I
Hallen. Over midnatt. Paul og Eigill sitter og drikker. Ansiktene er hvite og anspente. Paul reiser sig og går et slag rundt i værelset.
PAUL
Det er godt med krusifikser her i huset. Ikke ualmindelig i rike hjem. Jaja. Det må være tiltalende å se Ham som pisket pengevekslerne, så omhyggelig spikret fast.
EIGILL
Skal du snakke om religion, kan du holde dig til mor.
PAUL
Du har ikke arvet stort av gudfryktigheten hennes.
EIGILL
Narr mig ikke til å le.
PAUL
Hvad er det egentlig mellem dig og din mor?
PAUL
Det interesserer mig fordi hun er et så usedvanlig fint og yndig menneske.
EIGILL
Ja, det må man late henne. Hun har fylt hele huset med ynde plus martyrium. Hun har vært så tapper at her ikke var til å puste. Hun har vært så god at alle andre tapte lysten.
Og samtidig! Jeg husker noe hun sa til far ute i haven engang, de visste ikke jeg var der.
EIGILL
Ja, det vilde du ha likt. Ånei! Men har du hele livet ditt svømt omkring i en varm gjørme – for mor lager stemning av alt, hun, – kan du komme til å tenke: en stein er en anstendig ting. Alt som er hardt og kaldt, er godt.
Nikker mot krusifiksene:
Jeg har ikke noe til overs for greiene hennes.
PAUL
Det passer dig vel godt som ung, lovende forretningsmann også. Folk av din klasse vet at de er truet, farligere enn noengang før. Nu er det ikke lenger Gud, men vold, dere har bruk for.
EIGILL
Min klasse! Men du er utenfor. Du vil ikke slåss. Du vil bare snylte og stikke oss i ryggen.
Jeg har lest boken din. Kapitlet om de prostituerte. Først har du ligget med jentene, efterpå har du spurt dem hvordan de blev slik, var det samfundsforholdene?
Og så har du skrevet, med ditt hjerteblod, for å få penger til bedre, dyrere kvinnfolk. Er det ikke sånn dere gjør det, dere med sosial harme?
PAUL
Jeg tror du har overdrevne meninger om sosial harme; om hvor meget den innbringer. Ta imot en prøvet manns råd: velg dig en annen levevei!
EIGILL
Stol på: Jeg vil heller jobbe på min måte enn på din. Av alle grunner!
Sånne som du spekulerer i folks utilfredshet. Men tenkte folk mindre, hadde de det bedre!
PAUL
I én retning har du drevet det langt. I mangel på fantasi. Å være uvidende om andre – det gir styrke. Bødlene i verden er ikke de grusomme, men de fantasiløse. Børs-spekulanten, statsmannen, generalen. De som ingenting vet om menneskeskjebnene bak! De har den rette morderkulden. Skål!
Én ting skulde jeg gjerne vite: myrdes her mer enn vi kjenner til? Selve grunnmalingen, morderfarven, har vi alle sammen, den er likegyldigheten. Er dette menneske levende eller død? Det er mig knekkende likegyldig!
I selve likegyldigheten ligger der en dødsdom. Men hvor mange utfører den?
For eksempel i gode hjem, hvor det kan gjøres i kultiverte former, og uten risiko for mistanke? Dannede, stillferdige mord med presentable motiver: griskhet, kalkylen efter å få mest?
EIGILL
Siden vi sitter i et godt hjem, – hadde du mot på et mord?
PAUL
Det er håndgrepet det kommer an på. Det gjelder å redusere håndgrepets motbydelighet til det minst mulige. Og der skulde jeg kanskje ha betingelser.
Det sies at for å være en god forfatter, må man
huske godt. Jeg er ikke forfatter lenger, jeg er her. Men kanskje kunde jeg bruke fantasien til å glemme usedvanlig godt. Å koncentrere alle evner om å skyve en handling ut i et grenseland: gjorde jeg det? gjorde jeg det ikke?
Tar en liten flaske med sovemidler op av lommen. Stanser og lytter.
Hører du de arbeider nede i laboratoriet. Vet du hvad det er?
EIGILL
Nei. Men det er nå hyggelig å vite at de arbeider for oss, dag og natt. For oss, sa jeg. Tror du det er for dig, kanskje? Er det sovemidler du skal ta?
PAUL
Hyacin morfium. Jeg vil til sengs.
Heller en tablett ut:
Dette er en ypperlig vane som du også skulde legge dig til.
EIGILL
Takk, jeg sover utmerket.
PAUL
Det gjør jeg også. Men jeg tar ingen unødig risiko.
EIGILL
Nei vent.
Det kunde være et par ting jeg hadde lyst å snakke om. Men vi går op til mig. Nu har vi far og mor snart, særlig mor.
Reiser sig.
