbruker, og Berthe Frøisland (1858–1924), født Enger og kjører ungenungen] Anne Marie Weidemann (1921–2010), født Frøisland sin i slæde hele formiddagen og tør ikke gaa fra den om aftnerne, saa jeg ser hende sjelden – kommer hun indom her har hun ikke tid til at snakke men løper i hælene paa Anne MarieAnne Marie] Anne Marie Weidemann (1921–2010), født Frøisland som ‹sjoger› fra reol til reol og vælter ned bøker eller rekvirerer mat og melk. Ungen er rød og hvit som marsipan, med smørgult haar, svært «go» og utrolig bortskjæmt – artig at de to nervøse raringernede to nervøse raringerne] Helene Frøisland (1885–1945), født Fagstad, pianist, og Frøis Frøisland (1883–1930), journalist har faat held til at sætte en slik mumle-gaaseeggmumle-gaaseegg] referanse til eventyret «Mumle Gåsegg», utformet av eventyrsamleren, forfatteren og naturforskeren Peter Christen Asbjørnsen (1812–1885) i verden. Gud vet om det er det gamle bondeblod som simpelthen ignorerer de tos 4individuelle krumspring i det sydlige utlandkrumspring i det sydlige utland] Undsets og Helene Frøisland var sammen i Roma i 1909 og 1910. Frøis Frøisland var både student og senere mangeårig korrespondent for Aftenposten i Paris, særlig under første verdenskrig (kilde: SNL). og alle luner og ypper sig i den vesle rullepølsa som ser ut som hun var foret op til at ta præmie paa en baby-utstilling.

Du kan tro her er vakkert om eftermiddagen nå – og at merke fra dag til dag, at det blir tidligere lyst og at det skumrer senere – og sisst en lang, lang time med blaagrøn himmel over aasen paa den anden siden mjøsen!

Mange hilsener til AnkerAnker] Johan Anker (1871–1940), ingeniør. Ankers ektemann. og til dig selv, Cara MiaCara Mia] (it.) min kjære – og tak for det gamle aaret. Godt nytaar for dere begge!

Din
Sigrid.




16. mars 1923

Kjære Nini,

jeg har været saa permanent væmmelig til mote i de sisste maaneder, saa jeg har ikke engang orket skrive og takke dig efter for brevet dit og ikke for skuespillet ditskuespillet dit] Ankers drama Komedien hadde premiere tirsdag 9. januar 1923 på Nationaltheatret i regi av Halfdan Christensen (1873–1950) (kilde: NB avissøk, bl.a. Morgenbladet 6. januar 1923). Ragna Wettergreen (1864–1958) spilte hovedrollen som primadonnaen Jolante. Boken ble gitt ut samtidig. – jeg tørde simpelthen ikke tage pend i hond andet end til rent forrætningsmæssig –.

Nu har jeg efter evne git mine bekymringer og sorger døden og dævelen – de som kunde gis den dosis – og sat skulder til resten og nu begynder jeg at kjende det som jeg orker leve igjen. MosseMosse] Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) er det som ikke kan ristes av – hun har været ussel det sisste halvaar, og jeg har været fortvilet – nu tilslut fik hun en lungebetændelse, men hun er da gudskelov over den. Men Islandsreisen til sommeren har jeg strøket av programmet, faar trøste mig med haven. (Apropos haven – du spurte til mine tuberoser. Det var væsentlig fiasko, jeg hadde ikke passet dem ordentlig, men de par-tre stykker som kom med blomst var saa henrivende, saa jeg vil paa‘en igjen iaar og anbefaler dem til alle – de er festlige naar de blomstrer i oktober-november!)

Tak for stykket dit. Jeg syntes det var vittig og morsomt – du vet, det er mig noksaa fjernt, men jeg nød replikerne. Jeg faar vel se det i Kjøbenhavn – skal ikke du ta dig en tur dit?stykket dit … Kjøbenhavn … en tur dit] Komedien hadde premiere på Betty Nansen-Teatret i København lørdag 17. mars 1923. Skuespilleren Betty Nansen (1873–1943) ledet teatret og spilte selv rollen som Jolante i den danske produksjonen (kilder: Wikipedia; NB avissøk, bl.a. Nationen 20. mars 1923). I sin dagbok datert 9. mars 1923 skriver Anker at Nansen nærmest hadde beordret henne ned til København to dager før premieren («17de nu»), noe hun selv anså som unødvendig. I innførselen datert 20. mars 1923 skriver hun imidlertid at hun hadde med seg både ektemannen Johan Anker, søsteren Sigrid (Roll) Peyronnet (1879–1967) og nevøen Jon Ferdinand Peyronnet (1915–1940) med på premieren i København (Ms.8° 2669:6, 108, ff.). Kommer der ikke ny sykdom i veien saa reiser jeg nedover sisst i næste uke – litt maa jeg ut nu, kjender jeg. Igrunden, Nini, kunde 2du ikke tænke paa en sviptur ditned? Etpar uker vaar med violer og erantis og turer til gartnerierne og kjøpe morrisomme planter og gaa og snoge i antikvitetsbutikkerne ved GammelstrandGammelstrand] Gammel Strand, gate i København – og se aassen Betty NansenBetty Nansen] se note ovenfor gjør Jolanthe.Jolanthe] Jolante, hovedpersonen i Ankers drama Komedien (1923). Jeg skulde tro hun vilde lægge den i et høiere plan end fru Wettergreenfru Wettergreen] skuespilleren Ragna Wettergreen (1864–1958) spilte hovedrollen som primadonnaen Jolante i Ankers drama Komedien (1923) på Nationaltheatret (premiere tirsdag 9. januar 1923) gjorde.

Ang. min Kjøbenhavnsreise kunde jeg fortælle en artig komedie men det skal du faa mundtlig – det er om BarbraBarbra]Barbra Ring (1870–1955), forfatter som vilde ha mig hyldet mens hun var der og SvarstadSvarstad] Anders Castus Svarstad (1869–1943), kunstmaler. Undsets ektemann 1912–1924. som var her da telegrammerne kom og jeg i kattepine. Saa jeg er egentlig ræd for at reise og, frygter at S.S.] Svarstad vil finde paa ett og andet i sit raseri over at jeg nu, som han vel tror, reiser ut for at mæske min forfængelighet. Men jeg maa simpelthen ut litt –. RagnhildRagnhild] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter. Undsets søster. Bosatt i Stockholm. har været meget syk og hat en svær operation, saa vi har været skrækkelig rædde for hende, og hendes mand,hendes mand] Einar Wiberg (1884–1952), svensk postmester istedetfor at være glad til han fik beholde hende, piner os i hjel med brever hvorav han vil finde ut, hun er arvelig belastet og var knækket alt da hun blev gift (det var tuberkulose i den ene nyren, og svækkelsen skyldes overanstrængelse de aarene hun har været gift.) Saa mamamama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. – Mosse – Svarstad –. Saa pikernepikerne] Asta (Janette) Falkenberg (1897–1978), født Solheim, og danske Mary Andersen Stendahl (1899–1971), født Andersen mine, som er makeløse, naar jeg arbeider, i det hele makeløse til at vise i gjerning at de er glad i mig. Men naar jeg «hviler» blir jeg undertiden rent overgit av at skulde ha ogsaa deres røtter gravd ind i mig –. Saa er det Mosse, atter Mosse – og naar hun er saa syk som nu kan ikke hun og HansHans] Hans Undset Svarstad (1919–1978) være sammen, saa siden jul har jeg passet den ene hele dagen og skrevet det som skulde skrives om natten, og Hans er forresten saa søt nu, saa jeg syns ikke jeg har raad heller til at miste et minut av ham. – AndersAnders] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940) lever sit eget liv slik at det er baade godt og vondt for mig – men 3letvindt er han unegtelig med sin selvstændighet. Forleden fik han fjerde præmie i skoleskirend – bedst likte jeg at han selv indrømmet, hans præstation var i og for sig ingen præmie værd, men føret var daarlig og der var i det hele bare fire gutter som stod to ganger. Han hadde ventet at faa fjerde præmie og hele klassen hadde ventet det av ham – men han hadde nok tænkt at ta den med mere bravour. Det lille sinte ulykkelige ansigtet hans da han kom sigende utpaa hoppet med næsten ingen fart – og da han kom luntende opover forbi mig og jeg sa «jaja, du stod da» – «uf mor, ikke snak til mig –«, han var saa søt, kan du tro.

