Et dukkehjem

av Henrik Ibsen

FØRSTE AKT

7(En hyggeligt og smagfuldt men ikke kostbart indrettet stue. En dør tilhøjre i baggrunden fører ud til forstuen; en anden dør tilvenstre i baggrunden fører ind til Helmers arbejdsværelse. Mellem begge disse døre et pianoforte. Midt på væggen tilvenstre en dør og længere fremme et vindu. Nær ved vinduet et rundt bord med lænestole og en liden sofa. På sidevæggen tilhøjre, noget tilbage, en dør, og på samme væg, nærmere mod forgrunden en stentøjsovn med et par lænestole og en gyngestol foran. Mellem ovnen og sidedøren et lidet bord. Kobberstik på væggene. En etagère med porcellænsgenstande og andre små kunstsager; et lidet bogskab med bøger i pragtbind. Tæppe på gulvet; ild i ovnen. Vinterdag.)
(Der ringes ude i forstuen; lidt efter hører man, at der blir lukket op. Nora kommer fornøjet nynnende ind i stuen; hun er klædt i ydertøj og bærer en hel del pakker, som hun lægger fra sig på bordet tilhøjre. Hun lar døren til forstuen stå åben efter sig, og man ser derude et bybud, der bærer en julegran og en kurv, hvilket han gier til stuepigen, som har lukket op for dem.)

   Nora. 

Gem juletræet godt, Helene. Børnene må endelig ikke få se det før iaften, når det er pyntet. (til budet; tar portemonæen frem.) Hvormeget –?


   Bybudet. 

Femti øre.


   8Nora. 

Der er en krone. Nej, behold det hele.

(Budet takker og går. Nora lukker døren. Hun vedblir at le stille fornøjet, mens hun tar ydertøjet af.)

   Nora  (tar en pose med makroner op af lommen og spiser et par; derpå går hun forsigtigt hen og lytter ved sin mands dør).

Jo, han er hjemme.

(nynner igen, idet hun går hen til bordet tilhøjre.)

   Helmer  (inde i sit værelse).

Er det lærkefuglen, som kvidrer derude?


   Nora  (ifærd med at åbne nogle af pakkerne).

Ja, det er det.


   Helmer. 

Er det ekornet, som rumsterer der?


   Nora. 

Ja!


   Helmer. 

Når kom ekornet hjem?


   Nora. 

Nu netop. (putter makronposen i lommen og visker sig om munden.) Kom herud, Torvald, så skal du få se, hvad jeg har købt.


   Helmer. 

Ikke forstyr! (lidt efter; åbner døren og ser ind, med pennen i hånden.) Købt, siger du? Alt det der? Har 9nu lille spillefuglen været ude og sat penge overstyr igen?


   Nora. 

Ja men, Torvald, iår må vi dog virkelig slå os lidt løs. Det er jo den første jul, da vi ikke behøver at spare.


   Helmer. 

Å, ved du hvad, ødsle kan vi ikke.


   Nora. 

Jo, Torvald, lidt kan vi nok ødsle nu. Ikke sandt? Bare en liden bitte smule. Nu får du jo en stor gage og kommer til at tjene mange, mange penge.


   Helmer. 

Ja, fra nytår af; men så går der et helt fjerdingår før gagen forfalder.


   Nora. 

Pyt; vi kan jo låne så længe.


   Helmer. 

Nora! (går hen til hende og tar hende spøgende i øret.) Er nu letsindigheden ude og går igen? Sæt nu jeg lånte tusend kroner idag og du satte dem overstyr i juleugen og jeg så nytårsaften fik en tagsten i hodet og lå der –


   Nora  (lægger hånden på hans mund).

Å fy; tal ikke så stygt.


   10Helmer. 

Jo, sæt nu, at sligt hændte, – hvad så?


   Nora. 

Hvis der hændte noget så fælt, så kunde det være ganske det samme enten jeg havde gæld eller ikke.


   Helmer. 

Nå, men de folk, jeg havde lånt af?


   Nora. 

De? Hvem bryr sig om dem! Det er jo fremmede.


   Helmer. 

Nora, Nora, du est en kvinde! Nej men alvorligt, Nora; du ved, hvad jeg tænker i det stykke. Ingen gæld! Aldrig låne! Der kommer noget ufrit, og altså også noget uskønt, over det hjem, som grundes på lån og gæld. Nu har vi to holdt tappert ud lige til idag; og det vil vi også gøre den korte tid, det endnu behøves.


   Nora  (går hen imod ovnen).

Ja, ja, som du vil, Torvald.


   Helmer  (følger efter).

Så, så; nu skal ikke lille sanglærken hænge med vingerne. Hvad? Står ekornen der og surmuler. (tar portemonæen op.) Nora; hvad tror du jeg har her?


   11Nora  (vender sig raskt).

Penge!


   Helmer. 

Se der. (rækker hende nogle sedler.) Herregud, jeg ved jo nok, at der går en hel del til i et hus i juletiden.


   Nora  (tæller).

Ti – tyve – tredive – firti. Å tak, tak, Torvald; nu hjælper jeg mig langt.


   Helmer. 

Ja, det må du sandelig gøre.


   Nora. 

Ja, ja, det skal jeg nok. Men kom her, så skal jeg vise dig alt, hvad jeg har købt. Og så billigt! Se, her er nye klæder til Ivar – og så en sabel. Her er en hest og en trompet til Bob. Og her er dukke og dukkeseng til Emmy; det er nu så simpelt; men hun river det jo snart istykker alligevel. Og her har jeg kjoletøjer og tørklæder til pigerne; gamle Anne-Marie skulde nu havt meget mere.


   Helmer. 

Og hvad er der i den pakke der?


   Nora  (skriger).

Nej, Torvald, det får du ikke se før iaften!


   12Helmer. 

Nå så. Men sig mig nu, du lille ødeland, hvad har du nu tænkt på til dig selv?


   Nora. 

Å pyt; til mig? Jeg bryr mig slet ikke om noget.


   Helmer. 

Jovisst gør du så. Sig mig nu noget rimeligt, som du helst kunde have lyst til.


   Nora. 

Nej, jeg ved virkelig ikke. Jo hør, Torvald –


   Helmer. 

Nå?


   Nora  (famler ved hans knapper; uden at se på ham).

Hvis du vil give mig noget, så kunde du jo –; du kunde –


   Helmer. 

Nå, nå; ud med det.


   Nora  (hurtigt).

Du kunde give mig penge, Torvald. Bare så meget, som du synes du kan afse; så skal jeg siden en af dagene købe noget for dem.


   Helmer. 

Nej men, Nora –


   Nora. 

Å jo, gør det, kære Torvald; jeg ber dig så 13meget om det. Så skulde jeg hænge pengene i et smukt guldpapirs omslag på juletræet. Vilde ikke det være morsomt?


   Helmer. 

Hvad er det de fugle kaldes, som altid sætter penge overstyr?


   Nora. 

Ja ja, spillefugle; jeg ved det nok. Men lad os gøre, som jeg siger, Torvald; så får jeg tid til at overlægge, hvad jeg mest har brug for. Er ikke det meget fornuftigt? Hvad?


   Helmer  (smilende).

Jo visst er det så; det vil sige, hvis du virkelig kunde holde på de penge, jeg gier dig, og virkelig købte noget til dig selv for dem. Men så går de til huset og til så mangt og meget unyttigt, og så må jeg punge ud igen.


   Nora. 

Å men, Torvald –


   Helmer. 

Kan ikke nægtes, min kære lille Nora. (lægger armen om hendes liv.) Spillefuglen er sød; men den bruger svært mange penge. Det er utroligt, hvor kostbart det er for en mand at holde spillefugl.


   Nora. 

Å fy, hvor kan du da sige det? Jeg sparer dog virkelig alt, hvad jeg kan.


   14Helmer  (ler).

Ja, det var et sandt ord. Alt hvad du kan. Men du kan slet ikke.


   Nora  (nynner og smiler stille fornøjet).

Hm, du skulde bare vide, hvor mange udgifter vi lærker og ekorne har, Torvald.


   Helmer. 

Du er en besynderlig liden en. Ganske som din fader var. Du er om dig på alle kanter for at gøre udvej til penge; men så snart du har dem, blir de ligesom borte mellem hænderne på dig; du ved aldrig, hvor du gør af dem. Nå, man må tage dig som du er. Det ligger i blodet. Jo, jo, jo, sligt er arveligt, Nora.


   Nora. 

Ak, jeg vilde ønske, jeg havde arvet mange af pappas egenskaber.


   Helmer. 

Og jeg vilde ikke ønske dig anderledes, end netop således, som du er, min søde lille sanglærke. Men hør; der falder mig noget ind. Du ser så – så – hvad skal jeg kalde det? – så fordægtig ud idag –


   Nora. 

Gør jeg?


   15Helmer. 

Ja visst gør du det. Se mig stivt i øjnene.


   Nora  (ser på ham).

Nå?


