En øm Faders Betragtning ved sin dødfødde Søns Liigsteen i Tronhjem 1770.
Den Fader, som her indføres talende, er Oberste og General-Veimester Krogh.
*
111Lykkelig sneg jeg mig bort af et Selskab, hvor den støiende Glæde havde borget en troløs Fred for et ilde tilfredsstillet Sind. Et tvunget Smiil røbede min Sorg, og qvalte Sukke stødte, som Lynildstraaler, tilbage paa mit Hjerte. Med Selskabets Munterhed voxte mine Bekymringer, ligesom Natten alt mere og mere gleed langsom op over den blide Himmel. Flye, tænkte jeg, min Sjel, flye og oplad Fængslet for de sorte brølende Sorger! Ravende slængte jeg mig frem gjennem den tykke Nat, og syntes at stride med Mørket, idet jeg streed kun med min egen Afmagt; med Møie 112er jeg omsider kommen til denne Steen; og her… hvilken Udsigt aabner sig for den trætte Tanke!
Dyre Skat, som bevares under dette Marmor! har Du endnu ikke kostet mig nok? Skal her endnu en Tilgift af Taarer og Sukke? Kunde jeg fremkalde din Geist, Du, som hviler herunder, jeg vilde gaae i Rette med Dig, Du, som næsten havde berøvet mig min Lyksalighed og, idet Du døde, deelt din Skjæbne med den, Du havde at takke for Livet! O! Smerters Søn! saa vil jeg kalde dit Støv, at Du ei foruden Navn skal være begraven i en evig Forglemmelses-Nat! Grusomme, som, efterat Du var død, næsten havde dræbt din Moder. Og havde jeg da vel havt Kræfter nok til at overleve Eder begge! men lovet være den Haand, som afværgede dette Stød!
Nok dunkede mit bange Hjerte; nok svævede mine Bønner omkring Melisses Seng; zittrende foer mit Haab tilbage, saa ofte jeg saae Døden med sin kolde Latter og skaldede Hoved at trodse min Sjels heftigste Ønsker. Kjærlighed, tænkte jeg, Du rene og brændende Kjærlighed, er det Dig man opløfter under Skyerne? Dig, man kalder Lyksaligheds Kilde? Glædens Moder? Livets eneste Sødhed? Jeg, jeg har smagt dine Frugter, jeg veed hvad Du er. Du fordobler alle Ting, baade Glæde og Sorg. Du forvandler Mennesket til idel Følelse. Skyggen selv kan virke paa den, som elsker. Men Eftersmagen af din Honning, hvor ofte er 113den ikke giftigste Bitterhed? Sandt nok, mig førte Du ved Haanden, som det syntes, til en Lyksalighed, der overgik mine Ønsker: jeg og Melisse vare dine Yndlinge, og med et helligt Baand sammenknyttede Du vore Hjerter. Lykkelig ved Kjærlighed sov jeg i Melisses Arme, og Bestandighed var det eneste, jeg havde tilovers at ønske. Alt begyndte Melisse at blive vigtigere i mine Øine: hun havde gjort mig til en lyksalig Mand, og nu lovede hun at ville gjøre mig til en endnu lyksaligere Fader. Aldrig havde det sødeste Haab og den heftigste Frygt stridet haardere end nu i mit beklemte Hjerte.