– Uf, nu bæljer grammofonen! Jeg kjøpte den en dag da jeg ikke visste min arme raad med Mosse som bare laa og suttret av utilpashet og misfornøielse – og nu gaar barna iseng under fuld musik hver kveld, og Magne og Clara og Arne og TorbenMagne og Clara og Arne og Torben] uidentifiserte lekekamerater og hvad hele skokken heter stiller her om eftermiddagene. Men Mosse blev aldeles blek av bevægelse, første gang hun hørte den og Hans vil ha alle trækspil-platerne, til mit hode holder paa at gaa istykker –.

Jeg skal op og klæ mig om – skal læse op paa speidergutbasaren ikveldskal læse op paa speidergutbasaren ikveld] Lillehammer Tilskuer 16. mars 1923 annonserer for «Lillehammer 1. Trop av Norsk Speidergutforbund avholder Aftenunderholdning med Utlodning» og med «Oplæsning av Fru Sigrid Undset» klokka åtte om kvelden (kilde: NB avissøk) – eventyr. Saa nu maa jeg slutte. Men tenk paa Kjøbenhavn da du. Ellers saa ser jeg dig vel kanske paa nedturen eller opturen. Dette er visst næsten ulæselig skrevet. Jeg længter efter at høre litt om hvordan du har det, du og dine. Gud vet om kjærminderne kommer til vaaren – her har været for litet sne –. Men roserne i vinduskarmen tegner saa overdaadig, at jeg kvier mig ved at reise for deres skyld!

Hilsen til JohanJohan] Johan Anker (1871–1940), ingeniør. Ankers ektemann. og dig selv.
din Sigrid.




20. mars 1923

Kjære Nini,

Hurra for de!
Dette skal jeg se
Kommer du me?

Mary AndersenMary Andersen] Mary Andersen Stendahl (1899–1971), født Andersen, dansk «barnefrøken» på Bjerkebæk har dekreteretdekreteret] avgjort; bestemt (på en myndig måte) at nu skal jeg reise lørdag middaglørdag middag] 24. mars 1923 med La CourLa Cour] J.C. La Cour, ferge som gikk fra 7. august 1901 til 30. oktober 1933, under rederiet Det Forende Dampskibs Selskab AS/DFDS, betjente som «afløserfærge» ruten mellom København og Christiania (Oslo) i tidsrommet 10. januar 1923 og 13. mai 1923 (kilde: Færgeleijet.dk).

Din
Sigrid.




21. mars 1923

Kjære Nini,

tak for telegrammet dit. Men jeg rækker ikke mere end ordne med billetten, snakke med S.S.] Anders Castus Svarstad (1869–1943), kunstmaler. Undsets ektemann 1912–1924. og med mamamama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. og SigneSigne] søsteren Signe (Dorothea) Thomas (1887–1976), født Signe Dorothea Undset. Gift med Sigge Pantzerhielm Thomas (1886–1944), filolog. og gaa i et møte i RigsmaalsvernetRigsmaalsvernet] Riksmålsvernet, organisasjon stiftet i 1919 som et sakkyndig organ innen riksmålsbevegelsen. Var utgiver av Norsk Riksmålsordbok (1937–1957) og ble innlemmet i Det Norske Akademi for Sprog og Litteratur (stiftet i 1953) i 1981 (kilde: SNL). fredag, den eneste dagen jeg er i byen.byen] Christiania Saa desværre faar jeg nok ikke anledning til at møte din søster.din søster] Sigrid (Roll) Peyronnet (1879–1967), bosatt i Paris, men på besøk hos Ankers i Norge. Ifølge Ankers dagbokinnførsel fra 18. april 1923 var de besøk hos dem til «en uke over paaske» (Ms.8° 2669:6, 112). Andre påskedag 1923 var 2. april 1923. Jeg er svært lei for det – det skulde været saa morro at møte hende igjen.

Kommer du sletikke til Kjøbenhavn: Det skal bli morro at se Betty NansenBetty Nansen] Betty Nansen (1873–1943), dansk skuespiller og teaterleder. Spilte hovedrollen i den danske oppsetningen av Ankers skuespill Komedien (1923), som hadde premiere på Betty Nansen-Teatret i København lørdag 17. mars 1923, se brev 16. mars 1923.2hun har aapenbart lagt an JolanteJolante] hovedpersonen i Ankers drama Komedien (1923) fra en hel anden kultursfære og som et andet slags menneske. Jeg tror at jeg selv ved læsningen var præjudiceretpræjudiceret] forutinntatt til at tænke mig hende i fru Ws.fru Ws.] skuespilleren Ragna Wettergreen (1864–1958) spilte hovedrollen som primadonnaen Jolante i Ankers drama Komedien (1923) på Nationaltheatret (premiere tirsdag 9. januar 1923) opfatning – altsaa litt vulgær; det vil kanske virke helt annerledens nu.

Min adresse blir Hotel Kongen av Danmark.Hotel Kongen av Danmark] Hotel Kongen af Danmark i Holmens Kanal 15 på Gammelholm i København (1872–1964) (kilde: Wikipedia) Det er vist nok, hotellet ligger ellers visst i Holmens Kanal – et pent gammeldags sted hvor aldersstegne justisriddere og jægermestere alene holder til.

Mange hilsener
Din
Sigrid.




12. april 1923

Kjære Nini,

tak for brevet dit forleden. Kommer du hit med barndomsminderne dine? 4de4de] fredag 4. mai 1923 skal jeg overlevere EbbaEbba] Ebba Svarstad (1903–1984). Anders Castus Svarstads (1869–1943) eldste datter fra hans ekteskap med Ragna Moe Svarstad (1882–1963), født Moe. Hadde siden høsten 1922 gått på folkehøyskolen i Askov, Danmark, se også brev 17. oktober og 21. november 1922. til en husmorskole i Sorøen husmorskole i Sorø] Sorø Husholdningsskole (siden 2015 Sorø Fri Fagskole) i Rolighed i Sorø/Danmark, grunnlagt i 1895, som den første i landet (kilde: Sorø Fri fagskole) og reiser derfra hit til samme hotel (en billig fortidslevning hvor alt er som for 20 aar siden) saa vet du hvor du skal finde mig. Herfra tar jeg hjem ca. 6 eller 7de med en baat.hjem ca. 6 eller 7de med en baat] i brev 2. mai 1923 til sin mor, Charlotte Undset (1855–1939), skriver Undset at hun skal hjemover snart, hun «reiser med dambaaten næste onsdag», altså 9. mai 1923. (Brevs. 742)

Ja jeg troede jo at BettyBetty] Betty Nansen (1873–1943), dansk skuespiller og teaterleder. Spilte hovedrollen i den danske oppsetningen av Ankers skuespill Komedien (1923), som hadde premiere på Betty Nansen-Teatret i København lørdag 17. mars 1923, se tidligere brev. var god jeg, – dit pilegrimmet jeg første aftenførste aften] sannsynligvis søndag 25. mars 1925 jeg var i staden + min tante.min tante] Kristine Halvora «Kirsa» Halvorsdatter Gyth (1864–1946), født Undset. Søster av Undsets far, arkeologen Ingvald Undset (1853–1893), gift med Undsets onkel på morssiden, danske grosserer Wilhelm Adolf Leopold Gyth (1860–1929). De er bosatt i København. Jeg syntes ialfald at hun gjorde et betydelig indtryk. Men – den store kunst i sit slag saa jeg igaar,igaar] onsdag 11. april 1923 Fredrik JensenFredrik Jensen] Frederik Jensen (1863–1934), danske skuespiller i «Ebberød Bank»«Ebberød Bank»] det danske lystspillet Ebberød Bank av de danske skuespillerne, manusforfatterne og regissørene Axel Breidahl (1876–1948) og Axel Frische (1877–1956) hadde premiere 19. januar 1923 på Nørrebro Teater (etablert i 1886) i København. Jensen spilte skredderen Peter Vipperup. Gud hvor velsignet det er at gi sig over til den fuldkomne kunstner – selv om det er i revy-teatretrevy-teatret] Nørrebro Teater, se forrige note – ikke sitte og vente paa om han gjør det mere eller mindre godt, men trygg og rolig ta i mot det fuldendte – selv av folkeligste folkekomedie. Klovnløier – men med den sikkreste beherskelse av alle midler – ynde og gratie, i det barokkeste tøis!