Jeg hadde nemlig tenkt at denne kvelden skulde være den siste du var her i huset.
PAUL
truende, på vakt:
Så det hadde du.
EIGILL
Det passer mig ikke.
Er det femogtyve tusen du skal ha om året når du overtar Matti?
PAUL
Er du overveldet?
Jeg har regnet det grundig igjennem, og jeg er snarere bekymret. Vi er to, vi skal reise, se fremmede land, dyr sol, kostbare stjerner, luksusbrenninger.
Det er i virkeligheten i knappeste laget.
EIGILL
Det blir ingenting av!
Når den tid kommer, må det gå an å få Matti gift med en innenfor vår egen krets som kan forsørge henne.
PAUL
Har du utnevnt dig til eneste barn her i huset?
EIGILL
Du glemmer far!
Alle vet vi at du tar ikke Matti for hennes smukke øines skyld. Men far hater dig.
PAUL
hårdt, eftertenksomt:
Det er riktig hvad du sier om din far.
EIGILL
Han trenger bare et lite puff. Imorgen tidlig snakker jeg med ham. Så er det: ut! Gå tilbake dit du kom fra. Begynn på skrivingen igjen!
PAUL
ser sig om:
Her var godt å være. Her var fred. Jeg er langt borte, når jeg er her.
Jeg har ikke noe å skrive om. Ingen har noe å skrive om! Jeg vil være her.
EIGILL
Du vil? Å nei. Jeg har bruk for pengene selv.
PAUL
Du synes her er én for mange av oss?
PAUL
Om jeg syntes det samme! Kanskje jeg ikke har trang til å dele, jeg heller. Kanskje jeg har tilpasset ærgjerrigheten min efter det som har verd her! Å få mest! Jeg har vært lærvillig!
EIGILL
Du har trengt dig hit inn, og nå blir du lempet ut igjen. Mer er det ikke.
PAUL
Jeg er ikke en fremmed! Skiller jeg mig ut? Jeg har næringsvett, jeg også, – jeg har sviktet livet mitt. det vil jeg ha noe igjen for. Er jeg ikke begynt å ligne dig kanskje? Det er ansiktet ditt jeg ser, når jeg ser mig i speilet.
EIGILL
Da må du vel være glad!
PAUL
Ja! Jeg er glad!
Akkurat så glad at jeg har lyst til å knuse speilet.
EIGILL
Så det er sånn det føles – når man skal gå fra de pengene man forakter! Det er nå liv i pengene ennå, later det til. Be for dig, men det skal ikke nytte dig! Slikk føttene mine, for faen!
PAUL
Ta seltersen.
Så tar jeg flasken og glassene.
Eigill går op trappen.
Paul tar sovemidlet op fra bordet, står et øieblikk og ser fremfor sig. Så følger han efter.
Bertram og Celine kommer inn, selskapsklædd.
BERTRAM
Så du stjerneskuddet.
CELINE
Hvad ønsker du dig?
BERTRAM
legger armen om henne:
Jeg har fått dét, som jeg ønsker mig.
CELINE
går fra ham:
Det er noe jeg gjerne vil snakke med dig om.
BERTRAM
Jeg skal komme til dig om en halv time. Jeg har noe arbeide.
CELINE
Skal du inn på kontoret?
BERTRAM
ser på henne:
Nei.
I laboratoriet.
CELINE
Hvad er det som foregår der nede?
CELINE
Jeg skjønner de er viktige – og hemmelige – når du foretar dem her.
Med en ro som dirrer:
Er det så at hele driften er lagt om til krigsproduksjon?
BERTRAM
De har bøiet sig.
BERTRAM
Sett dig her, så skal jeg forklare dig alt.
CELINE
Nei, jeg vil ikke høre dette!
BERTRAM
Vil du eller vil du ikke?
CELINE
rolig, hårdt:
Si det.
BERTRAM
Som du vet tilhører bedriften her et kjemisk kartell som består av en rekke fabrikker rundt om i Europa. Alle sammen er i fredstid innstillet på fabrikasjon av kvelstoffgjødning. I dette øieblikk er der behov for store mengder sprengstoff. –
CELINE
Og dette behovet er det du vil tilfredsstille –
BERTRAM
Hør nu.
Der trenges også gjødningsstoffer. I aller høieste grad! Jorden må dyrkes dobbelt intensivt, ved at så megen arbeidskraft tas bort fra landbruket.
BERTRAM
Ja til krigen!
Kvelstoffgjødning vil altså være ytterst efterspurt, og vi kan faktisk bestemme vår egen pris.
CELINE
Men hvorfor holder du dig ikke til det?
BERTRAM
Riktig! Det er problemstillingen.