Haabet viste mig igjennem Indbildningens Perspectiv en lang Række af sildige Efterkommere. Melisses Førstefødde var den nærmeste og altsaa den største i mine Øine; et levende Aftryk af sin elskværdige Moder! min Sjels dannende Indbildningskraft malede Rosens Purpur og Lilliens Snee med kjelen Skattering paa det uskyldige Ansigt; gule Lokker saae jeg at bøie sig med silkebløde Krøller omkring det blaaagtige Skjær af de spæde Tindinger; jeg saae de lyseblaae Aarer, udspredte over Panden, at forstikke sig under Haaret, som man kunde see en Aae at udsprede sig i mange mindre Bække med mangfoldige Bugter og utallige Grene over et Blomsterbed, for igjen at tabe sig i det grønne Smaakrat. Men drømmende Indbildning! din Herlighed er 114forfængeligere end Skyggen. Hvor gjør Du Dig ikke tilgode paa vor Elendigheds Bekostning! den Lykke, vi haabe, behænger Du med en bedragende Sminke, med funklende Diamanter. Langt borte funkle de, skjøndt de ere uægte. Og al denne Møie paatager Du Dig, alene for at bedrage os med desto større Eftertryk. Langt førte Du min Sjel gjennem den tilkommende Skjæbnes mørke Gange: med dine fortryllende Løgter behængte Du Veien paa begge Sider; og næsten var jeg kommen til Enden, da alle dine Lamper med eet udsluktes; jeg vilde gribe min Lyksalighed, men fandt den ikke. Hverken vidste jeg frem eller tilbage, da jeg øinede et skrækkende Spøgelse: O! Frygt, det var Dig, jeg saae…
Hvor vare ikke dens Øine opspilede, forvirrede, brustne! en catonisk Mine var Venlighed selv mod det Ansigt, den viste mig; dog syntes den oprigtigere end Haabet med en forekommende Omhyggelighed at række mig Haanden, for at ledsage til det Sted, hvorfra Indbildningen havde forledet mig. Den viste mig Melisse og mig selv i vor daværende Tilstand. Følg mig, sagde den fremdeles, igjennem en anden Vei, imedens jeg lærer Dig, hvad som forestaaer. Skjælvende fulgte jeg min alvorlige Anfører, og mit bange Øie turde neppe kige frem til denne Forfærdelsers Skueplads: jeg saae Melisse kæmpende med sine Smerter; Døden 115saae jeg malet paa de blegnende Kinder; Perler af den kolde Sved trillede over Panden; den kjelne Arm, der saa tit har omfavnet mig, formaaer ikke mere. Ofte forsøger hun at opløfte den, for at takke mig for min oprigtige Kjærlighed; men ligesaa ofte synker den kraftesløs ned ved hendes Side. Hun udstønner det sidste Farvel! hun døer. Alt seer jeg mig selv blottet for Skjæbnens haardeste Stød. Jeg seer mig berøvet min Glæde og Hjelp, alt hvad jeg i dette Jordiske elsker og ærer. Mig selv seer jeg som et Offer for min Sorg, intet at ønske uden snart at kunne følge Melisse…
Atter igjen her smilede Haabet, og med et advarende Vink tilkjendegav min Anførers Bedragerier. See de mørke Gange, sagde det, hvorigjennem Frygten førte Dig næsten mod Aabningen af Fortvivlelsens Hule; gjennem sorte skrækkende Muligheder førte den Dig did, hvor intet værre var muligt. Det Modsatte er ligesaa muligt, og intet af alt det, Frygten viste Dig, er endnu virkeligt; din Melisse lever, og maaskee undgaaer hun Døden… Her oplivede sig atter min Sjel, og jeg er- indrede, hvad en af vore Tiders heldige Sangere har sagt:
«Hvor Øiet ikke naaer,
Og Gisning ene leder,
Forvilder den sig tit
Imellem Muligheder,
116Og fattes Overvægt,
Da følger Slutningen
Med Længsel eller Frygt,
Hvorhen de trække den.»
Ewalds ulykkelige Prøve.
Saa stormede den ene grusomme Tanke mod den anden i mit oprørte Sind, og som Medbeilere ivrigere forbittres mod hverandre, jo nærmere de see det fælles Maal for deres Ønsker, saa fegtede Haab og Frygt med større Voldsomhed, jo mere det tvetydige Øieblik nærmede sig, som skulde bestemme min Skjæbne.
Melisse daaner, jeg flyer; skjælvende flyer jeg, men forgjæves: Frygten forfølger, jager, ængster. Op til Himlen flyer jeg med mine Bønner; Bønner fulde af Ild! den trykkende Nød nærede Ilden, og nu brændte den i fulde Luer. Men kan Almagten, tænkte jeg, kan den evige Godhed tækkes et Offer, som Elendighed nu først aftvinger mig? O! havde jeg kun, da Lykken smilede, ydet min Velgjører tilbørlige Renter af de overflødige Velgjerninger, hvormed han overøste mig, saa kunde jeg dog med større Dristighed nærme mig bedende til hans Throne. Imellem disse Bebreidelser vovede jeg dog endnu at bede; thi hvad forsøger ikke den Trængende? Jeg ledsagede min Bøn med dette oprigtige Forsæt, at naar Melisse var reddet, skulde den Eviges Dyrkelse stedse hellige min Glæde, paa det den ogsaa 117kunde forsukre min Sorg. O Verden! med al din indtagende Pragt! hvor let er Du forglemt, naar man har smagt Bærmen af Bitterheds Skaal! Og Du, o evige Kjærlighed! hvor venlig smiler Du ikke til den Trængende, naar Venners Omsorg er afmægtig, naar Naturens hele lægende Forraadskammer er udtømmet, naar Almagt alene er i Stand til at redde. Dig være min Melisse anbefalet.