Forøvrig har jeg git mig reaktionen i vold og stormer i gallop fremover mot fortabelsen, kjære Nini. Har anskaffet mig et hestelas katholsk dogmatik og apologetik, skal paa tirsdagtirsdag] 17. april 1923 reise til Sønderjylland, omgaaer kun de sorteste reaktionære 2Harald NielsenHarald Nielsen] Harald Nielsen (1879–1957), dansk litteraturkritiker og Slott MøllersSlott Møllers] (Georg) Harald Slott-Møller (1864–1937), dansk kunstmaler og keramiker, og Agnes Slott-Møller (1862–1937), født Rambusch, dansk kunstmaler og billedhugger hver evige dag og skal befare Sønderjylland med min kusine og hendes mand, baron Schaffallitzky,min kusine og hendes mand, baron Schaffallitzky] Else Schaffalitzky de Muckadell (1897–1984), født Undset Gyth, norsk-dansk baronesse. Gift med danske baron Johan Ludvig Schaffalitzky de Muckadell (1894–1963), godseier. som har oplevet hele gjenforeningengjenforeningen] referanse til gjenforeningen av Sønderjylland med Danmark i juni 1920, muliggjort gjennom Tysklands nederlag i første verdenskrig (kilde: danmarkshistorien.dk) som adjudant hos generalen, kan krigshistorien paa fingrene og er militaristisk, fædrelandssindet etc. saa du kunde graate av det, du –.

Ellers svælger jeg i familieliv – – onkler, tanter, fættere, kusiner – og kjøper saa jeg har maattet anskaffe en kuffert til – bl.a. til Pater RauschensPater Rauschens] antakelig referanse til (Vincent) Gerhard Rauschen (1854–1917, også Gerardus Rauschen), tysk, katolsk prest, kirkehistoriker, patristiker (læren om kirkefedrene), pedagog. Grunnla i 1904 serien Florilegium Patristicum tam veteris quam medii aevi auctores complecten. verker; det er noget som fryder! Nu kan du lissaa godt begræde mig som fortapt –!

BønnelykkeBønnelykke] Emil Bønnelycke (1893–1953), dansk forfatter har intervjuet mighar intervjuet mig] ikke registrert i Sigrid Undset bibliografi 1907–2007– men skrev mest om mine deilige øine og da saa –! Aldrig blir en vel saa gammel og styg at ikke en liker høre løgnens røst – om man kan bli saa from at det ikke gjør indtryk vet jeg endda ikke. Ellers har det lykkedes mig at undgaa all intervieving og faa kjøpt 2 originaltegninger av Lorenz Frølich.Lorenz Frølich] Lorenz Frølich (1820–1908), dansk kunstmaler, tegnekunstner, bokillustratør og grafiker

I aften skal jeg til avslutningsfesten for jagtstevnet. Egentlig vilde jeg helst sluppet – men onkelonkel] Wilhelm Adolf Leopold Gyth (1860–1929) som er præsident for hele greia vilde endelig ha hele familien med – tante,tante] Kristine Halvora «Kirsa» Halvorsdatter Gyth (1864–1946), født Undset begge sine døttrer,døttrer] 1) Else Schaffalitzky de Muckadell (1897–1984), født Undset Gyth. Gift med danske baron Johan Ludvig Schaffalitzky de Muckadell (1894–1963), godseier. 2) Clara Kirstine Møller (1900–1987), født Undset Gyth. I 1923 gift med Kaj Møller (1891–1936). sønnensønnen] Volmer Leopold Undset Gyth (1902–1965), offiser og mig. Igrunden synes jeg, det er pent av mig – for mine kusiner er resp. 1414] eg. 15, Else Schaffalitzky de Muckadell (se tidligere kommentar) var født i 1897 og 18 aar yngre end mig og saa smukke saa det er et syn – den yngste, fru Møller,fru Møller] Clara Kirstine Møller (1900–1987), født Undset Gyth gjælder for at være Kjøbenhavns smukkeste dame og hun er et syn.

Ja, mange hilsener, da Nini. A rividerci, cara,A rividerci, cara] (it.) på gjensyn, kjære omkr. 5te eller 6te mai5te eller 6te mai] i brev 2. mai 1923 til sin mor, Charlotte Undset (1855–1939), skriver Undset at hun skal hjemover snart, hun «reiser med dambaaten næste onsdag», altså 9. mai 1923. (Brevs. 742) –.

Din Sigrid

Adr. Aschehoug & Co, Kjøbenhavn, Krystalgade 16 – saa sender de det efter paa min omflakken.




8. juni 1923

Kjære Nini,

Ja at det er fjorten dager før Sankthans!fjorten dager før Sankthans] 24. juni 1923, katolsk festdag til minne om døperen og profeten Johannes’ fødselsdag. Strengt tatt var det 16 dager til Sankthans, men 14 dager til Sankthanshelgen. Borte i aaserne, i baklia, ligger sneen langt ned, jeg ser den fra vinduet, ungerneungerne] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940), Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) og Hans Undset Svarstad (1919–1978). I tillegg hadde Undset boende hos seg niesen Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007) og nevøen (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986), barna til søsteren Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter, og Einar Wiberg (1884–1952), svensk postmester. Wibergs er bosatt i Stockholm. Ragnhild var alvorlig syk, se også brev 16. mars 1923. Ingvald ble boende på Bjerkebæk i rundt ett år. gaar i vinterklær, i haven blomstrer vaarfloksene alene – resten er enten krepert (bl.a. alle kjærminderne) eller de begynder saavidt at vise livstegn nu – huttetu jeg fryser –.

For sommeren har jeg monteret min hytte med 3 unge piker3 unge piker] Asta (Janette) Falkenberg (1897–1978), født Solheim, og danske Mary Andersen Stendahl (1899–1971), født Andersen. Den tredje er ikke identifisert. og 5 unger,5 unger] se note ved «ungerne» over derav en paa 16 maanederen paa 16 maaneder] Sten Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) som skal byttes paa om natten og klæs paa klokken 6 – ½ 7 naar han vaagner. D.v.s., Mary AndersenMary Andersen] Mary Andersen Stendahl (1899–1971), født Andersen, dansk «barnefrøken» på Bjerkebæk er paa ferie; naar hun kommer tilbake, skal hun ha IngvaldIngvald] Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) om natten, men hendes vikarhendes vikar] ikke identifisert ligger hjemme, og naar hun kommer, kl. 8; har jeg i regelen maattet klæ paa de tre smaa. Og eftersom Mary skal ha 6 ukers ferie – hun tilbød at opgi sin ferie ifjor av hensyn til boken minboken min] Korset (1922), tredje del av trilogien om Kristin Lavransdatter – saa kan du vite at jeg er træt! Jeg kom hodestups i det – da jeg kom til KjøbenhavnKjøbenhavn] Undset var i Danmark fra 24. mars til 9. mai 1923, se bl.a. brev 12. april 1923 efter at ha overleveret Ebba i Sorøoverleveret Ebba i Sorø] Ebba Svarstad (1903–1984), Anders Castus Svarstads (1869–1943) eldste datter fra hans ekteskap med Ragna Moe Svarstad (1882–1963), hadde fra høsten 1922 gått på folkehøyskolen i Askov, Danmark, før hun byttet til Sorø Husholdningsskole i Rolighed i Sorø. Se brevene 17. oktober 1922, 21. november 1922 og 12. april 1923 –, fik jeg de værste nyheter fra Stockholm. Jeg vet ikke om jeg har skrevetJeg vet ikke om jeg har skrevet] Undset skrev om Ragnhild Undset Wibergs (1884–1969) sykdom allerede i brev av 16. mars 1923 at min søster Ragnhildmin søster Ragnhild] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter. Bosatt i Stockholm. har været forfærdelig syk i 8 maaneder. Det endte med at de i januar tok bort den ene nyren paa hende – tuberkler,tuberkler] små knuter på overflaten av en knokkel (kilde: SNL) og hun hadde kastet bort tid og penger og helse og kraft paa antroposofisk behandling med Steiner-medicin og homøopatiske kurer.Steiner-medicin og homøopatiske kurer] Rudolf Steiner (1861–1925), østerriksks arkitekt, okkultist og sosialreformer. Grunnlegger av antroposofien, som kommer til uttrykk i et bredt register av ulike aktiviteter, bl.a. medisin, der homøopati betraktes som en alternativ behandlingsform til kunnskapsbasert medisin (kilde: SNL).