   Helmer  (truer med fingeren).

Slikmunden skulde vel aldrig have grasseret i byen idag?


   Nora. 

Nej, hvor kan du nu falde på det.


   Helmer. 

Har slikmunden virkelig ikke gjort en afstikker ind til konditoren?


   Nora. 

Nej, jeg forsikrer dig, Torvald –


   Helmer. 

Ikke nippet lidt syltetøj?


   Nora. 

Nej, aldeles ikke.


   Helmer. 

Ikke engang gnavet en makron eller to?


   Nora. 

Nej, Torvald, jeg forsikrer dig virkelig –


   Helmer. 

Nå, nå, nå; det er jo naturligvis bare mit spøg –


   16Nora  (går til bordet tilhøjre).

Jeg kunde da ikke falde på at gøre dig imod.


   Helmer. 

Nej, jeg ved det jo nok; og du har jo givet mig dit ord –. (hen til hende.) Nå, behold du dine små julehemmeligheder for dig selv, min velsignede Nora. De kommer vel for lyset iaften, når juletræet er tændt, kan jeg tro.


   Nora. 

Har du husket på at bede doktor Rank?


   Helmer. 

Nej. Men det behøves jo ikke; det følger jo af sig selv, at han spiser med os. Forresten skal jeg bede ham, når han kommer her iformiddag. God vin har jeg bestilt. Nora, du kan ikke tro, hvor jeg glæder mig til iaften.


   Nora. 

Jeg også. Og hvor børnene vil fryde sig, Torvald!


   Helmer. 

Ak, det er dog herligt at tænke på, at man har fåt en sikker, betrygget stilling; at man har sit rundelige udkomme. Ikke sandt; det er en stor nydelse at tænke på?


   Nora. 

Å, det er vidunderligt!


   17Helmer. 

Kan du huske forrige jul? Hele tre uger i forvejen lukked du dig hver aften inde til langt over midnat for at lave blomster til juletræet og alle de andre herligheder, som vi skulde overraskes med. Uh, det var den kedeligste tid, jeg har oplevet.


   Nora. 

Da keded jeg mig slet ikke.


   Helmer  (smilende).

Men det faldt dog temmelig tarveligt ud, Nora.


   Nora. 

Å, skal du nu drille mig med det igen. Hvad kunde jeg for, at katten var kommen ind og havde revet alting istykker?


   Helmer. 

Nej visst kunde du ikke, min stakkers lille Nora. Du havde den bedste vilje til at glæde os alle, og det er hovedsagen. Men det er dog godt, at de knebne tider er forbi.


   Nora. 

Ja, det er rigtignok vidunderligt.


   Helmer. 

Nu behøver ikke jeg at sidde her alene og kede mig; og du behøver ikke at plage dine velsignede øjne og dine små skære fine hænder –


   18Nora  (klapper i hænderne).

Nej, ikke sandt, Torvald, det behøves ikke længer? Å, hvor det er vidunderlig dejligt at høre! (tager ham under armen.) Nu skal jeg sige dig, hvorledes jeg havde tænkt, vi skulde indrette os, Torvald. Så snart julen er over – (det ringer i forstuen.) Å, der ringer det. (rydder lidt op i stuen.) Her kommer visst nogen. Det var da kedeligt.


   Helmer. 

For visiter er jeg ikke hjemme; husk det.


   Stuepigen  (i entrédøren).

Frue, her er en fremmed dame –


   Nora. 

Ja, lad hende komme ind.


   Stuepigen  (til Helmer).

Og så kom doktoren med det samme.


   Helmer. 

Gik han lige ind til mig?


   Stuepigen. 

Ja, han gjorde så.

(Helmer går ind i sit værelse. Pigen viser fru Linde, som er i rejsetøj, ind i stuen og lukker efter hende.)

   Fru Linde  (forsagt og lidt nølende).

Goddag, Nora.


   19Nora  (usikker).

Goddag –


   Fru Linde. 

Du kender mig nok ikke igen.


   Nora. 

Nej; jeg ved ikke –; jo visst, jeg synes nok – (udbrydende) Hvad! Kristine! Er det virkelig dig?


   Fru Linde. 

Ja, det er mig.


   Nora. 

Kristine! Og jeg, som ikke kendte dig igen! Men hvor kunde jeg også –. (sagtere) Hvor du er bleven forandret, Kristine!


   Fru Linde. 

Ja, det er jeg visstnok. I ni–ti lange år –


   Nora. 

Er det så længe siden vi såes? Ja, det er det jo også. Å, de sidste otte år har været en lykkelig tid, kan du tro. Og nu er du altså kommen herind til byen? Gjort den lange rejse ved vintertid. Det var tappert.


   Fru Linde. 

Jeg kom netop med dampskibet imorges.


   Nora. 

For at more dig i julen, naturligvis. Å, hvor det er dejligt! Ja, more os, det skal vi 20rigtignok. Men tag dog overtøjet af. Du fryser dog vel ikke? (hjælper hende.) Se så; nu sætter vi os hyggeligt her ved ovnen. Nej, i lænestolen der! Her i gyngestolen vil jeg sidde. (griber hendes hænder.) Ja, nu har du jo dit gamle ansigt igen; det var bare i det første øjeblik –. Lidt blegere er du dog bleven, Kristine, – og kanske lidt magrere.


   Fru Linde. 

Og meget, meget ældre, Nora.


   Nora. 

Ja, kanske lidt ældre; bitte, bitte lidt; slet ikke meget. (holder pludselig inde, alvorligt.) Å, men jeg tankeløse menneske, som sidder her og snakker! Søde, velsignede Kristine, kan du tilgive mig?


   Fru Linde. 

Hvad mener du, Nora?


   Nora  (sagte).

Stakkers Kristine, du er jo bleven enke.


   Fru Linde. 

Ja, for tre år siden.


   Nora. 

Å, jeg vidste det jo nok; jeg læste det jo i aviserne. Å, Kristine, du må tro mig, jeg tænkte ofte på at skrive dig til i den tid; men altid opsatte jeg det, og altid kom der noget ivejen.


   21Fru Linde. 

Kære Nora, det forstår jeg så godt.


   Nora. 

Nej, det var stygt af mig, Kristine. Å, du stakker, hvor meget du visst har gået igennem. – Og han efterlod dig jo ikke noget at leve af?


   Fru Linde. 

Nej.


   Nora. 

Og ingen børn?


   Fru Linde. 

Nej.


   Nora. 

Slet ingen ting altså?


   Fru Linde. 

Ikke engang en sorg eller et savn til at tære på.


   Nora  (ser vantro på hende).

Ja men, Kristine, hvor kan det være muligt?


   Fru Linde  (smiler tungt og stryger hende over håret).

Å, det hænder undertiden, Nora.


   Nora. 

Så ganske alene. Hvor det må være forfærdelig tungt for dig. Jeg har tre dejlige børn. Ja nu kan du ikke få se dem, for de er ude med pigen. Men nu må du fortælle mig alt –


   22Fru Linde. 

Nej, nej, nej, fortæl heller du.


   Nora. 

Nej, du skal begynde. Idag vil jeg ikke være egenkærlig. Idag vil jeg tænke bare på dine sager. Men et må jeg dog sige dig. Ved du den store lykke, som er hændt os i disse dage?


   Fru Linde. 

Nej. Hvad er det?


   Nora. 

Tænk, min mand er bleven direktør i Aktiebanken!


   Fru Linde. 

Din mand? Å hvilket held –!


   Nora. 

Ja, umådeligt! At være advokat, det er jo så usikkert at leve af, især når man ikke vil befatte sig med andre forretninger, end de, som er fine og smukke. Og det har naturligvis Torvald aldrig villet; og det holder jeg da ganske med ham i. Å, du kan tro, vi glæder os! Han skal tiltræde i banken allerede til nytår, og da får han en stor gage og mange procenter. Herefter kan vi leve ganske anderledes end før, – ganske som vi vil. Å, Kristine, hvor jeg føler mig let og lykkelig! Ja, for det er dog dejligt at have dygtig mange penge og ikke behøve at gøre sig bekymringer. Ikke sandt?


   23Fru Linde. 

Jo, ialfald måtte det være dejligt at have det nødvendige.


   Nora. 

Nej, ikke blot det nødvendige, men dygtig, dygtig mange penge!


   Fru Linde  (smiler).

Nora, Nora, er du endnu ikke bleven fornuftig? I skoledagene var du en stor ødeland.


   Nora  (ler stille).

Ja, det siger Torvald endnu. (truer med fingeren.) Men «Nora, Nora» er ikke så gal, som I tænker. – Å, vi har sandelig ikke havt det så, at jeg har kunnet ødsle. Vi har måttet arbejde begge to.


   Fru Linde. 

Du også?


   Nora. 