Saa tænkte, saa sukkede jeg, da man sagde mig, at Bønner vare unyttige, at jeg maatte berede mit Hjerte mod et Stød, som jeg længe med Bævelse havde ventet: Melisse, sagde man, har gjort Dig til Fader, men med altfor stor Bekostning for sig selv. Hun er dødsens, og den Søn, hun har bragt til Verden, saae aldrig Dagens Lys…
Her sank min Sjel, og fra dette Øieblik kan jeg ikke beskrive mine Tanker; jeg tænkte intet; Sandsernes Brug ophørte: Øiet saae kun sorte Hvirvler svømmende i Luften: der susede for Øret, som naar en stridrindende Fos, skummende af den opløste Snee, vælter sig ud over en steil Klippe, og bruser med fnysende Vrede mod enhver Steen, som tør sætte sig imod dens rasende Fart. Snart var jeg følesløs, da man gav mig Luft ved at underrette mig om, at Melisse endnu levede.
118Strax mærkede jeg den ubeskrivelige Forening mellem hendes og mit Liv. Længe kæmpede jeg dog endnu med min Afmagt, førend jeg blev i Stand til enten at takke eller bede. Men aldrig før fik Sjelen sin Styrke, førend jeg foer ud i de heftigste Bønner, Bønner der ei lade sig beskrive; mit ganske Hjerte var udøst i hvert Suk, hver Sene, hver Leveaand, hver Evne i Sjelen forenede sig til at bede. Ja nu, da jeg mere rolig kan betragte min Tilstand, beundrer jeg den Eviges Langmodighed, at han taaler en saa dristig Betler, at han ei fortørnes over den Bedendes forvovne Paastand. Dybt nedtrykte under vor Elendighed, men opmuntrede tillige ved det mindste Glimt af Haab, bede vi med saa megen Dristighed, som om vi aldeles intet Afslag vilde høre, og dette taaler Skjæbnens Herre! ja, dette er den Honning, jeg har samlet af Bitterhed, at intet skal bringe mig til at fortvivle, saalænge Adgang til Barmhjertighedens Fader staaer aaben for mine Bønner. Disse triumpherede endelig, jeg fik min Melisse tilbage.
Men ak! hendes kjelne Søn omkom ved at tage alt for oprigtig Deel i sin Moders Smerter… Dog, lille Forræder! tør Du tilegne Dig nogen Ret til min faderlige Ømhed? har Du fortjent, at jeg skal undskylde Dig? siig, hvad skal jeg skrive paa din Liigsteen? hvormed skal jeg i Dødens Land udmærke Dig fra dine Naboers Støv? skal jeg skrive: herunder hviler den, som 119vilde dræbt sin Moder, eller den, som døde af Kjærlighed, da hans Moder daanede, eller den lille Samson, derved sin Død vilde omstyrtet sit Huus, og begravede sig under sit Fængsels Ruiner?
Om din Bestemmelse, siig, hvad skal jeg tænke? var dit Legem dannet, ikke for at indrømme en fornuftig Sjel, men for at plage den Elskværdigste blandt de Fornuftige? hvi holdt du op at være, just da du skulde blive til noget? skabte Almagten os for at deelagtiggjøres i Lyksalighed, saa tilkom jo ogsaa DigDig] rettet fra: ig (trykkfeil) Odin Lod? eller er det muligt, at den Evige kan tabe sine Hensigter? gives der Tilfælde, da den ei kan hvad den vil? Hvad har Du syndet, at Du ei maatte see Dagens Lys? eller er et kostbart Fængsel en Velgjerning? Frihed fik Du omsider, men efterat Du ikke mere var i Stand til at nyde den. Liv har Du dog havt, og Sjel! og denne uopløselige Deel af Dig, dette enkelte og udødelige Væsen, denne spæde Evigheds Arving, hvor er den? hvad lider den?… Er den vel indlemmet i de salige Aanders Selskab, hvori Dydens graahærdede Helte gjennem en lang Række af Elendigheder neppe have fortjent at antages? Livet tabte Du, hvor Du fik det; Du leed Skibbrud i Havnen? Og er dette en Lykke? en Fortjeneste? Hvorfor skal jeg da lægge saa langt ud fra Landet, at jeg neppe kan øine Havnen? hvorfor mellem Skjær og 120Klipper at vove sig ud paa et Hav, hvor Dyd og Uskyldighed saa ofte begraves under Fristelsers rasende Bølger? eller… dog dette kan jeg aldrig forene med den evige Kjærligheds Beslutninger, at en Sjel, som endnu ei har havt Leilighed til at bestemme en eneste Handling, skulde forvises til de ulyksalige Aanders Forsamling, som qvæles af unyttig Fortrydelse over begangne Mishandlinger.