2Hun ble ikke bedre efter operationen, skjønt lægerne ikke kunde finde tuberkler i den anden nyren. Nye undersøkelser og plager og smerter – saa tok de nu for 3 uker siden nok en stump av urinlederen, som var fuld av betændelse. Nu synes det som der kan være haab om tilfriskning – mamamama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. er derinde og blir foreløbig hos hende. Men naar hun i det hele blir saa frisk at hun kan vende hjem og igjen ta sig av sit husstel –vi tør ikke tænke paa det engang. MandenManden] Einar Wiberg (1884–1952), svensk postmester er hypokonder og nevrosthenikernevrostheniker] har sykelig tilstand med uttalt tretthetsfølelse som dominerende symptom (kilde: SNL) og altid økonomisk bekymret –. Og til Kjøbenhavn fik jeg altsaa fra SigneSigne] Signe (Dorothea) Thomas (1887–1976), født Signe Dorothea Undset. Undsets søster. Gift med Sigge Pantzerhielm Thomas (1886–1944), filolog. et brev som han hadde skrevet til hende – han kunde ikke holde oppe hjemmet uten husmor længer – om hun vilde ta Ulla,Ulla] Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007) saa fik han se til at faa guttengutten] Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) paa et barnehjem saa længe. Saa var det jo bare at telegrafere, at de var velkomne her. Jeg hadde et brev fra Ragnhild, da det var ordnet – du kan kanske tænke dig, hvordan det var for hende som laa der og ikke visste om hun skulde leve eller dø –, og saa faa vite at gutungen hendes kanske skulde paa barnehjem og de to smaa krypene skilles –.

Nu er de her altsaa, og jeg haaber, Ragnhild skal kunne taale at bli sendt hitop i august og bo paa BalbergBalberg] Balberg Turisthotell ved Lillehammer (ca. 1870–1940) nogen maaneder. Jentungen, Ulla er nogen uker yngre end HansHans] Hans Undset Svarstad (1919–1978) og gutten, Ingvald, praktisk talt et spædbarn. Det er noen smaa, spinkle stueplanter, Ulla er ørliten, men frisk og opvakt og ualmindelig nydelig, sin mors billede fra barneaarene i ett og alt forresten. Gutten ser ut som han hadde engelsk syke,engelsk syke] (også kalt eller rakitt): ernærings- og stoffskiftesykdom hos barn som skyldes D-vitaminmangel (kilde: SNL) er skrækkelig hjulbent, men noksaa søt ellers. De er forkjølede endda efter reisen og noksaa surrede – og Hans ‹rævbæljer› tyve ganger om dag og skjelder mig ut for en taterunge og er uskikkelig gut, fordi han skal føie Ulla. Som du ser saa 3er det aabenbart Himmelens vilje at jeg ikke skal faa late mig isommer heller. Og det blir vel ikke mulig for mig at komme fra dette barnehjemmet en eneste dag isommer. M.h.t. arbeidsro er det jo en lykke at jeg ikke er bortskjæmt –.

Nu regner det! Er det ikke et dritveir? Jeg hadde sat mit haab til godveiret, som jeg syntes du burde været belønnet med, naar du kom hjem fra din pilegrimsfærd i Europa.din pilegrimsfærd i Europa] Anker skriver i sin dagbok datert 4. mai 1923, dagen etter sin 50-årsdag, at hun, ektemannen Johan Anker (1871–1940) og to til reiser til Italia samme dag. De kom tilbake 29. mai 1923 ifølge dagbokinnførsel fra 31. mai 1923: «For to dager siden kom jeg og min trup hjem igjen. Hele reisen gik godt: Berlin, München, Verona, Venedig, Florentz, Verona, München, Berlin, Kjøbenhavn» (Ms. 8° 2669:6, 112 ff.). Som Signe sier – hun har hat en gammel halvtomset moster fra KallundborgKallundborg] Undsets fødested på Nordvestsjælland i Danmark paa besøken gammel halvtomset moster … paa besøk] antakelig Anna Michelle Laurentse Gyth (1863–1931). I brev til sin mor, Charlotte Undset (1855–1939), 19. april 1923 sender Undset «Mange hilsener til alle, Signe, børnene, Anna moster og dig selv» som alle oppholdt seg hos Signe (Brevs. 742). i 6 uker, fordi hun hadde plass nu, manden hendesmanden] Sigge Pantzerhielm Thomas (1886–1944), filolog er i Italien og saa skulde hun naturligvis la en eller anden nyde godt av det istedetfor at stelle litt med sig selv: Bakefter er man saa glad, man har gjort det. Er du ikke glad, du er hjemme igjen?

Sommetider længter jeg skrækkelig ut – men MosseMosse] Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) er saa daarlig saa jeg tør ikke tænke paa at reise fra hende. Jeg har en sykepleierskeen sykepleierske] ikke identifisert til hende nu. Hun – pleiersken – har tilbudt at hjelpe mig med haven om kvelderne, saa nu ligger vi og stikker ugræs som er det eneste der staar frodig. Jeg faar ikke gjort noget med havetomten iaar heller, dels fordi jeg var saa længe borte, og dels for jeg har bestemt mig til at bygge paa huset ihøst. Jeg speider efter en pen gammel stue –.

Tusen tak for den nydelige brikken, du sendte mig. Skriv – litt til mig, engang ved leilighet – du skjønner, at forstummer jeg takomtiltakomtil] av og til; nå og da (kilde: NAOB) isommer, saa er det fordi jeg blir overdøvet!

Mange hilsener til AnkerAnker] Johan Anker (1871–1940), ingeniør. Ankers ektemann. og dig selv
din
Sigrid.




[Juni] 1923

Det er vanskelig å fastslå hvilken junidag brevet er skrevet, og det er påført «?» med gråblyant over tallet for dagen, trolig av mottaker. Innholdet i brevet kan tyde på at brevet er skrevet etter brevet fra 8. juni 1923, hvor Undset bl.a. forteller om at hun har søsteren Ragnhilds barn boende hos seg. Men andre referanser, jf. kommentaren i forbindelse med Johan Ankers triumfer innen seiling, kan også tyde på at brevet faktisk kan være skrevet allerede 6. juni 1923.

Kjære Nini,

jeg hadde bestemt mig fuldt og fast for at skrive til dig i dag, men kl. 4 fik jeg visit av en ven som jeg har faat mig heroppe, gaardbruker Johan Bollerudgaardbruker Johan Bollerud] Johan (Andreas) Bollerud (1860–1942), gårdbruker og «’hjemmelsmann’ for Undset når det gjaldt folkemusikk og livskunstner øverst på Vingromåsen» (sitert fra et intervju med forfatter Per Richard Bærøe, f. 1940, i avisen Gudbrandsdølen Dagningen 15. august 2013 og hans visitter varer altid i 6 timer idag sat han i syv – til kl. 11 – men saa har jeg ogsaa skrevet en biografisk skisse til «Jul i Norge» om hans far, gaardbruker og komponist Andreas Bollerudhans far, gaardbruker og komponist Andreas Bollerud] Andreas (Lars) Bollerud (1829–1903) fra Biri;Biri] tettsted ved Gjøvik (Innlandet) mens sønnen sat her ved min side, nippet til vin og røkte cigarer. Han er forresten en søt og klok og snodig gammel mand som nu sitter paa en liten gaard over i Vingerum.Vingerum] Vingrom, tettsted i Lillehammer kommune Farens komponistvirksomhet var ikke gavnlig for gaarden Bolleruds trivsel – men kompositionerne faar gamle folk heroppe paa graaten, naar de blir talt om, og Dr. Sandvik (musikhistorikeren)Dr. Sandvik (musikhistorikeren)] Ole Mørk Sandvik (1875–1976), teolog, pedagog, musikkforsker og folkemusikksamler. Ble i 1921 den første i landet til å ta doktorgraden på et emne fra norsk folkemusikktradisjon med avhandlingen Norsk folkemusik særlig Østlandsmusikken (kilde: Lokalhistoriewiki). sier at de er aldeles merkelige, fine, klassiske violinstykker, sterkt paavirket av MozartMozart] Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791), østerriksk komponist og Haydn.Haydn] Joseph Haydn (1732–1809), østerriksk komponist Er det ikke rart, likevel, at en slik mand har sittet ute i Biri og ingen vet om det? En av dagene skal jeg bile ut til Biri stranden til en stor gaard, hvor ‹Jø-raads manden› vil spille Bollerud-dansen for mig – det kan da bli morro. Men til alle mine mange gjøremaal har jeg altsaa, siden Johan Bollerud en dag her i mai gjorde sin entre med en kuffert fuld av notemanuskripter og hjertet fuldt av tillit til at jeg borde kunde og vilde skaffe musikforlægger til hele kuffertens indhold, været optat med at finde utvei til Bolleruds forherligelse og litt indtægt for sønnen. Spør om jeg utvider mig – jeg som ikke har mindste greie paa musik.