Det hele er et skjønnsspørsmål, en teknisk fordeling av opgavene. Noen fabrikker må brukes til gjødning, andre til sprengstoff. Det er ikke et moralsk spørsmål. Det er grovt hykleri å anlegge den målestokken på det. Under disse omstendigheter er den produksjon som resulterer i et kornaks, ikke det spor bedre enn den som resulterer i et kors.
CELINE
Gå fra alt, Bertram.
BERTRAM
Og la en eller annen Håvind slippe til? Nei! Dessuten, Celine! Vi hører til i dette samfudet. Det er meget i det som kan fylle oss med smerte og gru. Men det er vårt. Det har gitt oss mange lykkelige ting, skjønnhet, en egen verden hvis sprog vi forstår; det har gitt mig dig. Vi får være trofaste mot det til slutten.
CELINE
Resignasjon! Den likegyldigste følelsen i livet. Er der ikke noe som heter kamp?
BERTRAM
Vil du jeg skal gå over på den andre siden?
Vemodig bittert.
Ånei, Celine.
Jeg blir her. Og kamp blir her nok gudbedre på den posten jeg står.
BERTRAM
Nei. Det gjør du ikke. Da måtte du ha foraktet mig hver dag vi har levet sammen. For det vi snakker om i natt er bare en konsekvens av mitt arbeid gjennem mange år.
CELINE
Jeg trodde du visste veien. At du mestret alt og alle. Og det gjør du ikke. Derfor forakter jeg dig.
BERTRAM
Og jeg elsker dig.
Jeg elsker det ville sinnet ditt som reagerer sånn. Nu flammer du mot mig i forakt. Men hvad betyr det mot at du flammer?
CELINE
ser på ham:
Vær ikke så sikker.
BERTRAM
Skal dette fjerne oss fra hverandre, Celine.
CELINE
Fjerne oss?
Jeg har hatt aktelse for dig. Nu vet jeg bedre.
Går nær bort til ham.
Men det har ikke fjernet mig fra dig.
CELINE
Det er som jeg er kommet nærere til dig. Til dig, Bertram.
Aktelsen er ikke mellem oss lenger, nu er du bare min. Skamløst!
Kysser ham.
Nu er det bare oss.
BERTRAM
Du ville Celine!
De går sammen bortover, på vei inn selv.
CELINE
stanser og peker på bordet, hvor askebegeret står:
Her har Paul sittet.
BERTRAM
med kulde:
Savner du ungdommen.
CELINE
ler.
BERTRAM
Du er litt betatt av Paul.
CELINE
foran speilet:
Så dum en mann kan være.
BERTRAM
Jeg så dere sammen ute i parken imorges. Du tok efter hånden hans –
CELINE
Skal jeg si dig noe. Jeg kom fra dig. Da falt der kanskje en glans av lykke, av forelskelse! på ham også.
BERTRAM
Så du er forelsket i ham –
CELINE
Det vilde være en overdrivelse om jeg sa: Jeg føler ingenting.
BERTRAM
Jeg tror dig ikke.
CELINE
løfter hånden og sverger.
BERTRAM
Husk du har bedratt mig engang.
CELINE
Det vet jeg ingenting om. Jeg husker ikke det sludderet.
CELINE
Engang trodde du mig. At det var for din skyld jeg gjorde det. Alt vilde jeg gjøre for dig, for min kjærlighet til dig! Var jeg borte fra dig, kunde jeg gå i sneen med nakne føtter tusen mil for å finne dig.
CELINE
Ja!
Dengang jeg hadde fått Matti, elsket du mig ikke lenger. Først ammelukten, melkelukten, jeg var mor, ikke det du vilde ha. Så kom hjernebetendelsen, jeg var sykepleierske, du glemte at jeg var kjønn. Derfor var det jeg gjorde det, jeg vilde du skulde vite at jeg var elskerinne. Jeg vilde vekke lysten din.
Jeg elsker dig.
BERTRAM
Du. Min! Celine.
Han slukker lyset. De går.
Månestrålene faller på krusifikset.
MATTI
kommer inn. Hun setter sig for å vente på noen. Plutselig bører vi det går i trappen.
PAUL
i et gisp:
Er det dig, Matti?
MATTI
leende:
Blev du skremt?
Skal jeg tende lyset for dig? Du er ikke noe flink å finne frem, synes jeg.
MATTI
Visste du ikke jeg kom?
MATTI
Jeg sa jeg la mig, for da tenkte jeg du blev fortere ferdig med Eigill. Sover han?
MATTI
Det var likesom en stønnet.
PAUL
Matti – skal vi gå op, og se –?
MATTI
Nei.
Vet du hvad jeg gjorde mens dere satt her. Jeg leste om igjen noen av artiklene dine om freden, Paul.
Jeg har fått dem skrevet av, alle sammen. Og først i natt forstod jeg hvad du mente –
PAUL
Hvorfor først i natt?