Ja, med småting, med håndarbejde, med hækling og med broderi og sådant noget; (henkastende) og med andre ting også. Du ved vel, at Torvald gik ud af departementet, da vi blev gift? Der var ingen udsigt til befordring i hans kontor, og så måtte han jo tjene flere penge end før. Men i det første år overanstrængte han sig så aldeles forfærdeligt. Han måtte jo søge alskens bifortjeneste, kan du vel tænke dig, og arbejde 24både tidligt og sent. Men det tålte han ikke, og så blev han så dødelig syg. Så erklærte lægerne det for nødvendigt, at han kom ned til syden.


   Fru Linde. 

Ja, I opholdt jer jo et helt år i Italien?


   Nora. 

Ja visst. Det var ikke let at komme afsted, kan du tro. Ivar var netop født dengang. Men afsted måtte vi naturligvis. Å, det var en vidunderlig dejlig rejse. Og den frelste Torvalds liv. Men den kosted svært mange penge, Kristine.


   Fru Linde. 

Det kan jeg nok tænke mig.


   Nora. 

Tolv hundrede specier kosted den. Fire tusend otte hundrede kroner. Det er mange penge du.


   Fru Linde. 

Ja, men i slige tilfælde er det ialfald en stor lykke, at man har dem.


   Nora. 

Ja jeg skal sige dig, vi fik dem nu af pappa.


   Fru Linde. 

Nå sådan. Det var netop på den tid din fader døde, tror jeg.


   25Nora. 

Ja, Kristine, det var netop da. Og tænk dig, jeg kunde ikke rejse til ham og pleje ham. Jeg gik jo her og vented daglig, at lille Ivar skulde komme til verden. Og så havde jeg jo min stakkers dødssyge Torvald at passe. Min kære snille pappa! Jeg fik aldrig se ham mere, Kristine. Å, det er det tungeste, jeg har oplevet, siden jeg blev gift.


   Fru Linde. 

Jeg ved, du holdt meget af ham. Men så rejste I altså til Italien?


   Nora. 

Ja; da havde vi jo pengene; og lægerne skyndte på os. Så rejste vi en måneds tid efter.


   Fru Linde. 

Og din mand kom aldeles helbredet tilbage?


   Nora. 

Frisk som en fisk!


   Fru Linde. 

Men – doktoren?


   Nora. 

Hvorledes?


   Fru Linde. 

Jeg synes, pigen sagde det var doktoren, den herre, som kom på samme tid som jeg.


   26Nora. 

Ja, det var doktor Rank; men han kommer ikke i sygebesøg; det er vor nærmeste ven, og han ser her indom mindst engang om dagen. Nej, Torvald har aldrig havt en syg time siden. Og børnene er friske og sunde, og jeg også. (springer op og klapper i hænderne.) Å Gud, å Gud, Kristine, det er dog vidunderlig dejligt at leve og være lykkelig! – – Å, men det er dog afskyligt af mig –; jeg taler jo bare om mine egne sager. (sætter sig på en skammel tæt ved hende og lægger armene på hendes knæ.) Å, du må ikke være vred på mig! – Sig mig, er det virkelig sandt, at du ikke holdt af din mand? Hvorfor tog du ham da?


   Fru Linde. 

Min moder leved endnu; og hun var sengeliggende og hjælpeløs. Og så havde jeg mine to yngre brødre at sørge for. Jeg syntes ikke det var forsvarligt at vise hans tilbud tilbage.


   Nora. 

Nej, nej, det kan du have ret i. Han var altså rig dengang?


   Fru Linde. 

Han var ganske velstående, tror jeg. Men det var usikre forretninger, Nora. Da han døde, gik det hele overstyr og der blev ingenting tilovers.


   Nora. 

Og så –?


   27Fru Linde. 

Ja, så måtte jeg slå mig igennem med en liden handel og en liden skole og hvad jeg ellers kunde finde på. De sidste tre år har været som en eneste lang hvileløs arbejdsdag for mig. Nu er den tilende, Nora. Min stakkers moder behøver mig ikke mere, for hun er gået bort. Og gutterne heller ikke; de er nu kommet i stillinger og kan sørge for sig selv.


   Nora. 

Hvor du må føle dig let –


   Fru Linde. 

Nej, du; bare så usigelig tom. Ingen at leve for mere. (står urolig op.) Derfor holdt jeg det ikke længere ud derborte i den lille afkrog. Her må det dog være lettere at finde noget, som kan lægge beslag på en og optage ens tanker. Kunde jeg bare være så lykkelig at få en fast post, noget kontorarbejde –


   Nora. 

Å men, Kristine, det er så forfærdelig anstrængende; og du ser allerede så anstrængt ud iforvejen. Det vilde være meget bedre for dig, om du kunde komme til et bad.


   Fru Linde  (går henimod vinduet).

Jeg har ingen pappa, som kan forære mig rejsepenge, Nora.


   28Nora  (rejser sig).

Å, vær ikke vred på mig!


   Fru Linde  (hen til hende).

Kære Nora, vær ikke du vred på mig. Det er det værste ved en stilling som min, at den afsætter så megen bitterhed i sindet. Man har ingen at arbejde for; og dog nødes man til at være om sig på alle kanter. Leve skal man jo; og så blir man egenkærlig. Da du fortalte mig om den lykkelige forandring i eders stilling – vil du tro det? – jeg glædede mig ikke så meget på dine vegne, som på mine.


   Nora. 

Hvorledes det? Å, jeg forstår dig. Du mener, Torvald kunde kanske gøre noget for dig.


   Fru Linde. 

Ja, det tænkte jeg mig.


   Nora. 

Det skal han også, Kristine. Overlad det bare til mig; jeg skal indlede det så fint, så fint, – finde på noget elskværdigt, som han synes rigtig godt om. Å, jeg vil så inderlig gerne være dig til tjeneste.


   Fru Linde. 

Hvor det er smukt af dig, Nora, at du er så ivrig for min sag, – dobbelt smukt af dig, 29som selv kender så lidet til livets byrder og besvær.


   Nora. 

Jeg –? Jeg kender så lidet til –?


   Fru Linde  (smilende).

Nå, Herregud, den smule håndarbejde og sådant noget –. Du er et barn, Nora.


   Nora  (kaster på nakken og går henover gulvet).

Det skulde du ikke sige så overlegent.


   Fru Linde. 

Så?


   Nora. 

Du er ligesom de andre. I tror allesammen, at jeg ikke duer til noget rigtig alvorligt –


   Fru Linde. 

Nå, nå –


   Nora. 

– at jeg ikke har prøvet noget i denne vanskelige verden.


   Fru Linde. 

Kære Nora, du har jo nys fortalt mig alle dine genvordigheder.


   Nora. 

Pyt, – de småtterier! (sagte.) Jeg har ikke fortalt dig det store.


   30Fru Linde. 

Hvilket store? Hvad mener du?


   Nora. 

Du overser mig så ganske, Kristine; men det skulde du ikke gøre. Du er stolt over, at du har arbejdet så tungt og så længe for din moder.


   Fru Linde. 

Jeg overser visselig ikke nogen. Men det er sandt: jeg er både stolt og glad, når jeg tænker på, at det blev mig forundt at gøre min moders sidste levetid såvidt sorgløs.


   Nora. 

Og du er også stolt, når du tænker på, hvad du har gjort for dine brødre.


   Fru Linde. 

Det synes jeg, jeg har ret til.


   Nora. 

Det synes jeg også. Men nu skal du høre noget, Kristine. Jeg har også noget at være stolt og glad over.


   Fru Linde. 

Det tvivler jeg ikke på. Men hvorledes mener du det?


   Nora. 

Tal sagte. Tænk, om Torvald hørte det! Han må ikke for nogen pris i verden –; der må ingen få det at vide, Kristine; ingen uden du.


   31Fru Linde. 

Men hvad er det dog?


   Nora. 

Kom herhen. (drager hende ned på sofaen ved siden af sig.) Ja du, – jeg har også noget at være stolt og glad over. Det er mig, som har reddet Torvalds liv.


   Fru Linde. 

Reddet –? Hvorledes reddet?


   Nora. 

Jeg fortalte dig jo om rejsen til Italien. Torvald kunde ikke have overstået det, hvis han ikke var kommen derned –


   Fru Linde. 

Nå ja; din fader gav jer så de fornødne penge –


   Nora  (smiler).

Ja, det tror både Torvald og alle andre; men –


   Fru Linde. 

Men –?


   Nora. 

Pappa gav os ikke en skilling. Det var mig, som skaffed pengene tilveje.


   Fru Linde. 

Du? Hele den store sum?


   32Nora. 

Tolv hundrede specier. Fire tusend otte hundrede kroner. Hvad siger du til det?


   Fru Linde. 

Ja men, Nora, hvorledes var det muligt? Havde du da vundet i lotteriet?


   Nora  (med ringeagt).

I lotteriet? (blæser.) Hvad kunst havde det da været?


   Fru Linde. 

Men hvor fik du dem da fra?


   Nora  (nynner og smiler hemmelighedsfuldt).

Hm; tra la la la!


   Fru Linde. 