2Jeg skulde ha gratuleret med din herre og husbond.din herre og husbond] Johan Anker (1871–1940), ingeniør Jeg læser bare overskrifterne, men AndersAnders] Anders Castus Svarstad jr. (1913–1940) har refereret Ranjas og Johan Ankers triumferRanjas og Johan Ankers triumfer] Ranja: båt konstruert av Johan Anker. Bl.a. melder Morgenposten og Aftenposten 4. juni 1923 om diverse seire for Ankers mannskap. Ranja seiret også ved Tønsberg 23. juni 1923, se f.eks. Stavangeren 23. juni 1923. Og Fremtiden 13. juni 1923 og andre aviser spådde Ranja gode sjanser for «Coupe de France og Guldpokalen» som skulle starte ved Horten den 1. juli 1923. Jf. også brev 30. september 1922 (kilde: NB avissøk). Jf. note ovenfor om korrekt datering av dette brevet. hver aften i et tillæg til aftenbønnen. Det er den eneste heart-to-heart-talkheart-to-heart-talk] (eng.) (fra) hjerte til hjerte-samtale jeg nogensinde har med det barnet mit – aftenbønnen med tillæg av avisreferat, – jo og saa naar jeg selv skal klæ av eller paa Hans,Hans] Hans Undset Svarstad (1919–1978) som spreller som en loppe og smetter hundrede ganger fra mig og ut i svinkeærinder,svinkeærinder] (da.) avstikker; svippturer (kilde: NAOB) saa begynder Anders gjerne at spørre mig ut f.eks. om den fyrstelige familie Battenbergsden fyrstelige familie Battenbergs] opprinnelig to adelsslekter fra Hessen i Tyskland. Mens første slekten døde ut på 1300-tallet, har Battenberg etter 1858 vært navnet på etterkommerne av prins Alexander av Hessen-Darmstadt (1823–1888) og den polske grevinnen Julia Theresa født av Haucke (1825–1895). Deres eldste sønn, prins Louis (Ludwig) av Battenberg (1854–1921), sjøoffiser i britisk tjeneste og gift inn i det britiske kongehuset, endret i 1917 navnet til det engelske Mountbatten, etter ønske fra Georg V (1865–1936), konge av Storbritannia. Siden 1960 er Mountbatten-Windsor slektsnavn for etterkommerne av prins Philip (Mountbatten) (1921–2021) og dronning Elisabeth II av Storbritannia (1926)–2022) (kilde: SNL). forhold eller det Vestromerske rikes undergang,Vestromerske rikes undergang] det vestromerske riket bestod til 476, da den siste offisielle keiseren ble avsatt (kilde: SNL) til jeg som staar med begge hænder fulde av løsrevne knapper, svarer ikke som en moderne ideal venindemoder, men som en gammeldags brutal mor med at be ham holde kjeft fordi Hans er mere end nok for mine kræfter i øieblikket.

Tak for din og Ankers indbydelse. Jeg vilde usigelig gjerne, men jeg kan ikke – med de to fremmede ungernede to fremmede ungerne] Undset hadde boende hos seg niesen Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007) og nevøen (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986), barna til søsteren Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset. Ragnhild var alvorlig syk på dette tidspunktet, jf. brevene 16. mars og 8. juni 1923. Lille Ingvald ble boende på Bjerkebæk i rundt ett år. tør jeg neppe forlate huset en dag. Men en dag hadde jeg tænkt likevel at stryke til byen – i næste uke – og om vi kunde møtes og spise etsted i byen?vi kunde møtes og spise etsted i byen] I en dagbokinnførsel fra 17. juli 1923 skriver Anker at hun og Undset hadde møtt hverandre for «et par dager siden», altså først medio juli, for «nogen timer i byen» og de hadde da avtalt å ta et «par dagers tur til Trondhjem» fra den 30. juli 1923. Ifølge senere innførsel fra 27. august møttes de til slutt den 31. juli og reiste til Trondheim og var der i tre døgn (Ms.8° 2669:6, s. 120 ff. og 123 ff.; jf. også Ørjasæter 1993, 183). Om det også hadde vært et bybesøk tidligere, i juni, er nok heller usannsynlig. Jeg skal telegrafere til dig hvad dag jeg er der. Hadde tænkt at overnatte og ta hjem med aftentoget næste kveld. Jeg skal bl.a. kjøpe flag – jeg faar sat op flagstang nu, og her skal flagget heises første gang paa St. Olavs dag,St. Olavs dag] Olsok, 29. juli, katolsk festdag til minne om Olav den hellige Haraldsson, (995–1030, konge i Norge 1015–1028) som falt i slaget på Stiklestad på denne datoen i 1030 har jeg greie paa. Jeg har en simpelthen sykelig længsel efter at faa snakke litt med dig – paa en maate er jeg slave træt av bare pikerpiker] Asta (Janette) Falkenberg (1897–1978), født Solheim, og danske Mary Andersen Stendahl (1899–1971), født Andersen og smaaungersmaaunger] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940), Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939), Hans Undset Svarstad (1919–1978), Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007) og (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) – selv om Hans er saa søt, at jeg neppe kan falde i søvn fordi jeg maa ligge og se paa ham (han sover i min seng, for lille IngvaldIngvald] (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) har faat laane hans) og Ulla MarianneUlla Marianne] Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007) er en deilig liten dukke som kommer ti ganger om dag og vil hænge om halsen min og forsikrer «moster, jag tycker om dig, du!»moster, jag tycker om dig, du!] (sv.) tante, jeg liker deg så godt! Det er egentlig ikke min natur at elske andre folks unger paa den heftige maaten men jeg er gladere i RagnhildsRagnhilds] søsteren Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter. børn end jeg hadde trodd jeg kunde bli i barn som ikke var av egen avl.

3Men Ingvald var saant et lite jammersbillede da han kom hit, vokshvit og krøket av engelsksyke,engelsksyke] (også kalt eller rakitt): ernærings- og stoffskiftesykdom hos barn som skyldes D-vitaminmangel (kilde: SNL) og nu er han slik en liten truntet brun dævelunge, fuld av faen tros hjulbenene sine som han triller rundt og gjør skurkestreker paa, og saa er han jo endda ikke halvandet aar. Og Ulla er saa bitte liten og let og net, og hun, som ellers gjælder for at være litet følsom og ikke svært snil, er saa rørende søt mot mig – gudskelov de ungerne er her og ikke spredt paa barnehjem og sanatorier. Og saa kommer vistnok Ragnhild hit den 25de juli og skal ligge paa Balberg sanatoriumBalberg sanatorium] Balberg Turisthotell ved Lillehammer (ca. 1870–1940) mindst 2 maaneder saa jeg er jo himmelglad, kan du skjønne, at det endelig ser ut som det skal gaa godt der i familien. SigneSigne] Signe (Dorothea) Thomas (1887–1976), født Signe Dorothea Undset. Undsets søster. er rent utslitt desværre, hendes ungerhendes unger] 1) (Anne Marie Nicoline) Charlotte Gyth Blindheim (1917–2005), født Thomas. Arkeolog. Gift med kunsthistoriker Martin Blindheim (1916–2009). 2) (Hedvig) Sigrid (Ingeborg Catharina) Braatøy (1917–2010), født Pantzerhielm Thomas. Lektor. Gift med lege og psykiater Trygve Braatøy (1904–1953). 3) Signe Undset Ollendorff (1921–2011), født Pantzerhielm Thomas. Gift med Johannes Taastrup Ollendorff (1915–2001). er gjennem nervøse alle tre og har altid holdt natteleven, i hele vaar var den mindsteden mindste] Signe Undset Ollendorff (1921–2011), født Pantzerhielm Thomas rigtig ussel og Signe tok heldags kontorpost-vikariat i Norges BankNorges Bank] sentralbanken i Norge, opprettet i 1816 – for at støtte finanserne under mandensmandens] Sigge Pantzerhielm Thomas (1886–1944), filolog fravær – efter hun hadde spandert den første halvdel av dette som likesom skulde være ferie paa at hygge en gammel, halvveis aandsvak tante fra Danmark.tante fra Danmark] antakelig Anna Michelle Laurentse Gyth (1863–1931). I brev til sin mor, Charlotte Undset (1855–1939), 19. april 1923 sender Undset «Mange hilsener til alle, Signe, børnene, Anna moster og dig selv» som alle oppholdt seg hos Signe (Brevs. 742). MamaMama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. er skral hun og – hun har været i Stockholm over en maaned og delt sin tid mellem besøk hos R.R.] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969) paa sykehuset og stelle hus for Ragnhilds mand.Ragnhilds mand] Einar Wiberg (1884–1952), svensk postmester Vi er ikke anlagt for makelighet ialfald i vor familie –.