MATTI
Vet du hvad som skjer under føttene våre, Paul? Jeg hørte noen av ingeniørene snakke sammen ute i haven, de var oppe for å trekke frisk luft.
Det er en ny giftgass de eksperimenterer med.
Stillhet.
Er det ikke forferdelig?
MATTI
Det er som hele huset er forgiftet. Hele barndommen min, mors godhet, fars penger, alt er forgiftet! Det er du som har lært mig å forstå det –
PAUL
begraver hodet i fanget hennes:
Å Matti –
MATTI
Er du redd for noe?
Lytter:
Nei. Nu er det stille ovenpå.
MATTI
Hvad er det med dig i kveld, Paul.
PAUL
Ingenting. Ingenting!
Jeg lengter bare efter dig, Matti.
PAUL
kysser henne:
Jeg elsker dig sånn.
Gi mig fred, Matti.
II
Neste formiddag.
Hallen. Et vell av blomster.
Bertram står, mørkklædd, ved vinduet.
BØRS
kommer inn og trykker Bertrams hånd:
Kjære Sten. Jeg hører jeg kommer på en sorgens dag. Min inderligste deltagelse! Så plutselig. Uten forutgående sykdom?
BERTRAM
Eigill hadde alltid et dårlig hjerte.
BERTRAM
Kommer du sydfra –
Noe nytt?
BØRS
Mühlenberg var meget bekymret. Som du vet mener han at der rundt i Europa forberedes en rekke konkurrerende bedrifter, som bygger på fabrikkhemmeligheter herfra. Jeg vil ikke skjule for dig at han er meget opbragt over at det ikke er lykkes å komme spionasjen til livs.
BERTRAM
Det er lykkes mig.
Jeg fikk rapporten fra vårt politi for en time siden. Jeg skal slå til.
Stillhet.
Men er det verd? Jeg har tenkt over mitt liv og min stilling i disse morgentimene. Jeg har bare et eneste ønske: å gå fra alt.
BERTRAM
ser forbauset på ham:
Kan du det?
Det var merkelig!
Hvad er det som bringer dig på disse kanter? Jeg trodde du skulde være borte dine åtte måneder.
BØRS
beveget:
Der kommer dager da man slår en strek over de meningsløsheter og overgrep som man har vært gjenstand for. Da blir landet som en gammel mor hos hvem man vil dele onde og gode dager.
BERTRAM
Hvad er hendt dig?
BØRS
dempet:
Du gjør dig ikke noen forestilling om hvordan det står til ute i Europa. Jeg var nylig i München, da et aeroplan falt ned i en av gatene.
Luftbomber! skrek folk, og styrtet bortover i panikk. Like efter så jeg en nattmanøvre over Paris – dér var samme følelsen: nå bryter det ut! hver dag kan det komme! Og tenk dig – disse byene fulle av millioner mennesker som vil trampe av gårde lik rasende bøfler! Nei, da vender man hjem – til uberørtheten og ensomheten!
BERTRAM
Hvor vil du slå dig ned?
BØRS
I en norsk fjelldal! Jeg vil dyrke jorden, jeg vil kare min egen ull. Jeg vil kunne skaffe det nødvendige til mig og mine.
Og hvis det ikke går verre denne gang enn under verdenskrigen, hvis det bestående samfund ennu en gang viser sin livskraft – godt, da vender jeg tilbake, og ikke som en fattigere mann. Men hvis det verste skulde skje, er det godt håp om å overleve det i de bramfri forhold jeg akter å leve under.
BØRS
Som gammel venn sier jeg til dig og Celine: følg mitt eksempel! Dette anlegget blir noe av det første bombeflyene tar. Få dig en liten gård, noe å falle tilbake på.
BERTRAM
Takk for ditt råd –
BØRS
Vær sikker på at min hustru og jeg vil sende dere mange varme tanker, der vi sitter oppe i ødemarken!
Han går.
Celine kommer ned trappen. Hun er sortklædd.
CELINE
hviskende:
Jeg forstår ikke uttrykket i ansiktet hans.
BERTRAM
Du skal ikke sitte der oppe, time efter time.
CELINE
Jeg har sett døde før. Jeg husker min mor. Det var som ansiktet fikk et klart, overjordisk lys, dagene efter hun var død. Ansiktet var som et løfte. Men Eigills uttrykk, det er så bittert, så hånlig. Og det er likesom han gjennemskuet noe.
BERTRAM
Lov mig, Celine: ikke gå mer dit. Det river dig bare op.
CELINE
Nei, det løfte kan jeg ikke gi dig. For jeg synes det er som Eigill vil si noe. Og jeg vil vite hvad det er.