For låne dem kunde du jo ikke.


   Nora. 

Så? Hvorfor ikke det?


   Fru Linde. 

Nej, en kone kan jo ikke låne uden sin mands samtykke.


   Nora  (kaster på nakken).

Å, når det er en kone, som har en smule forretningsdygtighed, – en kone, som forstår at bære sig lidt klogt ad, så –


   33Fru Linde. 

Men, Nora, jeg begriber aldeles ikke –


   Nora. 

Det behøver du jo heller ikke. Det er jo slet ikke sagt, at jeg har lånt pengene. Jeg kan jo have fået dem på andre måder. (kaster sig tilbage i sofaen.) Jeg kan jo have fået dem af en eller anden beundrer. Når man ser såvidt tiltrækkende ud som jeg –


   Fru Linde. 

Du er en galning.


   Nora. 

Nu er du visst umådelig nysgærrig, Kristine.


   Fru Linde. 

Ja hør nu her, kære Nora, – har du ikke der handlet ubesindigt?


   Nora  (sidder atter oprejst).

Er det ubesindigt at redde sin mands liv?


   Fru Linde. 

Jeg synes det er ubesindigt, at du uden hans vidende –


   Nora. 

Men han måtte jo netop ikke vide noget! Herregud, kan du ikke forstå det? Han måtte ikke engang vide, hvor farligt det stod til med ham. Det var til mig lægerne kom og sagde, at hans liv stod i fare; at intet andet kunde 34redde ham, end et ophold i syden. Tror du ikke, jeg først forsøgte at lirke mig frem? Jeg talte til ham om, hvor dejligt det vilde være for mig at få rejse til udlandet ligesom andre unge koner; jeg både græd og jeg bad; jeg sagde, at han værs’god skulde huske på de omstændigheder, jeg var i, og at han måtte være snil og føje mig; og så slog jeg på, at han gerne kunde optage et lån. Men da blev han næsten vred, Kristine. Han sagde, at jeg var letsindig, og at det var hans pligt som ægtemand ikke at føje mig i nykker og luner – som jeg tror han kaldte det. Ja ja, tænkte jeg, reddes må du nu; og så var det jeg gjorde udvej –


   Fru Linde. 

Og fik din mand ikke vide af din fader, at pengene ikke kom fra ham?


   Nora. 

Nej, aldrig. Pappa døde netop i de samme dage. Jeg havde tænkt at indvie ham i sagen og bede ham, ikke røbe noget. Men da han lå så syg –. Desværre, det blev ikke nødvendigt.


   Fru Linde. 

Og har du aldrig siden betroet dig til din mand?


   Nora. 

Nej, for himlens skyld, hvor kan du tænke det? Han, som er så stræng i det stykke! Og 35desuden – Torvald med sin mandige selvfølelse, – hvor pinligt og ydmygende vilde det ikke være for ham at vide, at han skyldte mig noget. Det vilde ganske forrykke forholdet imellem os; vort skønne lykkelige hjem vilde ikke længer blive, hvad det nu er.


   Fru Linde. 

Vil du aldrig sige ham det?


   Nora  (eftertænksom, halvt smilende).

Jo – engang kanske; – om mange år, når jeg ikke længer er så smuk som nu. Du skal ikke le af det! Jeg mener naturligvis: når Torvald ikke længer synes så godt om mig som nu; når han ikke længer finder fornøjelse i, at jeg danser for ham og forklæder mig og deklamerer. Da kunde det være godt at have noget i baghånden – (afbrydende.) Vås, vås, vås! Den tid kommer aldrig. – Nå, hvad siger du så til min store hemmelighed, Kristine? Duer ikke jeg også til noget? – Du kan forresten tro, at den sag har voldt mig mange bekymringer. Det har sandelig ikke været let for mig at opfylde mine forpligtelser til rette tid. Jeg skal sige dig, der er i forretningsverdenen noget, som kaldes kvartalsrenter, og noget, som kaldes afdrag; og de er altid så forfærdelig vanskelige at skaffe tilveje. Så har jeg måttet spare lidt hist og her, hvor jeg kunde, ser du. Af husholdningspengene kunde jeg jo ikke lægge noget videre tilside, for Torvald måtte jo leve godt. Børnene kunde jeg jo ikke lade gå dårligt klædt; hvad jeg fik til dem syntes jeg, jeg måtte bruge altsammen. De søde velsignede små!


   Fru Linde. 

Så gik det vel altså ud over dine egne fornødenheder, stakkers Nora?


   Nora. 

Ja naturligvis. Jeg var jo også den, som var nærmest til det. Hvergang Torvald gav mig penge til nye kjoler og sådant noget, brugte jeg aldrig mere end det halve; købte altid de simpleste og billigste sorter. En Guds lykke var det, at alting klæder mig så godt, så Torvald ikke mærked det. Men det faldt mig mangengang tungt, Kristine; for det er dog dejligt at gå fint klædt. Ikke sandt?


   Fru Linde. 

Å jo såmæn.


   Nora. 

Nå, så har jeg jo også havt andre indtægtskilder. Ifjor vinter var jeg så heldig at få en hel del arkskrift. Så lukked jeg mig inde og sad og skrev hver aften til langt ud på natten. Ak, jeg var mangengang så træt, så træt. Men det var dog uhyre morsomt alligevel, således at sidde og arbejde og fortjene penge. Det var næsten, som om jeg var en mand.


   37Fru Linde. 

Men hvormeget har du nu på den vis kunnet afbetale?


   Nora. 

Ja, det kan jeg ikke sige så nøje. Sådanne forretninger, ser du, er det meget vanskeligt at holde rede på. Jeg ved kun, at jeg har betalt alt, hvad jeg har kunnet skrabe sammen. Mangengang har jeg ikke vidst mine arme råd. (smiler.) Da sad jeg her og forestilled mig, at en gammel rig herre var bleven forelsket i mig –


   Fru Linde. 

Hvad! Hvilken herre?


   Nora. 

Å snak! – at han nu var død, og da man åbned hans testamente, så stod deri med store bogstaver «Alle mine penge skal den elskværdige fru Nora Helmer have udbetalt straks kontant».


   Fru Linde. 

Men kære Nora, – hvad var det for en herre?


   Nora. 

Herregud, kan du ikke forstå det? Den gamle herre var jo slet ikke til; det var bare noget, jeg sad her og tænkte op igen og op igen, når jeg ikke vidste nogen udvej til at skaffe penge. Men det kan også være det samme; det gamle kedelige menneske kan bli for mig hvor han er; 38jeg bryr mig hverken om ham eller hans testament, for nu er jeg sorgløs. (springer op.) Å Gud, det er dog dejligt at tænke på, Kristine! Sorgløs! At kunne være sorgløs, ganske sorgløs; at kunne lege og tumle sig med børnene; at kunne have det smukt og nydeligt i huset, alting således, som Torvald sætter pris på det! Og tænk, så kommer snart våren med stor blå luft. Så kan vi kanske få rejse lidt. Jeg kan kanske få se havet igen. Å ja, ja, det er rigtignok vidunderligt at leve og være lykkelig!

(Klokken høres i forstuen.)

   Fru Linde  (rejser sig).

Det ringer; det er kanske bedst jeg går.


   Nora. 

Nej, bliv du; her kommer visst ingen; det er vel til Torvald –


   Stuepigen  (i forstuedøren).

Om forladelse, frue, – her er en herre, som vil tale med advokaten –


   Nora. 

Med bankdirektøren, mener du.


   Stuepigen. 

Ja, med bankdirektøren; men jeg vidste ikke – siden doktoren er derinde –


   39Nora. 

Hvem er den herre?


   Sagfører Krogstad  (i forstuedøren).

Det er mig, frue.


   Fru Linde  (studser, farer sammen og vender sig mod vinduet).

   Nora  (et skridt imod ham, spændt, med halv stemme).

De? Hvad er det? Hvad vil De tale med min mand om?


   Krogstad. 

Banksager – på en måde. Jeg har en liden post i Aktiebanken, og Deres mand skal jo nu blive vor chef, hører jeg –


   Nora. 

Det er altså –


   Krogstad. 

Bare tørre forretninger, frue; slet ikke noget andet.


   Nora. 

Ja, vil De da være så god at gå ind kontordøren.

(hilser ligegyldigt, idet hun lukker døren til forstuen; derpå går hun hen og ser til ovnen.)

   Fru Linde. 

Nora, – hvem var den mand?


   40Nora. 

Det var en sagfører Krogstad.


   Fru Linde. 

Det var altså virkelig ham.


   Nora. 

Kender du det menneske?


   Fru Linde. 

Jeg har kendt ham – for en del år siden. Han var en tid sagførerfuldmægtig henne på vor kant.


   Nora. 

Ja, det var han jo.


   Fru Linde. 

Hvor han var forandret.


   Nora. 

Han har nok været meget ulykkeligt gift.


   Fru Linde. 

Nu er han jo enkemand?