Jeg blev ikke færdig med brevet igaar kveld – var for tret likevel efter min seance med Bollerud. Gid du vilde gjøre alvor av det og stanse her en tid paa veien til eller fra Trondhjem. Jeg tænker undertiden paa vor reise ind i eventyrland ifjorsommervor reise ind i eventyrland ifjorsommer] referanse til Undset og Ankers besøk hos Regine Normann i juli 1922. Normann bodde på det tidspunktet på gården Bakken hos Fredrikke Tønder-Olsen (1856–1931), forretningskvinne, bladutgiver og legatstifter. Ifølge Ankers dagbok ble besøket hos Normann på Tønder-Olsens gård Bakken en «grotesk oplevelse» (Ms.8° 2669:6, s. 64 ff). Se brev fra 18. og 24. juli 1922. – har ikke hørt et kvæk fra RegineRegine] Regine Normann(1867–1939), forfatter paa aar og dag. Hun er vel paa BakkenBakken] Bakken gård, se note ovenfor nu – som selveier? Med BarbraBarbra] Barbra Ring (1870–1955), forfatter har jeg staat i livlig korrespondanse angaaende Møllers jubilæum;Møllers jubilæum] kanskje referanse til Georg Jens Juul Møller (1869–1947), disponent i Aschehoug & Co. forlag. Møller begynte som prokurist i forlaget i 1903, dvs. hadde 20-årsjubileum som ansatt i 1923 (kilde: Hvem er hvem? 1930 hun er sterkt optat av dattersønnen,dattersønnen] Pelle Christensen (1923–1995), skuespiller, lingvist og oversetter, født 9. mars 1923, dvs. rundt tre måneder gammel på det tidspunktet. Sønn av Barbra Rings datter, Gerda Ring (Christensen) (1891–1999), skuespiller og instruktør, og Halfdan Christensen (1873–1950), skuespiller, instruktør og teatersjef. som rimelig kan være ogsaa.

Ja nu faar du leve saa vel og ha tak for brevet – det 4glemte jeg visst at si først. Paa gjensyn du, og hilsen til Anker!

Her er slikt sommerveir – jeg vet ikke om det er for vi maatte vente saa længe paa varmen, men jeg syns aldrig, den har smakt slik. Naturligvis er det alle ungerne ogsaa som flyter omkring overalt ute, skitne brunstekte og barbente. Hans og Ulla ser ut i hodebunden som de var garvet med olderbark, saa solstekte er de, og luggen hvitner og blekes fra dag til dag. God sommer da du!

Din
Sigrid.




[August 1923]

Brevet er tidfestet «onsdag», i tillegg er det påført «3.8.23.» med gråblyant, trolig av mottaker. 3. august 1923 falt imidlertid på en fredag. Ut fra innholdet er brevet antakeligvis skrevet noe senere, f.eks. onsdag 8. august 1923, jf. kommentar om en felles reise med Anker under.

Kjære Nini,

tak for sisst.tak for sisst] I en dagbokinnførsel fra 17. juli 1923 skriver Anker at hun og Undset hadde møtt hverandre for «et par dager siden», altså medio juli, for «nogen timer i byen», og at de da hadde avtalt å ta et «par dagers tur til Trondhjem» fra den 30. juli 1923. Ifølge senere innførsel fra 27. august møttes de til slutt den 31. juli og reiste til Trondheim og var der i tre døgn (Ms.8° 2669:6, s. 120 ff. og 123 ff.; jf. også Ørjasæter 1993, 183). Jeg er endda glaere for jeg tok turen efterpaa – og for vi to kom til at gjøre den sammen.

Her stod bra til med alle – undtagen Mosse,Mosse] Maren Charlotte Undset Svarstad, kalt Mosse (1915–1939) hun er i en daarlig periode igjen. Men de tre smaade tre smaa] Hans Undset Svarstad (1919–1978), Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007) og (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986). Undset hadde boende hos seg niesen Ulla og nevøen (Sten) Ingvald, barna til søsteren Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter, og Einar Wiberg (1884–1952), svensk postmester. Ragnhild hadde vært alvorlig syk og hadde siden 25. juli 1923 hatt opphold på Balberg Turisthotell ved Lillehammer. Jf. brevene 16. mars og fra juni 1923. Nevøen Ingvald ble boende på Bjerkebæk i rundt ett år. struttet av sundhet og var tulleruske av fryd over jeg kom hjem og over filletøflerne. Det andet de fik var ikke no mot disse mirakler av pragtfuldt skotøi:

Mandag var jeg ute hos Ragnhild.Ragnhild] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter. Undsets søster. Hun har voldsomme smerter i blæren endda av og til – ellers tror jeg hun har tat sig op noksaa meget. Hun har faat en masse venner ute paa sanatorietsanatoriet] Balberg Turisthotell ved Lillehammer – hun er den sorten – og mamamama] Charlotte Undset (1855–1939). Født Marie Nicoline Charlotte Gydh eller Gyth i Kalundborg, Danmark. Gift med Ingvald Undset (1853–1893), arkeolog. ser paa dem – vennerne – with benevolencewith benevolence] (eng.) med velvilje for en gangs skyld.

Gutten minGutten min] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940) har jeg hverken set til eller hørt fra. Saa for alt jeg vet kan faren godt dumpe ned med ham og avlevere ham egenhændig en dag. Saa jeg er naturligvis urolig. Ellers kom indmaten min til ro og orden paa to dager, straks dr. Konowdr. Konow] Paul Konow (1865–1933), lege tok kommandoen med ‹grinium›‹grinium›] antatt lesning, et plantebasert medikament? og bygsuppe.

Anker er vel kommet nuAnker er vel kommet nu] Johan Anker (1871–1940), ingeniør. Ankers ektemann. Ifølge Nini Roll Ankers dagbokinnførsel 27. august 1923 hadde Johan Anker blant annet vært på Englandstur i juli 1923, (Ms.8° 2669:6, s. 122 ff.). og dere har det deilig. Gid jeg kunde blit litt længe paa fjeldet eller kommet en tur opover i høst, men ungerne og sagaernesagaerne] Tre sagaer om islændinger (Víga-Glúms saga, Kormáks saga og Sagaen om forbundsfellene/Bandamanna saga), utgitt i desember 1923, jf. annonse i Aftenposten 12. desember 1923 (kilde: NB avissøk) er rædselsfuldt tung at tas med. Men det gaar vel.

2Haaber du er frisk og blir ved at være frisk og din indmat skikker sig. Mange hilsener, til Johan Anker først og fremst og dernæst til familien Resvoll Holmsen,familien Resvoll Holmsen] I dagbokinnførsel 27. august 1923 skriver Anker at hun hadde vært på Kongsvoll (Oppdal) i tre uker for å lese korrektur på sin nye bok Huset i Søgaten (1923). Der møtte hun botanikeren Thekla Resvoll (1871–1948) som lærte henne «meget om fjeldblomster». Resvoll anla i de dagene Nini Roll Anker var på reise, et «stort stenbed med bare de stedsegne blomster fra Kongsvoll station», senere kjent som Kongsvoll fjellhage (Ms.8° 2669:6, s. 122 ff.). Thekla Resvoll, gift med bergmester Andreas Holmsen (1869–1955), var søster og senere også svigerinne av botanikeren Hanna Resvoll-Holmsen (1873–1943), gift med statsgeolog Gunnar Holmsen (1880–1976) (kilder: SNL; Ørjasæter 2000, 282 ff.). Undset anla et steinbed med fjellplanter fra Thekla Resvoll, som hadde vært naturfagslæreren til Undset på Ragna Nielsens latin- og realskole i Kristiania, på Bjerkebæk i 1923 (jf. Ørjasæter 1993, 34) mest til dig selv

din
Sigrid




1. oktober [1923]

Brevet er ikke datert med år, men innholdet stemmer med 1923. «1-10.23» er påført med gråblyant, trolig av mottaker.