BERTRAM
efter en stilhet:
Jeg ringte med hans kompagnon nettop. Eigill hadde spekulert ganske meget i det siste og hadde hatt betraktelige tap; men ikke av en ekstraordinær natur.
CELINE
Så lite vi vet om hverandre! Han har vist oss et rolig ansikt, han likte jo best å holde oss på avstand, men under har der vært sorger, latterlige, meningsløse sorger –
BERTRAM
Jeg kunde jo så lett ha hjulpet ham –
CELINE
Han har ikke tordet gå til oss, Bertram. Han har vært ydmyket, skamfull. Hvorfor visste vi ikke at det var slik han var.
BERTRAM
Vi skjønte for lite. Vi er kommet til kort, Celine.
CELINE
Nei!
Dette kan ikke være slutten! Igår levet han, spilte tennis, snakket, tenkte, skulde våkne imorges, komme ned til frokost, han skal ikke ligge slik, med den bitterheten, som aldri, aldri hører op. For dette er jo ikke døden! Det er en misforståelse!
PAUL
kommer inn.
BERTRAM
Paul – De var den siste som var sammen med Eigill. Merket De noe usedvanlig på ham?
BERTRAM
Nevnte han noe for Dem at han led av søvnløshet?
PAUL
Ikke nu. Men jeg husker han snakket om det i England.
BERTRAM
Ja; det var i England sovemidlet var kjøpt.
Var Eigill bekymret for sine forretninger, vet De det?
PAUL
Han var kanskje ikke helt fornøiet.
BERTRAM
Men derfra og til –
CELINE
Kan De gi oss noen forklaring, Paul?
PAUL
Det må ha vært en plutselig, uoverveiet innskytelse. Han syntes kanskje det ikke var så skremmende å gå over grensen mellem liv og død.
CELINE
Mener De at Eigill trodde? Trodde på et liv efter døden?
PAUL
Det var kanskje et liv før døden han ikke trodde på.
BERTRAM
De var ikke Eigills venn!
CELINE
Nei, nei, Bertram! Nu gjelder det å forstå! Vi er tvert imot meget lykkelige, Paul, over at De er her. At De kan støtte Matti denne tunge tiden.
BERTRAM
Du har rett, Celine.
Jeg har kanskje hatt imot Dem, Paul. La det være glemt!
Det er sjelden jeg ber om hjelp, men nu gjør jeg det.
Vet De mer enn oss?
For det mest tragiske for Eigills far og mor er dette at han i siste øieblikk ikke vilde dø. Han har krøpet fra sengen og bort mot døren. Han har villet rope om hjelp, men har ikke hatt krefter til det. Hørte De ingenting?
BERTRAM
Selvbebreidelser kaller ikke gutten til live.
CELINE
Det er et billede jeg ikke får bort. Eigill døende oppe i værelset sitt – fortvilet, å så ensom! Han lå like ved den vesle bokhyllen, med alle de slitte guttebøkene, og på veggen den utstoppede tiuren – den første han skjøt! Det var hans barndom som var omkring ham, da han bestemte sig. Sa ikke den ham noe?
Nei, Bertram! Den sa ham ikke noe. Ikke noe om tillit og trygghet, ikke noe om kjærlighet. Det var kjærlighet som han ropte på, da han prøvde å komme sig bort til døren.
Han lå der og vilde leve. Men dette døde, store, forferdelige huset hørte ham ikke. Hvad hjelper rikdommen oss? Den svarte ikke Eigill, da han skulde dø, og den svarer ikke mig.
Et dumpt smell høres nede i laboratoriet.
CELINE
Hvad var det? Var det noe som eksploderte nede i laboratoriet?
BERTRAM
med jernro:
Det er bare en del av eksperimentet.
CELINE
Ikke mer nu.
Ikke mer.
BERTRAM
Jeg må gå ned, og delta i avslutningen.
Jeg skal ikke være lenge.
Han går ned gjennem døren til laboratoriet.
CELINE
til Paul:
De får bære over med mig.
Gi mig bare noen dager!
PAUL
Jeg kommer til å reise idag.
CELINE
Skal De reise … langt?
PAUL
Ja. Langt og for bestandig.
CELINE
Men elsker De henne ikke?
PAUL
Jeg kan ikke elske. Ikke nok. Ikke varig. Det er noe som er sterkere, noe som roper på mig.
CELINE
Er det ikke Dem som alltid har skrevet om fred.
PAUL
I natt forstod jeg det. Hver gang det så fredelig ut i verden, følte jeg det som en uutholdelig byrde blev lagt på mig: du skal leve – på lang sikt! Men hver gang det mørknet til, da ropte jeg triumferende ut advarselen! Jeg, fredshisseren! Jeg hjalp med å holde angsten vedlike, for den var vissheten om at det skulde komme dager da all skam, all svik skulde gå under.