   Nora. 

Med mange børn. Se så; nu brænder det.

(hun lukker ovnsdøren og flytter gyngestolen lidt tilside.)

   Fru Linde. 

Han driver jo mange slags forretninger, siges der?


   Nora. 

Så? Ja det kan gerne være; jeg ved slet 41ikke –. Men lad os ikke tænke på forretninger; det er så kedeligt.

(Doktor Rank kommer fra Helmers værelse.)

   Doktor Rank  (endnu i døren).

Nej nej, du; jeg vil ikke forstyrre; jeg vil heller gå lidt ind til din hustru. (lukker døren og bemærker fru Linde.) Å om forladelse; jeg forstyrrer nok her også.


   Nora. 

Nej, på ingen måde. (forestiller.) Doktor Rank. Fru Linde.


   Rank. 

Nå så. Et navn, som ofte høres her i huset. Jeg tror, jeg gik fruen forbi på trappen, da jeg kom.


   Fru Linde. 

Ja; jeg stiger meget langsomt; jeg kan ikke godt tåle det.


   Rank. 

Aha, en liden smule bedærvet indvendig?


   Fru Linde. 

Egentlig mere overanstrængt.


   Rank. 

Ikke andet? Så er De vel kommen til byen for at hvile Dem ud i alle gæstebudene?


   Fru Linde. 

Jeg er kommen hid for at søge arbejde.


   42Rank. 

Skal det være noget probat middel imod overanstrængelse?


   Fru Linde. 

Man må leve, herr doktor.


   Rank. 

Ja, det er jo en almindelig mening, at det skal være så nødvendigt.


   Nora. 

Å ved De hvad, doktor Rank, – De vil såmæn også gerne leve.


   Rank. 

Ja såmæn vil jeg så. Så elendig jeg end er, vil jeg dog gerne blive ved at pines i det længste. Alle mine patienter har det på samme vis. Og således er det med de moralsk angrebne også. Der er nu netop i dette øjeblik et sligt moralsk hospitalslem inde hos Helmer –


   Fru Linde  (dæmpet).

Ah!


   Nora. 

Hvem mener De?


   Rank. 

Å, det er en sagfører Krogstad, et menneske, som De ikke kender noget til. Han er bedærvet i karakter-rødderne, frue. Men selv han begyndte 43at snakke om, som noget højvigtigt, at han måtte leve.


   Nora. 

Så? Hvad var det da han vilde tale med Torvald om?


   Rank. 

Jeg ved sandelig ikke; jeg hørte blot, det var noget om Aktiebanken.


   Nora. 

Jeg vidste ikke, at Krog – at denne sagfører Krogstad havde noget med Aktiebanken at gøre.


   Rank. 

Jo, han har fået et slags ansættelse dernede. (til fru Linde.) Jeg ved ikke, om man også borte på Deres kanter har et slags mennesker, som vimser hæsblæsende omkring for at opsnuse moralsk råddenskab og så få vedkommende indlagt til observation i en eller anden fordelagtig stilling. De sunde må pent finde sig i at stå udenfor.


   Fru Linde. 

Det er dog vel også de syge, som mest trænger til at lukkes ind.


   Rank  (trækker på skuldrene).

Ja, der har vi det. Det er den betragtning, som gør samfundet til et sygehus.


   Nora,  (i sine egne tanker, brister ud i en halvhøj latter og klapper i hænderne).

   44Rank. 

Hvorfor ler De af det? Ved De egentlig, hvad samfundet er?


   Nora. 

Hvad bryr jeg mig om det kedelige samfund? Jeg lo af noget ganske andet, – noget uhyre morsomt. – Sig mig, doktor Rank, – alle de, som er ansatte i Aktiebanken blir altså nu afhængige af Torvald?


   Rank. 

Er det det, De finder så uhyre morsomt?


   Nora  (smiler og nynner).

Lad mig om det! Lad mig om det! (spadserer omkring på gulvet). Ja det er rigtignok umådelig fornøjeligt at tænke på, at vi – at Torvald har fået så megen indflydelse på mange mennesker. (tager posen op af lommen.) Doktor Rank, skal det være en liden makron.


   Rank. 

Se, se; makroner. Jeg trode det var forbudne varer her.


   Nora. 

Ja, men disse er nogen, som Kristine gav mig.


   Fru Linde. 

Hvad? Jeg –?


   45Nora. 

Nå, nå, nå; bliv ikke forskrækket. Du kunde jo ikke vide, at Torvald havde forbudt det. Jeg skal sige dig, han er bange jeg skal få stygge tænder af dem. Men pyt, – for engangs skyld –! Ikke sandt, doktor Rank? Vær så god! (putter ham en makron i munden.) Og du også, Kristine. Og jeg skal også have en; bare en liden en – eller højst to. (spadserer igen.) Ja nu er jeg rigtignok umådelig lykkelig. Nu er der bare en eneste ting i verden, som jeg skulde have en sådan umådelig lyst til.


   Rank. 

Nå? Og hvad er det?


   Nora. 

Der er noget, som jeg havde en så umådelig lyst til at sige så Torvald hørte på det.


   Rank. 

Og hvorfor kan De så ikke sige det?


   Nora. 

Nej, det tør jeg ikke, for det er så stygt.


   Fru Linde. 

Stygt?


   Rank. 

Ja, da er det ikke rådeligt. Men til os kan De jo nok –. Hvad er det, De har sådan lyst til at sige, så Helmer hører på det?


   46Nora. 

Jeg har en sådan umådelig lyst til at sige: død og pine.


   Rank. 

Er De gal!


   Fru Linde. 

Men bevares, Nora –!


   Rank. 

Sig det. Der er han.


   Nora  (gemmer makronposen).

Hys, hys, hys!

(Helmer, med overfrakke på armen og hat i hånden, kommer fra sit værelse.)

   Nora  (imod ham).

Nå, kære Torvald, blev du af med ham?


   Helmer. 

Ja, nu gik han.


   Nora. 

Må jeg forestille dig –; det er Kristine, som er kommen til byen.


   Helmer. 

Kristine –? Om forladelse, men jeg ved ikke –


   Nora. 

Fru Linde, kære Torvald; fru Kristine Linde.


   47Helmer. 

Ah så. Formodentlig en barndomsveninde af min hustru?


   Fru Linde. 

Ja vi har kendt hinanden i tidligere dage.


   Nora. 

Og tænk, nu har hun gjort den lange rejse herind for at få tale med dig.


   Helmer. 

Hvad skal det sige?


   Fru Linde. 

Ja ikke egentlig –


   Nora. 

Kristine er nemlig så umådelig flink i kontorarbejde, og så har hun en sådan uhyre lyst til at komme under en dygtig mands ledelse og lære mere, end det hun alt kan –


   Helmer. 

Meget fornuftigt, frue.


   Nora. 

Og da hun så hørte, at du var bleven bankdirektør – der kom telegram om det – så rejste hun så fort hun kunde herind og –. Ikke sandt, Torvald, du kan nok for min skyld gøre lidt for Kristine? Hvad?


   48Helmer. 

Jo det var slet ikke umuligt. Fruen er formodentlig enke?


   Fru Linde. 

Ja.


   Helmer. 

Og har øvelse i kontorforretninger?


   Fru Linde. 

Ja så temmelig.


   Helmer. 

Nå, da er det højst rimeligt, at jeg kan skaffe Dem en ansættelse –


   Nora  (klapper i hænderne).

Ser du; ser du!


   Helmer. 

De er kommen i et heldigt øjeblik, frue –


   Fru Linde. 

Å, hvorledes skal jeg takke Dem –?


   Helmer. 

Behøves slet ikke. (trækker yderfrakken på.) Men idag må De have mig undskyldt –


   Rank. 

Vent; jeg går med dig.

(henter sin pelts i entreen og varmer den ved ovnen.)

   Nora. 

Bliv ikke længe ude, kære Torvald.


   49Helmer. 

En times tid; ikke mere.


   Nora. 

Går du også, Kristine?


   Fru Linde  (tager ydertøjet på).

Ja, nu må jeg ud og se mig om efter et værelse.


   Helmer. 

Så går vi kanske ned over gaden sammen.


   Nora  (hjælper hende).

Hvor kedeligt, at vi skal bo så indskrænket; men det er os umuligt at –


   Fru Linde. 

Å, hvad tænker du på! Farvel, kære Nora, og tak for alt.


   Nora. 

Farvel sålænge. Ja, iaften kommer du naturligvis igen. Og De også, doktor Rank. Hvad? Om De blir så bra’? Å jo såmæn gør De så; pak Dem bare godt ind.

(Man går under almindelig samtale ud i entréen. Der høres børnestemmer udenfor på trappen.)

   Nora. 

Der er de! Der er de!

(Hun løber hen og lukker op. Barnepigen Anne-Marie kommer med børnene.)

   Nora. 

Kom ind; kom ind! (bøjer sig ned og kysser dem.) 50Å I søde, velsignede –! Ser du dem, Kristine? Er de ikke dejlige!