Kjære Nini,

Jeg kan likegjerne opgi at tænke paa den dag, da jeg faar sat punktum for sagaernesagaerne] Tre sagaer om islændinger (Víga-Glúms saga, Kormáks saga og Sagaen om forbundsfellene/Bandamanna saga), utgitt i desember 1923, jf. annonse i Aftenposten 12. desember 1923 (kilde: NB avissøk) – skjønner ikke hvordan det skal ske, eller naar – og takker dig for brevet dit med det samme.

Jeg var i byen samme dagen som du holdt dame-ballet – kom ind til RiksmaalsvernetsRiksmaalsvernets] Organisasjon stiftet i 1919, utgiver av Norsk Riksmålsordbok, innlemmet i Det Norske Akademi for Sprog og Litteratur i 1981. møte, eftersom bl.a. aarets sagaoversættelser staar paa programmet og det er jo min begravelse iaar.

– Saa langt kom jeg iformiddags og saa kom der besøk. Jeg holder paa at segne hver eneste formiddag – nogen kommer der altid. I bedste fald, om jeg blir kvit dem, i rimelig tid, saa hefter de bort hele tiden og tar av mig humøret. I det hele, det er ikke det at arbeide, som sliter paa mig, men at bli avbrutt ett i alt og skulle sætte apparatet igang igjen –. Jeg begynder at kjende mig slitt. Men du kan bande paa at naar jeg er færdig med sagaerne, kan jeg sikkert ikke dy mig, men kaster mig over den nye romanen.den nye romanen] trolig Olav Audunssøn i Hestviken (1925), første av to romaner om Olav Audunssøn Jeg har lissom ikke tænkt saa meget paa det hittil, at jeg skriver jo igrunden svært godt – men nu synes jeg jamen jeg gjør det – d.v.s. det er urimelig at maale ordentlig arbeide med slikt, men jeg er begyndt paa Gyldendals præmiekonkurranceprodukter.Gyldendals præmiekonkurranceprodukter] referanse til en dansk-norsk romankonkurranse i regi av Gyldendal forlag Gud fri og bevare os! De vises StenDe vises Sten] Den danske forfatteren Johannes Anker-Larsen (1874–1957) vant Gyldendalprisen på 70 000 kroner for romanen De vises Sten i 1923 (kilde: NB avissøk, bl.a. Arbeiderbladet 3. september 1923). væltet jeg forresten over paa Ragnhild,Ragnhild] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter. Undsets søster. Gift med Einar Wiberg (1884–1952), svensk postmester. da jeg hadde læst det halve og littil efter de 2uanstændige scener i den anden halvdel. Paa mig virket den som brækvinsten.brækvinsten] brekkmiddel. Om romanen De vises Sten melder Arbeiderbladet 3. september 1923 at den skal være «paa 500 sider og handle om menneskenes søken efter sandheten. […] Om boken er særlig handlingsbevæget og spændende, derom maa det imidlertid foreløpig være tillatt å ha visse tvil» (kilde: NB avissøk). Det meste i den er visst ikke ægte nok ment, men der er sgu ikke en replik som virker ægte eller et menneske eller et optrin som der er liv i – det er tænkt ut altihop. Glyptotekdirektørens bidragGlyptotekdirektørens bidrag] Poul Frederik Sigfred Poulsen (1876–1950), dansk arkeolog og forfatter. Tiltrådde som direktør for kunstmuseet Ny Carlsberg Glyptotek (grunnlagt 1897) i København først i 1926, var inspektør i 1923. Poulsen deltok i Gyldendals romankonkurranse med Et Midas-døgn gik over landet (1923) (kilde: NB avissøk, f.eks. Lofotposten 20. oktober 1923). er underholdende, saa længe han tumler sig mellem «de onde». Kravet om en dosis idealisme har han imøtekommet med at samle ut av dagspressen endel «gode gjerninger» og konstruere nogen marionetter som han lar bedrive disse – under repliker og skildringer som kniper en i maven saa en faar lyst til at skrike au!

JokarerneJokarerne] Hans Aanrud (1863–1953): Jokarene i Skarvangen. Fra Fjeldbygden i ældre Dage (1923) er morsom nok. Hvad jeg især hadde hat lyst til at vite er, om AanrudAanrud] Hans Aanrud (1863–1953), forfatter noengang har hørt om han Byggvir?Byggvir] figur i skandinavisk mytologi, kjent fra diktet «Lokasenna» i den eldre Edda (kilde: SNL), se noter nedenfor Jeg kjende ham fra Eddaen,Eddaen] Den eldre, også kalt poetiske, Edda, en diktsamling på gammelnorsk fra siste halvdel av 1200-tallet samlet i det islandske manuskriptet Codex Regius (Kongens bok) (kilde: SNL) men har aldrig set saa meget som snippen av ham i folkesagn eller eventyr siden den tid. Mon han har været kjendt i Gausdal eller Aanrud har laant ham direkte ut av LokasennaLokasenna] diktet «Lokasenna» i den eldre Edda, se note ovenfor og Magnus Olsen?Magnus Olsen] referanse til Magnus Olsen (1878–1963): Edda- og skaldekvad. Forarbeider til kommentar. 1960:3: Lokasenna, jf. noter ovenfor Men hvordan pokkeren har igrunden Aanrud kunnet berge sig et ry som literær forfatter? – han har da alle sine dage igrunden været den frækkeste idyl-maler. Ganske visst, han skrev svinagtig godt og skriver godt endda – men bondeliv i rød saus er og blir det likevel. Ja, jeg liker det, skjønner du, ikke mindst for den frække paastaaeligheten han har, naar han lar folk være gode igrunden –.

Du spurte til min søster –.min søster] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset, lærer og oversetter Frisk er hun ikke endda, blærekatharren varer ved, men hun er jo meget bedre. Hun flyttet ind til Røde KorsRøde Kors] Lillehammer Røde Kors ble stiftet i 1907 og drev i 1923 også klinikk (kilde: Digitalt Museum) sisst i j august og der skal hun vel bli til omkring 1. november. Saa vil hun reise hjem med Ulla,Ulla] Ulla (Marianne) Wiberg (1919–2007). Undset tok niesen Ulla og nevøen (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) til seg da Ragnhild ble alvorlig syk tidligere det året, jf. bl.a. brevene 16. mars og 8. juni 1923. men siden hun jo endda maa regnes for rekonvalescent skal den lille gutten hendes bli her i vinter.gutten hendes bli her i vinter] (Sten) Ingvald Undset Wiberg (1922–1986) ble boende på Bjerkebæk i rundt ett år. Hun kommer hit bort omtrent hver 3dag – og saa stygt som det er at si det, om det lille mennesket som har lidt saa meget og baaret det saa heroisk – nu hun tar til at bli lik sig selv fra gamle dage, irriterer hun mig næsten like ilde som dengang. Hun kommer skridende med sit blindeblinde] trolig feil for: blide smil og kvidrer med sin lille lærerindestemme, omfavner ungerne sine under de mest overspændte repliker – og saa gaar hun hitind, sætter sig til, roter i mine hyller, paa mit skrivebord, haler frem leksikon og noterer med min pen – hun har gjenoptat nogenslags aandsdannende læsning igjen – og sitter og snakker som en avis og et papirlært verk om likt og ulikt og hvad hun skal foreta med sine børns sjæle til jeg svetter av smerte og utaalmodighet. Iøvrig, det er min erfaring at uskadt har endda ingen kvinde studeret, det jeg vet av. D.v.s. de som tar artium nu gaar visst gjennem det som gjæs gjennem vand, det merkes ikke paa dem, naar de kommer ut av dammen – men R.R.] Ragnhild Undset Wiberg (1884–1969), født Undset hørte til de generationer som endda tok det høitidelige og mistet evnen til at se livet uten gjennem briller og med en trykt veiledning at gaa efter –.