Da vilde det bli fred.
Derfor sier jeg: velsignede krig!
CELINE
De stakkars grusomme menneske – frykter De ikke døden?
PAUL
Det er bedre å styrte døden i møte, enn å bli innhentet av den.
CELINE
Jeg kunde kanskje forstå noe – hvis det var en sak De vilde dø for. Men De –
PAUL
En sak? Det er for meget. Et menneske nu kan bare opnå en eneste lykke: å vite hvilken side han skal dø på. Det privilegiet har ikke jeg fortjent.
CELINE
Nu gir De svaret på noe jeg spurte Dem om engang: er det håpløsheten De vil? Men jeg vil ikke!
Mot Deres tilintetgjørelse setter jeg det som jeg tror på: barmhjertigheten! Mot Deres mørke setter jeg et brennende lys: vår gode vilje.
Har De lest i avisene om rødekors-lasarettene som er blitt bombardert. Der ute i den krigen De går til, vil De treffe kvinner og menn som ikke vil øke grusomheten, men utrydde den.
Jeg har gitt noen penger, jeg har arbeidet litt, for å få ambulansene dit ut. Ingenting har jeg gjort!
Men fra denne dagen skal jeg gi alle kreftene mine til det arbeidet. Jeg skal prøve på å være blandt motstanderne Deres; bestandig skal De møte det som jeg tror på.
PAUL
Jeg skulde ønske jeg kunde tro på det –
Dere heiser et flagg over noen telter; og drepes et menneske der inne, roper verden op i avsky. Midt i en krig, hvor titusener blir blindet, sønderrevet, gasskvalt, blir der skapt en løgn om at et menneskeliv betyr noe. Barmhjertigheten gjør at krigen blir tålt, krigen er ikke bare ond!
Alt tjener det samme, hat og barmhjertighet, kampen for fred, kampen for krig, slenges inn på det store bålet hvor alt brenner!
CELINE
heftig beveget:
De mener: der skal ikke være plass for godheten i verden? Er det dét De vil?
Jeg har mistet en sønn idag. Han er gått ut av livet, kanskje fordi vi ikke holdt nok av ham. Jeg vilde så gjerne gjøre noe godt igjen mot livet; er det min vilje De prøver å ta fra mig?
Han setter sig. Plutselig slår hun hendene for ansiktet.
PAUL
Jeg skal gi Dem en gave. Eigill tok ikke livet av sig.
Det var jeg som drepte ham.
CELINE
har reist sig:
Dette er ikke sant –
PAUL
Jo. Jeg hatet ham. Jeg helte gift i glasset hans.
CELINE
Har De myrdet gutten min –
PAUL
Ja.
Det er ikke nødvendig at De går til politiet med dette. Det vil bare skaffe Dem ubehageligheter; mig kommer man, i tilfelle, ikke å få tak i.
CELINE
vilt:
Hvad kommer Deres skjebne mig ved. Gå! Gå til krigen, til mordene – der hvor De hører hjemme.
PAUL
går.
Et lavt stønn høres fra kjelleren, det stiger, uutholdelig i sin angst og smerte, det fyller rummet, det er krigen. Så dør det langsomt bort. Celine har stått stiv og lyttet, nu går hun mot døren ned til laboratoriet.
Bertram står i døråpningen. Han river gassmasken av sig. Han er likblek; går fremover og synker ned i en stol.
BERTRAM
med vanskelighet:
Tre drepte.
En kolbe eksploderte.
Ser henne inn i øinene.
Giftgass. Du hadde rett, Celine. Du kan anklage mig.
CELINE
Jeg anklager dig ikke.
BERTRAM
Det var to av mine beste folk, og en tredje som aldri skulde ha vært der, en sønn av Haraldsen. Det kommer ikke å gå sporløst for sig …
Fabrikksirenen høres.
BERTRAM
Arbeidet blir nedlagt ved fabrikken.
CELINE
Haraldsen har en død sønn idag, men det har vi også.
BERTRAM
For arbeiderne finnes der ikke noe objektivt. Ikke sorgen, ikke døden. Dessuten: vi har bare en død sønn, Haraldsen en drept.
CELINE
Eigill blev drept.
BERTRAM
hviskende:
Hvad vet du om dette.
CELINE
Paul fortalte mig det. Han gav gutten vår gift. Han hatet ham, sa han.
BERTRAM
Har du varslet politiet?
CELINE
Nei.
Bertram tar røret. Celine stanser ham.
CELINE
Husk på Matti. Vil du vi skal slepe henne gjennem en slik rettssak?
BERTRAM
Men skal denne morderen gå fri?
CELINE
Det var ikke til frihet han gikk. Jeg så det på ham.
Fabrikksirenen høres igjen.
CELINE
– Men nu er det dig. De får ikke gjøre dig noe ondt.