Her druknede min Sjel i dybe Betragtninger. Tykkere end Natten var det Mørke, hvori den tabte sig. Dog blev jeg tilfredsstillet ved at tænke paa Evighedens Morgenrøde, der engang skal forklare det, som Tidens Nat har indviklet i mørke Skygger. Her syntes jeg at afbryde mine Betragtninger, ved at skimte gjennem Mørket til det ene Hjørne af min Søns Liigsteen; der blev jeg vaer en Blomst; hvordan seer det ud, tænkte jeg? er ikke Nelden tegnet med samme Farve? Som i en halv Slummer inddyssede sig min Sjel i denne matte Betragtning, da Morgenrøden begyndte at smile bag de sorte Fjelde, og Solens Straaler trængte sig frem imellem de Norske Pyramider, der bøie sig, som en grøn Krone, omkring den skarpe Fjeldryg. Nu fremstod enhver Ting med sin egen Farve. Strax kastede jeg Øiet til det Marmor, i hvilket var indgravet Texten til mine Bekymringer. Der saae jeg ved Hjørnet en Rose; hvad! tænkte jeg, var det denne Du lignede med Nelden? 121en Provence-Rose, hvis blussende Rødhed fordunkler Kongernes Purpur? ja saa dømmer man om Farver, medens Natten skjuler Jordens Overflade. Ikke heller anderledes, tænkte jeg, dømmer vor kortsynede Fornuft om Evighedens Hemmeligheder, medens Tidens Nat fordunkler vor Udsigt.
Som ved en funden Skat, saa glad blev jeg ved denne Tanke: end naar min Tid skal endes som denne Nat! end naar Evighed klarere end denne Morgenrøde skal aabne for mit Øie en uendelig større og herligere Skueplads! end naar alle mine Tvivl skulle opløses, ligesom jeg nu seer Skyggerne at tabe sig og flye for Solen! da skal jeg og see Dig, min elskede Søn! yndigere end Rosen, blomstrende ved de evige Floders Aabredde i Lyksaligheds Land. Her var Du kun en fortrykt Plante. I vor Jord vilde Du ikke trives; men faaer jeg see Dig hisset under din egen Himmelegn, hvor vil jeg ikke glædes ved det Eviggrønt, der slynger sig omkring dine salige Tindinger! ja, velkommen være mig den Dag, som skal retfærdiggjøre den Eviges Handlinger og forklare min Søns Skjæbne. Uskyldige Søn! kunde din Geist tale, den vilde straffe mig for mine Bebreidelser.
«Grusomme Fader, vilde den sige, uden Dig havde jeg jo ikke været til, og min Død, kan den ikke forsone de Smerter, jeg foraarsagede min Moder? til Lyksalighed er jeg bestemt, og hvo fradømmer mig en Dørvogters 122Plads i de evige Boliger? Modvillighed har dog aldrig udelukt mig fra Ret til Himmelen; og siger mig, I Dødelige! hvo er kommen derind ved sine egne Fortjenester? Sandt nok, ingen har fortjent mindre end jeg, maaskee er og min Løn den ringeste; men den har dette tilfælles med den største, at jeg ingen misunder, intet savner, altid glædes, og frygter ikke for at blande min spæde Tone i den Lovsang, Overenglene istemme den Allerhøieste til Ære. Hvilke elendige Velgjerninger havde desuden ikke Jordens Indbyggere at tilbyde mig: jeg skulde see en Dag, som ingen fornuftig Dødelig betragter uden Græmmelse? fødes i en Verdens Alder, da den kjelne Vellyst forgifter hver Evne i Sjelen? blive Borger i et Land, hvor en elendig Efterslægt begræder de kjækkeste Fædre. Hvor jeg skulde see Mængden af mine Landsmænd i Mangel af andre Fiender at stride med Armod, hvor Sukke skulde viske mig i Øret den Elendighed, ingen turde beskrive. Nei, velsignet være min Moder, fordi hun bragte mig død til Verden! velsignet være mit Fødeland, det beviste mig den eneste, den største Velgjerning, det nu kan bevise sine bedstfortjente Landsmænd; som min anden Moder annammede det mit Støv, for igjen at udklække mig, naar Basunens Lyd skal ryste Norges ærværdige Klipper. Ja da, naar Fjeldene dandse, naar Tronhjems Domkirke med dundrende Fart falder 123ned over mit Hoved, og truer mig med endnu eengang at døe i Fødselen; naar mit Fædreneland, tilligemed den ganske Jord, svanger med altfor mange Børn, omkommer under sine egne Smerter, da skal min lille forklarede Bolig opstaae imellem Ruinerne, og være min Gud et langt herligere Tempel, end denne stolte Bygning, hvorunder mit Støv sover. Glad skal jeg da møde mit Væsens halve Deel, og med ubeskrivelig Fryd omfavne mig selv, min Gud, min Salighed.»