   Rank. 

Ikke passiar her i luftdraget!


   Helmer. 

Kom, fru Linde; nu blir her ikke udholdeligt for andre end mødre.

(Doktor Rank, Helmer og fru Linde går nedover trapperne. Barnepigen går ind i stuen med børnene, Nora ligeledes, idet hun lukker døren til forstuen.)

   Nora. 

Hvor friske og kække I ser ud. Nej, for røde kinder I har fået! Som æbler og roser. (børnene taler i munden på hende under det følgende.) Har I moret jer så godt? Det var jo prægtigt. Ja så; du har trukket både Emmy og Bob på kælken? Nej tænk, på engang! Ja, du er en flink gut, Ivar. Å, lad mig holde hende lidt, Anne-Marie. Mit søde lille dukkebarn! (tager den mindste fra barnepigen og danser med hende.) Ja, ja, mamma skal danse med Bob også. Hvad? Har I kastet snebold? Å, der skulde jeg have været med! Nej, ikke det; jeg vil selv klæde dem af, Anne-Marie. Å jo, lad mig få lov; det er så morsomt. Gå ind så længe; du ser så forfrossen ud. Der står varm kaffe til dig på ovnen.

(Barnepigen går ind i værelset tilvenstre. Nora tager børnenes ydertøj af og kaster det omkring, idet hun lar dem fortælle i munden på hverandre.)

   51Nora. 

Ja så? Så der var en stor hund, som løb efter jer? Men den bed ikke? Nej, hundene bider ikke små dejlige dukkebørn. Ikke se i pakkerne, Ivar! Hvad det er? Ja, det skulde I bare vide. Å nej, nej; det er noget fælt noget. Så? Skal vi lege? Hvad skal vi lege? Gemmespil. Ja lad os lege gemmespil. Bob skal gemme sig først. Skal jeg? Ja, lad mig gemme mig først.

(Hun og børnene leger under latter og jubel i stuen og i det tilstødende værelse til højre. Tilsidst gemmer Nora sig under bordet; børnene kommer stormende ind, søger, men kan ikke finde hende, hører hendes dæmpede latter, styrter hen til bordet, løfter tæppet op, ser hende. Stormende jubel. Hun kryber frem som for at skræmme dem. Ny jubel. Det har imidlertid banket på indgangsdøren; ingen har lagt mærke til det. Nu åbnes døren halvt og sagfører Krogstad kommer tilsyne; han venter lidt; legen fortsættes.)

   Krogstad. 

Om forladelse, fru Helmer –


   Nora  (med et dæmpet skrig, vender sig og springer halvt ivejret).

Ah! Hvad vil De?


   Krogstad. 

Undskyld; yderdøren stod påklem; der må nogen have glemt at lukke den –


   Nora  (rejser sig).

Min mand er ikke hjemme, herr Krogstad.


   Krogstad. 

Jeg ved det.


   52Nora. 

Ja – hvad vil De så her?


   Krogstad. 

Tale et ord med Dem.


   Nora. 

Med –? (til børnene, sagte.) Gå ind til Anne- Marie. Hvad? Nej, den fremmede mand vil ikke gøre mamma noget ondt. Når han er gået, skal vi lege igen.

(hun fører børnene ind i værelset tilvenstre og lukker døren efter dem.)

   Nora  (urolig, spændt).

De vil tale med mig?


   Krogstad. 

Ja, jeg vil det.


   Nora. 

Idag –? Men vi har jo endnu ikke den første i måneden –


   Krogstad. 

Nej, vi har julaften. Det vil komme an på Dem selv, hvad juleglæde De får.


   Nora. 

Hvad er det, De vil? Jeg kan aldeles ikke idag –


   Krogstad. 

Det skal vi indtil videre ikke snakke om. Det er noget andet. De har dog vel tid et øjeblik?


   53Nora. 

Å ja; ja visst, det har jeg nok, endskønt –


   Krogstad. 

Godt. Jeg sad inde på Olsens restauration og så Deres mand gå nedover gaden –


   Nora. 

Ja vel.


   Krogstad. 

– med en dame.


   Nora. 

Og hvad så?


   Krogstad. 

Måtte jeg være så fri at spørge: var ikke den dame en fru Linde?


   Nora. 

Jo.


   Krogstad. 

Netop kommen til byen?


   Nora. 

Ja, idag.


   Krogstad. 

Hun er jo en god veninde af Dem?


   Nora. 

Jo, det er hun. Men jeg indser ikke –


   Krogstad. 

Jeg har også kendt hende engang.


   54Nora. 

Det ved jeg.


   Krogstad. 

Så? De har rede på den sag. Det tænkte jeg nok. Ja, må jeg så spørge Dem kort og godt: skal fru Linde have nogen ansættelse i Aktiebanken?


   Nora. 

Hvor kan De tillade Dem at udspørge mig, herr Krogstad, De, en af min mands underordnede? Men siden De spørger, så skal De få vide det: Ja, fru Linde skal have en ansættelse. Og det er mig, som har talt hendes sag, herr Krogstad. Nu ved De det.


   Krogstad. 

Jeg havde altså lagt rigtig sammen.


   Nora  (går op og ned ad gulvet).

Å, man har dog vel altid en liden smule indflydelse, skulde jeg tro. Fordi om man er en kvinde, er det slet ikke derfor sagt, at –. Når man står i et underordnet forhold, herr Krogstad, så burde man virkelig vogte sig for at støde nogen, som – hm –


   Krogstad. 

– som har indflydelse?


   Nora. 

Ja netop.


   55Krogstad  (skifter tone).

Fru Helmer, vil De være af den godhed at anvende Deres indflydelse til fordel for mig.


   Nora. 

Hvad nu? Hvad mener De?


   Krogstad. 

Vil De være så god at sørge for, at jeg beholder min underordnede stilling i banken.


   Nora. 

Hvad skal det sige? Hvem tænker på at tage Deres stilling fra Dem?


   Krogstad. 

Å, De behøver ikke at spille den uvidende ligeover for mig. Jeg skønner godt, at det ikke kan være Deres veninde behageligt at udsætte sig for at støde sammen med mig; og jeg skønner nu også, hvem jeg kan takke for, at jeg skal jages væk.


   Nora. 

Men jeg forsikrer Dem –


   Krogstad. 

Ja, ja, ja, kort og godt: det er endnu tid og jeg råder Dem, at De anvender Deres indflydelse for at forhindre det.


   Nora. 

Men, herr Krogstad, jeg har aldeles ingen indflydelse.


   56Krogstad. 

Ikke det? Jeg syntes, De nylig selv sagde –


   Nora. 

Det var naturligvis ikke således at forstå. Jeg! Hvor kan De tro, at jeg har nogen sådan indflydelse på min mand?


   Krogstad. 

Å, jeg kender Deres mand fra studenterdagene. Jeg tænker ikke herr bankdirektøren er fastere, end andre ægtemænd.


   Nora. 

Taler De ringeagtende om min mand, så viser jeg Dem døren.


   Krogstad. 

Fruen er modig.


   Nora. 

Jeg er ikke bange for Dem længer. Når nytår er over, skal jeg snart være ude af det hele.


   Krogstad  (mere behersket).

Hør mig nu, frue. Hvis det blir nødvendigt, så kommer jeg til at kæmpe ligesom på livet, for at beholde min lille post i banken.


   Nora. 

Ja, det lader virkelig til.


   57Krogstad. 

Det er ikke bare for indtægtens skyld; den er det mig endogså mindst om at gøre. Men der er noget andet –. Nå ja, ud med det! Det er dette her, ser De. De ved naturligvis lige så godt som alle andre, at jeg engang for en del år siden har gjort mig skyldig i en ubesindighed.


   Nora. 

Jeg tror, jeg har hørt om noget sådant.


   Krogstad. 

Sagen kom ikke for retten; men alle veje blev ligesom stængte for mig med det samme. Så slog jeg ind på de forretninger, som De jo ved. Noget måtte jeg jo gribe til; og jeg tør sige, jeg har ikke været blandt de værste. Men nu må jeg ud af alt dette. Mine sønner vokser til; for deres skyld må jeg se at skaffe mig tilbage så megen borgerlig agtelse, som muligt. Denne post i banken var ligesom det første trappetrin for mig. Og nu vil Deres mand sparke mig væk fra trappen, så jeg kommer til at stå nede i sølen igen.


   Nora. 

Men for Guds skyld, herr Krogstad, det står aldeles ikke i min magt at hjælpe Dem.


   Krogstad. 

Det er fordi De ikke har vilje til det; men jeg har midler til at tvinge Dem.


   58Nora. 

De vil dog vel ikke fortælle min mand, at jeg skylder Dem penge?


   Krogstad. 

Hm; hvis jeg nu fortalte ham det?


   Nora. 