BERTRAM
Er der noe mer som kan ramme oss, Celine?
BERTRAM
Var det ikke dig som vilde jeg skulde gå fra alt.
CELINE
Ikke nu lenger!
De vil tilintetgjøre oss.
Vi har et blindt barn, en drept sønn, men de har ikke barmhjertighet med oss. Vi vil vise vår gode vilje til å sone, men de tar ikke imot den.
De vil bare drive oss utfor stupet, men der stanser vi.
CELINE
Husk: hvad du gjør, står jeg ved siden av dig.
DIREKTØR HÅVIND
kommer inn fra laboratoriet. Han går hen til Celine og trykker henne deltagende i hånden, vender sig halvt mot Bertram:
Dette var forferdelig.
Går bort til Bertram og sier dempet, med trang til å pine:
Men tillat mig et faglig spørsmål: arbeidet ikke gassen altfor hurtig? Den virket såvidt jeg forstår på mindre enn et kvarter, og den burde bruke flere timer. Dens hensikt er jo ikke utelukkende å drepe, men å terrorisere. Slik at man betenker sig på å begynne krig.
BERTRAM
skjærende:
De har fullkommen rett. Men det kan bøtes på ved å fortynne med C02. Så vil den ta flere timer. Så vil der aldri mer bli krig.
Går fra ham.
HÅVIND
Arbeiderne samler sig til et demonstrasjonstog. De akter sig hit.
Jeg tenkte at De i denne tiden, som er så tung for Dem, kunde trenge en viss avløsning.
BERTRAM
Jeg tror ikke De kan yde mig noen hjelp, direktør Håvind, der hvor De kommer til å opholde Dem.
BERTRAM
I fengslet.
Ringer.
De har solgt våre fabrikkhemmeligheter til utlandet.
HÅVIND
Løgn!
Tjeneren inn.
BERTRAM
La ham komme inn.
TJENEREN
viser Eikrem inn.
BERTRAM
Nå?
Kjenner herrene hverandre?
HÅVIND
Selvsagt.
Vi har arbeidet sammen.
BERTRAM
Ja! Dere har arbeidet sammen.
Her ligger bevisene. Dere har sveket bedriften og landet Deres.
HÅVIND
Enn De? Som solgte aksjemajoriteten til utlandet? 95 procent. Derav navnet Nationalt Kjemisk Koncern.
BERTRAM
Vi gir ti tusen norske arbeidere et levebrød som dere to setter i fare –
EIKREM
De må prøve på å se saken fra min side –
BERTRAM
Herrene kan få lov å fortsette denne samtalen på tukthuset. Jeg er ferdig med dere.
EIKREM
De mener da ikke –
EIKREM
Men det var Dem, generaldirektør Sten, som drev mig til det. De tok fra mig min rett til å arbeide, til å skape noe nytt.
BERTRAM
De fikk betaling for det.
Går bort og stanser foran ham.
Og så kom Håvind med dette forslaget om å gå i utlandets tjeneste?
BERTRAM
går bortover mot Håvind:
Jeg har fulgt Deres virksomhet med adskillig interesse, Håvind. De rapporterte til hovedkontoret at den konkurrerende metoden måtte skyldes lekkasje herfra, og De antydet at bare en ny sterk ledelse kunde rydde op. Samtidig tilbød De våre konkurrenter Eikrems metode med Dem som chef. Ja, slik var det. Og nu er det slutt på Dem, Håvind.
HÅVIND
Jeg hadde ingen aktelse for Dem. Jeg trodde De var humanist. Jeg visste at jeg var den lederen fremtiden trenger. Derfor hadde jeg rett til å handle som jeg gjorde.
BERTRAM
Ytret De ikke engang et ønske om én eneste vilje på arbeidsplassen? Nu skal De få føle den.
Politiet venter på Dem.
EIKREM
Dette kan De ikke mene.
Det er en skam jeg ikke kommer til å overleve.
BERTRAM
Det vil tiden vise.
EIKREM
Men De, fru Sten, kan ikke De legge et barmhjertig ord inn for mig.
CELINE
Jeg forstår min mann fullt ut.
BERTRAM
Det slår mig at De har rett, Eikrem.
Det vil ikke være helt hensiktsmessig å straffe dere.
BERTRAM
Det er billigere å tilintetgjøre dere.
Sett Dem, Håvind.
Håvind setter sig ved skrivebordet.
Skriv at dere begge erkjenner dere skyldige i fabrikkspionasje, har mottatt deres avskjed på dagen, og forplikter dere aldri å ta noen som helst stilling innenfor den kjemiske industri.
De får to minutter. Skriv.
HÅVIND
begynner å skrive.
EIKREM
Men det er jo det eneste jeg kan.