En Fortælling, indsendt til Hr. Biskop Hagerups og Jomfrue Christies Bryllupsfest den 7de October 1777.
*
124Fra det forrige Aarhundrede levede endnu en gammel Bonde i en Egn, som havde alle nordiske Yndigheder. Et himmelhøit Bjerg opløftede sig fra hans Bolig, beklædt til det øverste med Fyrre og Gran, med Birk og Hæg. En Elv styrtede sig ud over dette Bjerg, og paa den lille Slette, hvor Mandens Huus stod, syntes den at have glemt sin rasende Fart og flød langsom igjennem en Rad af Rønnebær-Træer hen over Markerne i mangfoldige Bugter, indtil den atter igjen med nogen Brusen faldt ned i den Fjord, som trækker sig ind til dette Sted, for at skaffe det alle 125mulige Skjønheder. Ligesom en gammel Hjort, der er bleven gaaende tilbage i en Skov, som Jægerne enten havde forladt eller forglemt, saa levede denne Nordmand her. Vellyster have ikke fordærvet hans Legems- Bygning, og Misundelsen var ikke bleven ham vaer, for at kunne give hans Sind et Banesaar. I Ungdommen havde han havt Leilighed til at kjende temmelig nøie den nordenfjeldske Deel af sit Fædreneland. Der sagdes, at han en Tid i Verden havde forestaaet noget vigtigt Embede, at han ikke var fød Bonde, og at ikke Nødvendighed, men frit Valg, havde sat ham i disse tarvelige Vilkaar. En Aftenstund sad han paa Marken indtaget i den tækkelige Naturs Yndigheder. «O!» sagde han ved sig selv, «at være kommen fra Verdens Sværm til saadan Rolighed, som denne, det er at vaagne af en ængstefuld Drøm; glad seer Du da disse Spøgelser forsvinde, som i Søvne jagede den matte Sjel. Eensomhed er Sjelens Hvile, og Naturens Betragtning dens sunde Føde.» I disse Tanker sad den Gamle ganske henrykket, da en forvirret Støien i Skoven gjorde ham opmærksom. Den kom alt nærmere, og voxte jo nærmere den kom. Langt fra hørtes Lyd af Skud og Valthorn, og deriblandt Klamren ligesom man knusede den ene Maskine mod den anden. Nu begyndte Lyden mere at forklare sig; man hørte vredagtige Ord ligesom mellem fortørnede Qvinder. Og nu kunde man allerede skjelne forskjellige Sprogarter. 126Nogle talte Bergensisk, andre Tronhjemsk, og atter andre Sundmørsk; men det som var det forunderligste, der syntes at være een i Flokken, som talede Latin. «Men hvad er dog dette, sagde den Gamle, og reiste sig, vil Sværm og Urolighed gjøre mig fredløs paa min gamle Alder, og forfølge mig lige indtil denne Afkrog?» Neppe havde han sagt disse Ord, førend den larmende Flok kom hovedkuls styrtende frem af Skoven; de vare Qvinder, dog større end Mennesker i Almindelighed, nye og forunderlige Skabninger at see for den Gamle; saavidt han endnu langtfra kunde fatte, havde de imellem sig en Blomsterkrands, som enhver af dem vilde drage til sig. Den Gamle talte dem, de vare 7 i Tallet; «Skade, sagde han ved sig selv, de vare ikke 9, saa kunde jeg indbilde mig, at dette Bjerg var Parnassus, og at jeg selv var Apollo.» Mindst tænkte den Gamle, at disse Nympher vidste af ham at sige, og endnu mindre, at de vare komne for at voldgive ham deres Trætte; ikke før saae de Bonden, førend det blev stille mellem dem, og enhver begyndte at sætte sine Prydelser i Orden. Derpaa treen de alle frem, og hvad man kunde samle af det, de alle paa eengang talede, vare dette: «Vi ere 7 Søstre, alle Døttre af Kjærlighed, skjøndt hver af os har sin Fader. Vi flette alle Baand, og sammenbinde de menneskelige Hjerter til en Hovedhensigt. Efter vor Moder kalder man os alle Selskaber; men efter vore forskjellige Fædre have hver af os sit Tilnavn. 127Nu fandt vi alle paa eengang denne Blomsterkrands, i hvilken er indvirket, som Du seer, disse Ord: For den smukkeste af syv, som fletter de stærkeste Baand. Siig Du hvem af os Krandsen skal tilhøre; og vi ville lade os nøie med din Dom.» Den Gamle smilede til dette uventede Optog. «Ja man bør være gammel som jeg, sagde han, naar man skal dømme retfærdig om Smukhed. Havde Paris havt mine Aar, havde Venus neppe faaet Guldæblet. Jeg takker for den Ære, I bevise mig, og kan jeg fælde en Dom, som I maatte erkjende for billig, saa vil jeg glæde mig over at have reddet Krandsen, som I ellers vistnok havde revet itu; thi saa gik det i min Ungdom i Verden. Naar Flere bleve ivrige i at stride om Æren, strede de saalænge indtil de Alle tabte den. Jeg vil sætte mig op paa denne lille Høi, under den gamle Eeg. Der behage I Smukke at fremtræde een og een, og fremføre ordentlig hver sin Sag.» Saa talte han og satte sig under Egen.