Det vilde være skammeligt handlet af Dem. (med gråden i halsen.) Denne hemmelighed, som er min glæde og min stolthed, den skulde han få vide på en så styg og plump måde, – få vide den af Dem. De vil udsætte mig for de frygteligste ubehageligheder –


   Krogstad. 

Bare ubehageligheder?


   Nora  (hæftigt).

Men gør De det kun; det blir værst for Dem selv; for da får min mand rigtig se, hvilket slet menneske De er, og da får De nu aldeles ikke beholde posten.


   Krogstad. 

Jeg spurgte, om det bare var huslige ubehageligheder, De var bange for?


   Nora. 

Får min mand det at vide, så vil han naturligvis straks betale, hvad der står til rest; og så har vi ikke mere med Dem at skaffe.


   59Krogstad  (et skridt nærmere).

Hør, fru Helmer; – enten har De ikke nogen stærk hukommelse, eller også har De ikke videre skøn på forretninger. Jeg får nok sætte Dem lidt grundigere ind i sagen.


   Nora. 

Hvorledes det?


   Krogstad. 

Da Deres mand var syg, kom De til mig for at få låne tolv hundrede specier.


   Nora. 

Jeg vidste ingen anden.


   Krogstad. 

Jeg loved da at skaffe Dem beløbet –


   Nora. 

De skaffed det jo også.


   Krogstad. 

Jeg loved at skaffe Dem beløbet på visse betingelser. De var dengang så optagen af Deres mands sygdom, og så ivrig for at få rejsepenge, at jeg tror, De ikke havde videre tanke for alle biomstændighederne. Det er derfor ikke afvejen at minde Dem om dette. Nå; jeg loved at skaffe Dem pengene mod et gældsbevis, som jeg affatted.


   Nora. 

Ja, og som jeg underskrev.


   60Krogstad. 

Godt. Men nedenunder tilføjed jeg nogle linjer, hvori Deres fader indestod for gælden. Disse linjer skulde Deres fader underskrive.


   Nora. 

Skulde –? Han underskrev jo.


   Krogstad. 

Jeg havde sat datum in blanco; det vil sige, Deres fader skulde selv anføre, på hvilken dag han underskrev papiret. Husker fruen det?


   Nora. 

Ja jeg tror nok –


   Krogstad. 

Jeg overgav Dem derpå gældsbeviset, for at De skulde sende det i posten til Deres fader. Var det ikke så?


   Nora. 

Jo.


   Krogstad. 

Og det gjorde De naturligvis også straks; for allerede en fem–sex dage efter bragte De mig beviset med Deres faders underskrift. Så fik De da beløbet udbetalt.


   Nora. 

Nu ja; har jeg ikke afbetalt ordentligt?


   Krogstad. 

Så temmelig, jo. Men – for at komme 61tilbage til det, vi talte om, – det var nok en tung tid for Dem dengang, frue?


   Nora. 

Ja det var det.


   Krogstad. 

Deres fader lå nok meget syg, tror jeg.


   Nora. 

Han lå på sit yderste.


   Krogstad. 

Døde nok kort efter?


   Nora. 

Ja.


   Krogstad. 

Sig mig, fru Helmer, skulde De tilfældigvis huske Deres faders dødsdag? Hvad dag i måneden, mener jeg.


   Nora. 

Pappa døde den 29. September.


   Krogstad. 

Det er ganske rigtigt; det har jeg erkyndiget mig om. Og derfor er der en besynderlighed, (tager et papir frem) som jeg slet ikke kan forklare mig.


   Nora. 

Hvilken besynderlighed? Jeg ved ikke –


   62Krogstad. 

Det er den besynderlighed, frue, at Deres fader har underskrevet dette gældsbevis tre dage efter sin død.


   Nora. 

Hvorledes? Jeg forstår ikke –


   Krogstad. 

Deres fader døde den 29. September. Men se her. Her har Deres fader dateret sin underskrift den 2. Oktober. Er ikke det besynderligt, frue?


   Nora  (tier).

   Krogstad. 

Kan De forklare mig det?


   Nora  (tier fremdeles).

   Krogstad. 

Påfaldende er det også, at ordene 2. Oktober og årstallet ikke er skrevet med Deres faders håndskrift, men med en håndskrift, som jeg synes jeg skulde kende. Nå, det lar sig jo forklare; Deres fader kan have glemt at datere sin underskrift, og så har en eller anden gjort det på måfå her, forinden man endnu vidste om dødsfaldet. Der er ikke noget ondt i det. Det er navnets underskrift, det kommer an på. Og den er jo ægte, fru Helmer? Det er jo virkelig Deres fader, som selv har skrevet sit navn her?


   63Nora  (efter en kort taushed, kaster hovedet tilbage og ser trodsigt på ham).

Nej, det er ikke. Det er mig, som har skrevet pappas navn.


   Krogstad. 

Hør, frue, – ved De vel, at dette er en farlig tilståelse?


   Nora. 

Hvorfor det? De skal snart få Deres penge.


   Krogstad. 

Må jeg gøre Dem et spørgsmål, – hvorfor sendte De ikke papiret til Deres fader?


   Nora. 

Det var umuligt. Pappa lå jo syg. Hvis jeg skulde have bedt om hans underskrift, så måtte jeg også sagt ham, hvad pengene skulde bruges til. Men jeg kunde jo ikke sige ham, så syg som han var, at min mands liv stod i fare. Det var jo umuligt.


   Krogstad. 

Så havde det været bedre for Dem, om De havde opgivet den udenlandsrejse.


   Nora. 

Nej, det var umuligt. Den rejse skulde jo redde min mands liv. Den kunde jeg ikke opgive.


   64Krogstad. 

Men tænkte De da ikke på, at det var et bedrageri imod mig –?


   Nora. 

Det kunde jeg aldeles ikke tage noget hensyn til. Jeg brød mig slet ikke om Dem. Jeg kunde ikke udstå Dem for alle de kolde vanskeligheder, De gjorde, skønt De vidste, hvor farligt det stod til med min mand.


   Krogstad. 

Fru Helmer, De har åbenbart ikke nogen klar forestilling om, hvad det egentlig er for noget, De har gjort Dem skyldig i. Men jeg kan fortælle Dem, at det var hverken noget mere eller noget værre, det, jeg engang begik, og som ødelagde hele min borgerlige stilling.


   Nora. 

De? Vil De bilde mig ind, at De skulde have foretaget Dem noget modigt for at redde Deres hustrus liv?


   Krogstad. 

Lovene spørger ikke om bevæggrunde.


   Nora. 

Da må det være nogen meget dårlige love.


   Krogstad. 

Dårlige eller ikke, – fremlægger jeg dette papir i retten, så blir De dømt efter lovene.


   65Nora. 

Det tror jeg aldeles ikke. En datter skulde ikke have ret til at skåne sin gamle dødssyge fader for ængstelser og bekymringer? Skulde ikke en hustru have ret til at redde sin mands liv? Jeg kender ikke lovene så nøje; men jeg er viss på, at der må stå etsteds i dem, at sådant er tilladt. Og det ved ikke De besked om, De, som er sagfører? De må være en dårlig jurist, herr Krogstad.


   Krogstad. 

Kan så være. Men forretninger, – slige forretninger, som vi to har med hinanden, – dem tror De dog vel, jeg forstår mig på? Godt. Gør nu hvad De lyster. Men det siger jeg Dem: blir jeg udstødt for anden gang, så skal De gøre mig selskab.

(Han hilser og går ud gennem forstuen.)

   Nora  (en stund eftertænksom; kaster med nakken).

Å hvad! – At ville gøre mig bange! Så enfoldig er jeg da ikke. (giver sig ifærd med at lægge børnenes tøj sammen; holder snart op.) Men –? – – Nej, men det er jo umuligt! Jeg gjorde det jo af kærlighed.


   Børnene  (i døren tilvenstre).

Mamma, nu gik den fremmede mand ud igennem porten.


   66Nora. 

Ja, ja, jeg ved det. Men tal ikke til nogen om den fremmede mand. Hører I det? Ikke til pappa heller!


   Børnene. 

Nej, mamma; men vil du så lege igen?


   Nora. 

Nej, nej; ikke nu.


   Børnene. 

Å men, mamma, du loved det jo.


   Nora. 

Ja, men jeg kan ikke nu. Gå ind; jeg har så meget at gøre. Gå ind; gå ind, kære søde børn.

(hun nøder dem varsomt ind i værelset og lukker døren efter dem.)

   Nora  (sætter sig på sofaen, tager et broderi og gør nogle sting, men går snart istå).

Nej! (kaster broderiet, rejser sig, går til forstuedøren og råber ud:) Helene! Lad mig få træet ind. (går til bordet tilvenstre og åbner bordskuffen; standser atter.) Nej, men det er jo aldeles umuligt!


   Stuepigen  (med grantræet).

Hvor skal jeg sætte det, frue?


   Nora. 

Der; midt på gulvet.


   Stuepigen. 

Skal jeg ellers hente noget.


   67Nora. 