Jeg er ikke et helt menneske hvis jeg ikke får arbeide.
BERTRAM
Når en rev sitter i fellen, hender det at den biter beinet av, for å komme fri.
Til Håvind:
Nå, er De ferdig?
HÅVIND
hatefullt:
Jeg skal være ferdig straks, hvis jeg ikke blir forstyrret.
BERTRAM
Jeg går ut fra at De sikter til sjelelige forstyrrelser; fra min side skal De ikke bli forstyrret.
HÅVIND
har reist sig.
EIKREM
skriver under.
HÅVIND
tar en cigarett op av etuiet:
Der kan komme dager efter disse –
CELINE
Direktør Håvind – jeg vil sette pris på om De venter med å røke til De kommer ut.
BERTRAM
åpner døren. Håvind og Eikrem går.
Celine legger armene om halsen på Bertram. Uhyggelige, jagende bilsirener høres plutselig utenfor.
BERTRAM
lytter:
Det er forsterkninger til politiet.
Matti kommer nedover trappen.
CELINE
tar ham om armen:
Det er Matti!
Vi må skåne henne, Bertram. Hun må aldri få vite at det er en morder hun har vært glad i. Vi kan ikke øke byrden for henne.
BERTRAM
går bort, omfavner Matti:
Matti, kjære dig. Jeg skjønner at på denne dagen da vi alle er så uendelig bedrøvet, har du din egen skuffelse. Men det var best slik.
Og husk: for din mor og mig er hver dag du blir hos oss en lykke.
Beveget.
Idag er det som vi eier dig. Matti, mer enn vi har gjort på lenge.
MATTI
Så du eier mig. Men om jeg ikke vil høre til blandt eiendelene dine?
CELINE
Jeg vet at du er oprevet, Matti. Vi er alle det. Men la oss glemme alle anklager, om bare den ene dagen da Eigill ligger død der oppe.
MATTI
Er dere begynt å holde av Eigill også?
Til faren:
Du pleide å forakte ham, i hvert fall når han kom hjem med tap. Du tålte ham når han hadde tjent godt. Har Eigill gjort sig fortjent til din sorg?
BERTRAM
Det er i orden. Matti, at du er bitter mot mig, men tenk på din mor.
MATTI
Jeg vet: jeg har vært det korset mor har fått å bære.
MATTI
Men du har brukt det korset. Du har dekket dig bak det. Det har vært reist over huset her som et røde-kors-flagg: angrip oss ikke, trekk oss ikke til ansvar, vi har et blindt barn!
Dere har gått forbi lidelsen og urettferdigheten i verden – med mine blinde øine.
Nu er det slutt. Nu eier dere mig ikke lenger – ikke blindheten, ikke mig.
Jeg hørte døds-stønnene fra dem nede i laboratoriet.
Snart skal kanskje millioner stønne sånn. Alt som lever!
Jeg vet at det er mange som har skylden. Men skylden kommer herfra også. Derfor vil jeg ikke høre hjemme her.
CELINE
Meget av det du sier nu, har du ikke fra dig selv.
MATTI
Nei. Jeg har det fra det mennesket som har gitt mig mer enn noe annet.
MATTI
Ynker du mig fordi Paul gikk fra mig?
Det behøver du ikke.
CELINE
Din far og jeg vilde gjerne at du ikke skal nevne det navnet mer.
MATTI
på vakt:
Hvorfor det?
CELINE
Det er noe vi føler, og vi vil be dig respektere det.
MATTI
går like hen til moren:
Vet du noe om ham, noe som jeg ikke vet? Hvad er det du skjuler for mig.
CELINE
kjærlig:
Ingenting, Matti.
CELINE
Nei, Matti.
Det er ingenting å si.
MATTI
Jo. Jeg kjenner dig. Du vil skåne mig. Det skal være meningen med livet ditt: å skåne mig. Men mishandl mig ikke lenger med den forferdelige godheten din.
Si det!
Jeg vil ikke være blind! Jeg vil ikke være beskyttet! Jeg vil kjenne livet, hvor grusomt det enn er.
Hun bryter sammen og synker ned i en stol.
BERTRAM
går bort til benne og stryker henne over håret:
Livets grusomhet kan du tidsnok komme til å kjenne, Matti.
Tramp av marsjerende menn høres utenfor.
BERTRAM
Der kommer de.
Så mange visste jeg ikke de var.
Trampingen av tusen føtter kommer nærmere.
BERTRAM
Forrest av alle går Haraldsen.
Og sammen med ham går Steinbø.
Skrittene høres truende nær.
BERTRAM
Idag kommer de for å bente sine døde.
Men imorgen –
Musikken setter i med en sørgemarsj.
Matti reiser sig, og går famlende bortover mot den.
Et hav av røde faner slår op mot vinduet.
Teppet.