Nu traadde den første frem, høiere end nogen af de andre, deilig især af Ansigt; hun bar en kongelig Krone paa sit Hoved, og hendes Haar skinnede af fyrstelige Gaver. En prægtig grøn Klædning var hun iført, hvori vare indvirkede næsten alle de Blomster, som pryde nordenfjeldske Bakker og Dale. Man kunde see, at en Mester havde begyndt dette Arbeide, at noget siden var tilflikket, som ikke svarede til Begyndelsen, og overalt, 128at Klædningen begyndte at blive gammel. En vel skaaren Pen havde hun bag det ene Øre, men i den høire Haand Agerdyrknings-Redskaber, og i den venstre herlige Belønninger. Ellers syntes hun at være voxen for hastig og for høit i Veiret. Hendes Legem var ikke i øvrigt saa smukt som hendes Hoved. Det lod ligesom hendes Lemmer vare for langt fra hverandre, hvilket gjorde hendes Gang noget mat og slunken, og at hun ikke førte sin Krop med den Virksomhed, som svarede til hendes Størrelse. Forvinder hun dette Tilfælde, tænkte den Gamle, og faaer hun Førlighed i Forhold mod hendes Høide, saa bliver hun en Skjønhed uden Lige. Hun neiede for Dommeren og talte følgende: «Jeg er fød i de gamle Norske Kongers Hovedstad Nidaros. Der var min Fader Biskop; han tilligemed 2 andre høilærde Venner droge betimelig Omsorg for at lære mig at skrive og holde mig til Studeringer. Jeg blev elsket af mange baade Læge og Lærde, baade indenlands og udenlands. Jeg bandt Baand imellem forskjellige Rigers lærde Mænd. Omsider blev een af Europas dydige Prindser forelsket i mig. Det var min Lykke og mit Fædrenelands; han fyldte min Haand med disse rige Gaver, som Du seer; nu har jeg neppe Tid til at bruge Pennen; jeg vinker til den flittige Agerdyrker, den indsigtsfulde Bygmester, den gode Huusholder, den raske Skytte, og belønner altid den Bedste. Rigets Grændser ere Grændserne for mine 129Belønninger, men ikke for mine Baand. Mit Navn er det Kongelige Norske Videnskabernes Selskab.» Saa talte hun og satte sig ned tet ved Dommerens Fødder.
Dernæst kom den anden anstigende med dristige og afpassede Trin; hun var langt fra ikke saa høi som den første; ikke heller fuldt saa smuk af Ansigt, men velskabt, og førte sin Krop usigelig rask; hun var overdaadig i Klæder, ordentlig i sit Forhold, havde Levemaade som en Bypige. I den venstre Haand bar hun en stor Deel kunstige Maskiner, dog alle en miniature, i den høire anseelige Belønninger, som for det meste vare patriotiske Borgeres ædelmodige Gaver. Dette bliver udentvivl en anseelig Skjønhed, tænkte den gamle Mand; thi jeg seer vel, at hun nu er lidt syg; men det er ikke til Døden. En grundig Læge helbreder letteligen i slige Tilfælde; thi uden jeg tager mærkelig feil, er hun angrebet af det, som Lægerne kalde Polypragmatie. Ikke desmindre gik hun rask og talede kjækt: «Værdige Gamle, sagde hun, Retviished skinner frem af dit Ansigt, jeg læser min Seier i dit Aasyn; lær at kjende mig og døm ret, saa forlanger jeg ikke meer. I Bergen, Hovedstaden for Norges Handel, er jeg fød. Jeg har mange kloge og veltænkende Elskere, ved hvis Omsorg jeg er bleven i Stand til at fremmane den sovende Bonde til at dyrke den svangre Jord. Paa de 7 Bjerge, der omringe min Fødebye, gaaer jeg daglig og opmuntrer 130til at grave, rydde og bygge. Nye Handelsgrene søger jeg efter, og jeg har Hjerte til at fremlokke Kunsterne. Jeg binder firedobbelte Sløifer; Kjendere ville ikke negte, at mine Baand ere fortræffelige. Dog hvortil denne Vidtløftighed; jeg behøvede kun at nævne mit Navn. Viid da, at Du her seer det nyttige Selskab.» Ret som en modens Frue neiede hun derpaa og gik til Side for at sætte sig ned hos den første.