Nej, tak; jeg har, hvad jeg behøver.

(Pigen, der har sat træet fra sig, går ud igen.)

   Nora  (ifærd med at pynte juletræet).

Her skal lys – og her skal blomster. – Det afskyelige menneske! Snak, snak, snak! Der er ingen ting ivejen. Juletræet skal blive dejligt. Jeg vil gøre alt, hvad du har lyst til, Torvald; – jeg skal synge for dig, danse for dig –

(Helmer, med en pakke papirer under armen, kommer udefra.)

   Nora. 

Ah, – kommer du alt igen?


   Helmer. 

Ja. Har her været nogen?


   Nora. 

Her? Nej.


   Helmer. 

Det var besynderligt. Jeg så Krogstad gå ud af porten.


   Nora. 

Så? Å ja, det er sandt, Krogstad var her et øjeblik.


   Helmer. 

Nora, jeg kan se det på dig, han har været her og bedt dig lægge et godt ord ind for ham.


   Nora. 

Ja.


   68Helmer. 

Og det skulde du gøre ligesom af egen drift? Du skulde fortie for mig, at han havde været her. Bad han ikke om det også?


   Nora. 

Jo, Torvald; men –


   Helmer. 

Nora, Nora, og det kunde du indlade dig på? Føre samtale med et sligt menneske, og give ham løfte på noget! Og så ovenikøbet sige mig en usandhed!


   Nora. 

En usandhed –?


   Helmer. 

Sagde du ikke, at her ingen havde været? (truer med fingeren.) Det må aldrig min lille sangfugl gøre mere. En sangfugl må have rent næb at kviddre med; aldrig falske toner. (tager hende om livet.) Er det ikke så det skal være? Jo, det vidste jeg nok. (slipper hende.) Og så ikke mere om det. (sætter sig foran ovnen.) Ah, hvor her er lunt og hyggeligt. (blader lidt i sine papirer.)


   Nora  (beskæftiget med juletræet, efter et kort ophold).

Torvald!


   Helmer. 

Ja.


   69Nora. 

Jeg glæder mig så umådeligt til kostumeballet hos Stenborgs iovermorgen.


   Helmer. 

Og jeg er umådelig nysgærrig efter at se, hvad du vil overraske mig med.


   Nora. 

Ak, det dumme indfald.


   Helmer. 

Nå?


   Nora. 

Jeg kan ikke finde på noget, som duer; altsammen blir så tåbeligt, så intetsigende.


   Helmer. 

Er lille Nora kommen til den erkendelse?


   Nora  (bag hans stol, med armene på stolryggen).

Har du meget travlt, Torvald?


   Helmer. 

A –


   Nora. 

Hvad er det for papirer?


   Helmer. 

Banksager.


   Nora. 

Allerede?


   70Helmer. 

Jeg har ladet den aftrædende bestyrelse give mig fuldmagt til at foretage de fornødne forandringer i personalet og i forretningsplanen. Det må jeg bruge juleugen til. Jeg vil have alt i orden til nytår.


   Nora. 

Det var altså derfor, at denne stakkers Krogstad –


   Helmer. 

Hm.


   Nora  (fremdeles lænet til stolryggen, purrer langsomt i hans nakkehår).

Hvis du ikke havde havt så travlt, vilde jeg have bedt dig om en umådelig stor tjeneste, Torvald.


   Helmer. 

Lad mig høre. Hvad skulde det være?


   Nora. 

Der er jo ingen, der har en sådan fin smag, som du. Nu vilde jeg så gerne se godt ud på kostumeballet. Torvald, kunde ikke du tage dig af mig og bestemme, hvad jeg skal være, og hvorledes min dragt skal være indrettet?


   Helmer. 

Aha, er den lille egensindige ude og søger en redningsmand?


   71Nora. 

Ja Torvald, jeg kan ikke komme nogen vej uden din hjelp.


   Helmer. 

Godt, godt; jeg skal tænke på sagen; vi skal nok finde på råd.


   Nora. 

Å hvor det er snilt af dig. (går atter til juletræet; ophold.) Hvor smukt de røde blomster tar sig ud. – Men sig mig, er det virkelig så slemt, det, som denne Krogstad har gjort sig skyldig i?


   Helmer. 

Skrevet falske navne. Har du nogen forestilling om, hvad det vil sige?


   Nora. 

Kan han ikke have gjort det af nød?


   Helmer. 

Jo, eller, som så mange, i ubesindighed. Jeg er ikke så hjerteløs, at jeg ubetinget skulde fordømme en mand for en sådan enkeltstående handlings skyld.


   Nora. 

Nej, ikke sandt, Torvald!


   Helmer. 

Mangen en kan moralsk rejse sig igen, hvis han åbent bekender sin brøde og udstår sin straf.


   72Nora. 

Straf –?


   Helmer. 

Men den vej gik nu ikke Krogstad; han hjalp sig igennem ved kneb og kunstgreb; og det er dette, som moralsk har nedbrudt ham.


   Nora. 

Tror du, at det skulde –?


   Helmer. 

Tænk dig blot, hvorledes et sådant skyldbevidst menneske må lyve og hykle og forstille sig til alle sider, må gå med maske på ligeover for sine allernærmeste, ja ligeover for sin egen hustru og sine egne børn. Og dette med børnene, det er just det forfærdeligste, Nora.


   Nora. 

Hvorfor?


   Helmer. 

Fordi en sådan dunstkreds af løgn bringer smitte og sygdomsstof ind i et helt hjems liv. Hvert åndedrag, som børnene tager i et sådant hus, er fyldt med spirer til noget stygt.


   Nora  (nærmere bag ham).

Er du viss på det?


   Helmer. 

Å kære, det har jeg tidtnok erfaret som 73advokat. Næsten alle tidligt forvorpne mennesker har havt løgnagtige mødre.


   Nora. 

Hvorfor just – mødre?


   Helmer. 

Det skriver sig hyppigst fra mødrene; men fædre virker naturligvis i samme retning; det ved enhver sagfører meget godt. Og dog har denne Krogstad gået derhjemme i hele år og forgiftet sine egne børn i løgn og forstillelse; det er derfor jeg kalder ham moralsk forkommen. (strækker hænderne ud imod hende.) Derfor skal min søde lille Nora love mig ikke at tale hans sag. Din hånd på det. Nå, nå, hvad er det? Ræk mig hånden. Se så. Afgjort altså. Jeg forsikrer dig, det vilde været mig umuligt at arbejde sammen med ham; jeg føler bogstavelig et legemligt ildebefindende i slige menneskers nærhed.


   Nora  (drager hånden til sig og går over på den anden side af juletræet).

Hvor varmt her er. Og jeg har så meget at bestille.


   Helmer  (rejser sig og samler sine papirer sammen).

Ja, jeg får også tænke på at få læst lidt af dette igennem før bordet. Din dragt skal jeg også tænke på. Og noget til at hænge i guldpapir på juletræet har jeg kanske også i beredskab. (lægger hånden på hendes hoved.) Å du min velsignede lille sangfugl.

(han går ind i sit værelse og lukker døren efter sig.)

   Nora  (sagte, efter en stilhed).

Å hvad! Det er ikke så. Det er umuligt. Det være umuligt.


   Barnepigen  (i døren tilvenstre).

De små beer så vakkert om de må komme ind til mamma.


   Nora. 

Nej, nej, nej; slip dem ikke ind til mig! Vær hos dem du, Anne-Marie.


   Barnepigen. 

Ja, ja, frue.

(lukker døren.)

   Nora  (bleg af rædsel).

Fordærve mine små børn –! Forgifte hjemmet? (kort ophold; hun hæver nakken.) Dette er ikke sandt. Dette er aldrig i evighed sandt.

Boken er utgitt av Henrik Ibsens skrifter

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Et dukkehjem

Et dukkehjem ble første gang utgitt i 1879 og ble Ibsens gjennombrudd i Europa. Skuespillet utløste voldsom debatt om ekteskapet og kvinnens status i familien og samfunnet. For en del teatre var sluttscenen så kontroversiell at de nektet å sette opp stykket før slutten ble skrevet om.

Et dukkehjem er et «titteskapsdrama» hvor all handling foregår i samme rom med få personer. Skuespillet er også et godt eksempel på hvordan Ibsen bruker retrospektiv teknikk (tilbakeblikk på noe som har hendt tidligere) for å skape konflikten og sette igang handlingen.

Gå til Henrik Ibsens skrifter for bakgrunnsstoff, kommentarer, varianter, faksimiler m.m.

Se ibsen.net for informasjon om aktuelle oppsetninger.

Les mer..

Om Henrik Ibsen

Henrik Ibsen er den norske forfatteren som har oppnådd størst internasjonal utbredelse. I løpet av sine drøye 60 år som aktiv forfatter skrev han 30 skuespill og drøyt 250 dikt. I tillegg fikk han publisert ca 100 artikler, innlegg og anmeldelser i samtidens aviser.

Les mer..

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.