Ulla er søt mot mig og har den dyd, at hun er trofast mot sine egne. Ellers er hun en underfundig og trollet og utrolig egoistisk «inch of nature»inch of nature] (eng.) vesen – ordentlig slem mot Hans.Hans] Hans Undset Svarstad (1919–1978) Men jeg er glad til at den gutten er saa hjertens uskyldig og enfoldig og saa god som han er. Idag hadde de været oppe i skogen og fundet nøtter, og Hans gjemte alle han hadde fundet og alle han hadde faat og kom hjem med dem i luen sin «mor skal faa mine træ-knotter». Men han er unægtelig svært enfoldig og tung – og Ulla snedigere og mere gløgg end jeg trodde en unge i hendes alder kunde være. Men jeg har simpelthen ulyst til at reise til byen i høst, mest for jeg ikke synes jeg har raad til at være fra Hans, saa 4søt som han er nu. – AndersAnders] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940) er ogsaa svært søt om dagene – snil og grei og real. Men han er blit indviet i fotball og fri idræt denne høsten og jeg blir jo let litt dum og litt aandsfraværende naar min ældste vil meddele mig alt som nu rører sig i hans sjæl – jeg duer ikke til movemove] (muntlig, ofte i forbindelse med nektelse) bevege; flytte; rikke (kilde: NAOB) efter de nyere recepter og svigter, naar han vil forklare mig alt om tresteg og femkamp, desværre.

Hvad jeg vilde ha sagt – jeg vilde ringt ut til dig, da jeg var i byen, men DanckeDancke] antakelig bokhandleren Einar Dancke (1875–1924) den alvidende visste om at du skulde ha dette selskapetselskapet] I sin dagbok skriver Anker 16. september 1923 (Ms.8° 2669:6, s. 127 ff.) at hun hadde hatt selskap for et par dager siden, «Hulda Garborg, Barbra Ring, Regine [Normann] kommer, Kitt Kampstrup», men at hun ble så syk at selskapet måtte spise middag uten henne. og saa lot jeg være, endda jeg græselig gjerne vilde hat fat i dig og faat suttre litt og grine. Du er absolut den eneste jeg har som jeg kan grine litt til. Undertiden synes jeg jeg blir litt træt av at leve dette livet med det evige mylderet av umyndige sjæler som kryr om mig fra morgen til kl. 10 nat og praktisk talt aldrig et voksent menneske at snakke med. Vi træffes vel, naar jeg kommer til byen – jeg maa ju ind likevel, enten jeg har lyst eller ikke.

Gid du maatte ha det bra imens. Er det ikke fortvilet at nu har vi oktober og sommeren har simpelthen lurt sig fra os? HalmaHalma] Halma (Christense) Undset (1860–1945), folkeskolelærer, bosatt i Trondheim. Undsets tante på farssiden. sendte mig bl.a. reinfann og blaa druer fra Trondhjem – gid du vilde komme op næste aar. Jeg har bl.a. sat 12 anchina ‹myosotidiflora›‹myosotidiflora›] Myosotis: vitenskapelig navn på planteslekten forglemmegei (kilde: SNL) som staar svært pent; fik dem fra ‹Lange›‹Lange›] ikke identifisert samt 100 aurikleraurikler] blomster innen nøkleblomfamilien (Primula auricula) og primler,primler] også kalt primrose, blomst innen nøkleblomfamilien de minste jeg endda har set av planter saa gud vet om de kommer, naar jeg dækker dem. Det var et held i uheldet at det ikke har frosset her i september, saa sent som planterne blev leveret. Faar du noget ut av haven ihøst? Her paa denne kanten faar folk ikke et modent eple.

Mange hilsener
din Sigrid.




15. oktober 1923

Kjære Nini, dit asen, du har snytt Viga-GlumViga-Glum] en av de tre islendingesagaene Undset ga ut i Tre sagaer om islændinger desember 1923 (jf. Ørjasæter, 1993, 182 f.) for en hel eftermiddag. Jeg hadde virkelig ikke tid til slikt – jeg har passet mit og tat noen sovedraaper av Gyldendals Romankonkurrance-romanerGyldendals Romankonkurrance-romaner] referanse til den dansk-norske romankonkurransen i regi av Gyldendal forlag, se også brev 1. oktober 1923 hver morgen for at faa en blund efter HansemandHansemand] Hans Undset Svarstad (1919–1978) var klædd paa og bortført og saa kommer du med en bokbok] Huset i Søgaten (1923) som jeg ikke kan legge fra mig, før jeg har læst den ut, endda det tar hele min reglementerte arbeidsdag –.

Ærlig talt, my darlingmy darling] (eng.) min kjære(ste) – jeg er himla gla over at kunne si dig, denne boken din har jeg slukt og nydt av et fuldt hjerte og ønsker dig held og lykke og Guds velsignelse m.m. for den. Jeg har aldrig lagt skjul paa at jeg ikke kunde gouteregoutere] sette pris på; like (kilde: NAOB) dine sisste bedrifter i tragedien og komediendine sisste bedrifter i tragedien og komedien] skuespillene Kirken (1921) og Komedien (1923) – saa – «Mor – er tante Ninis bok fært daarlig eller er den fært god» sa AndersAnders] Anders Castus Svarstad, jr. (1913–1940) «du hører jo ikke vi snakker til dig jo –.» Den er fært god, synes jeg – der er dette, jeg-vet-ikke-hvad – som var i Benedicte StendalBenedicte Stendal] Ankers roman Benedicte Stendal (1909) og litt i «Det svake kjøn»«Det svake kjøn»] Anker roman Det svake kjønn (1915, omarbeidet og forkortet utgave i 1924) – eftermaalet efter en stæmme som tilsynelatende ialfald gik under i hvirvlerne, men ikke kapitulerte – ikke tilsynelatende heller.

Kort og godt – jeg er begeistret, ‹venn›! Sisste kapitel er saa deilig at jeg tok et glas sherry paa ut og løp op og ned i stuen og glædet mig – slik som gammerngammern] Eduard Stampe, far til Marthina Stampe, hovedpersonen i Huset i Søgaten ute paa ‹I huset› tar det, da han faar høre, han er renset. Og som MarthinaMarthina] Marthina Stampe, hovedpersonen i Huset i Søgaten (1923) 2tar det igjen – og alle de sisste optrin!

– Jeg kommer til byen en liten tur paa mandag.mandag] 22. oktober 1923 Der skal være en fest for Finnur JónsonFinnur Jónson] Finnur Jónsson (1858–1934), islandsk filolog, professor i nordisk språkvitenskap ved Københavns universitet 1898–1928 og jeg er blit bedt om at være medindbyder og delta. Si saa, at det er ikke for svin at komme i kancelliet!det er ikke for svin at komme i kancelliet] referanse til det danske ordtaket «det er ikke for svin at komme i kancelliet for de roder i papirerne», jf. f.eks. ordnet.dk Kunde vi træffes i byen tirsdagtirsdag] 23. oktober 1923 eller onsdagonsdag] 24. oktober 1923 saa vilde jeg bli saa længe og gi Kormak og VigaglumKormak og Vigaglum] referanse til boken Undset arbeidet med, Tre sagaer om islændinger (Viga-Glums saga, Kormáks saga og Sagaen om forbundsfellene/Bandamanna saga), utgitt desember 1923. fan saa længe, for jeg har saan lyst til at knuse dig, søta mi!

Hils JohanJohan] Johan Anker (1871–1940), ingeniør. Ankers ektemann. saa meget! Og lev vel og tak for boken,
din hengivne
Sigrid.

Boken er utgitt av Nasjonalbiblioteket

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Brev til Nini Roll Anker 1919–1924

Sigrid Undset (1882–1949) og Nini Roll Anker (1873–1942) hadde et nært venninne- og kollegaforhold i over 30 år, fra det første møtet i 1911 til Anker døde i 1942. I denne utgaven presenteres det som er bevart av brev sendt fra Undset til Anker i årene 1919–1924, til sammen 49 brev.

Brevene i denne perioden handler om etableringen av Bjerkebæk, verdenssuksess som forfatter med trilogien om Kristin Lavransdatter (1920–1922) og store endringer i det praktiske og i det åndelige liv. Det er de nære tingene, barnas og stebarnas ve og vel og oppdragelse, moren og søstrene, som står i sentrum.

Brevene utgis i kildeskriftserien NB kilder. Det første bindet med brev fra Undset til Anker fra årene 1911–1918 ble utgitt i 2021. Det siste bindet med brevene fra årene 1925–1940 er planlagt utgitt i slutten av 2023.

Les mer..

Om Sigrid Undset

Forfatteren og samfunnsdebattanten Sigrid Undsets betydning for norsk og internasjonal litteratur- og samfunnshistorie er uomstridt. Hennes omfangsrike produksjon favner romaner, noveller, essaysamlinger, helgenbiografier, artikler og selvbiografiske skrifter.

Les mer..

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på X
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.