Nu kom strax efter hende en Bondepige, temmelig smuk, men eenfoldig og naturlig; hun var liden af Væxt og saae føer og stærk ud. «Jeg venter just ikke, sagde hun, at Krandsen skal falde i min Lod, jeg er ikke saa stor, ikke heller saa pyntet, som mine tvende foregaaende Søstre. Men maaskee dersom det kom an paa grovt Arbeide, skulde jeg holde det med dem. Jeg er klæd paa Bondeviis, men saa ere og mine Klæder mit eget Arbeide. Jeg er fød paa Sundmøer, og inden Sundmøers Grændser indskrænker jeg mine Belønninger. Jeg har intet adeligt Navn; de, som sørge for min Opdragelse, ville først, at jeg skulde fortjene det; jeg binder ikke Sløifer med Knuder. Farvel Landsmand! døm som Du vil. Jeg er temmelig ligegyldig.» Hun gik saaledes uden mange Complimenter hen til de tvende forrige, for at give Rum til den fjerde, som fulgte nu strax efter.
Denne syntes at være den yngste af det hele Selskab; hendes Skjønhed havde endnu ikke udviklet sig: dog 131røbede hun allerede en smuk Herkomst, og vare der allerede nogle Træk, som lignede Minerva. Hendes romanske Dragt klædde hende godt. Hun begyndte ganske ukunstlet: «Jeg er en Bispedatter, fød i Bergens Skole. Jeg har ikke, som andre, Belønninger at uddele, jeg befatter mig ikke med nogen anden end mig selv. Mine egne Øvelser ere uskyldige; men unyttige skal de ikke kaldes, dersom de kan danne duelige Lærde, og forhindre, at de Sprog, som ere døde, ikke ogsaa skal blive aldeles begravne. Endskjøndt min Fader taler Latin, som sit Modersmaal, saa tør jeg dog sjelden tale det uden naar jeg bliver ivrig; thi jeg har en Stedmoder, som hedder Prosodia, hun er saa slem til at sidde paa Ordene med Folk. Jeg er, som Du seer, intet Modens Barn, thi jeg har hverken trykte Love, eller Signet, eller Medallier, eller Commissioner, eller Classer, men jeg kalder mig det philologiske Selskab.» Hun vilde gaae, men den Gamle satte hende paa sit Skjød; thi hun var endnu i den Alder, hvor det er gamle Folk anstændigt at spøge med Børn. «Deilige Glut! sagde han, og i det samme randt hans Taarer; gid Du maatte voxe, og gid Du maatte naae den Førlighed, som jeg paa mit Fædrenelands Vegne vilde ønske Dig! da skulde ikke Nordmænd fare over Havet efter dyrekjøbte Navne, ikke heller tabe Dyden, medens de erhvervede sig Lærdom. Men jeg veed mit Ønske er omsonst; gaae da mit Barn, sagde han, og bliv saa stor, 132som Du kan, men blev Du saa stor som jeg vilde, saa fik Du flere Fiender end Venner.»
Da hun nu saaledes med megen Ømhed var afskediget, kom den femte fremtrædende; det var een af de kjelneste Skjønheder; hun gik og legede paa en Luth, indtaget i sig selv, skjulende med megen Kunst den hemmelige Bekymring hun bar for at behage alle; hun havde Valthorn paa sin Arm, og en Harpe hang paa hendes Ryg. Hun skulde nær forhexet den Gamle med sine Kunster, dersom han ikke var bleven vaer, i det hun af en Hændelse vendte sig, at hun havde et langt Slæb, som ikke svarede til hendes øvrige Dragt, hvor der i en Folde sad og gjemte sig en liden Ulykkes Fugl, som, om jeg husker ret, hedder Eftersamling. Iøvrigt var af alle de foregaaende Skjønheder ingen saa fortryllende, som denne. «At behage og fornøie, sagde hun, er mit uskyldige Ønske, at udfinde Overeensstemmelse mellem forskjellige Toner, er mit Mesterstykke. Jeg vederqvæger en følsom Sjæl med en Nektar af liflige Toner. Er nogen Tidsfordriv tænkende Sjæle anstændig, saa er det den jeg tilveiebringer. Luften er mit Element, alle oprørte Følelser løfter jeg paa mine stærke Vinger høit op over deres sædvanlige Kreds: Jeg hedder frivillige Harmonisters Academie, og at jeg ikke altid er harmonisk, det er fordi ingen Ting er fuldkommen; Du laster ikke en Flok af deilig syngende Lærker, 133fordi der stundom kommer en Skade ind imellem og fordærver Harmonien. Og er det vel min Skyld, at der ere Mennesker til, som med faa eller ingen kan harmonere? Imidlertid at Du ikke skal beskylde mig for at have været aldeles ørkesløs og unyttig, da har jeg en Datter, som er meget elsket i Bergen; hende har jeg givet den Opdragelse, at hun kan være den lærvillige Ungdoms Hovmesterinde. Jeg forærer hende noget Dukketøi af Sølv, hvilket hun udsætter til Belønning for de Unge, som i Apellis skyggefulde Kunster vise den største Færdighed.» Da hun havde talt disse Ord, neiede hun og begyndte, i det hun gik, at lege paa sin Luth.
Neppe fik hun Tid til at komme af Veien for den sjette: med stærke Skridt kom denne anrykkende, klæd som en Amazon, holdende i sin Haand adskillige forfærdigede Præmier af Sølv: paa en Patrontaske, som hang til den venstre Side, var med megen Kunst indvirket hendes Vaaben, som var en Fugl, naglet til en Stang, og mange Skytter rundt omkring, som alle havde lagt deres Gevær paa en stadig staaende Opsats. Det er dog ikke Bellona, tænkte den Gamle, thi denne syntes til intet mindre oplagt end til Krig, hvor man altid skyder af fri Haand; ikke heller er det Diana, thi hun skyder Fuglen i Flugten. Imidlertid var der noget muntert i hendes Væsen; hun saae ud, som den der giver al Verden en god Dag. 134«Jeg er ikke kommen her, Kammerat! sagde hun, for at gjøre mig lækker; Du maa gjerne gjøre lærde Miner over min Person, men jeg er tilfreds med mig selv. Jeg vænner i det mindste Borgere til at taale Krudtrøg, og ikke være bange for Skud; selv sætter jeg Belønninger du, og selv vinder jeg dem; jeg afsætter Konger og indsætter dem. Naar jeg har Penge til Krudt og Kugler og et Glas Viin, saa maa Du beholde baade din Krands og dit Bifald. Ellers skulde det fortryde mig, om nogen af de andre bedre end Skydeselskabet i Bergen skulde træffe Papegøien.» Derpaa gik hun; den Gamle blev bange og torde ikke yttre en misfornøiet Mine, thi hun var ikke at spøge med. Langt borte havde den syvende imidlertid staaet, holdende Krandsen i Veiret, færdig, som det syntes, at levere den til den bedst fortjente: «kom nu frem, Du Undseelige! sagde den Gamle, som skjuler Dig der borte i Skoven. Holder Du Krandsen, fordi Du er vis paa Seieren, eller have dine Medbeilerinder overantvordet Dig den, fordi ingen af dem frygtede, Du skulde gaae nogen i Forkjøb?» Nu kom hun med langsomme Skridt, prydet som Naturen selv, med en yndig Eenfoldighed. Hendes Klæder passede til Kroppen, og ingen af de foregaaende var saa vel dannet som denne. Hun havde et grønt Flor over sit Ansigt, saa man ikke strax kunde kjende hende; 135hun bar paa sin venstre Arm nogle Guldkjæder, var for Resten intet mindre end prægtig. Den eneste Kostbarhed, man blev vaer ved hendes hele Prydelse, var een i et rødt Baand hængende, og med Demanter besat Æske, der var af Dannelse som tvende Hjerter, der syntes være sammengroede. «Her er, sagde hun, ærværdige Gamle! for din Domstoel den eenfoldigste af alle mulige Selskaber, men den ældste tillige. Jorden og jeg er fød i een Uge, og jeg er dog endnu i Dag ligesaa ung, som da jeg saae min første Dag; skjøndt ikke i alle Maader ligesaa lykkelig. Men ganske vist tænker jeg at overleve alle disse nye Skabninger, som her have talet deres Sag. Min Herkomst er ikke ringere end guddommelig. Mine Baand ere af Guld, de smelte ikke ved Ild, slides ikke ved Magt, dog ere de tilfals endog for dem, som boe i Hytter; ja for dem oftere, end for Fyrsterne i Verden; thi naar jeg skal opvarte ved Hofferne, binder man et Skjul for mine Øine, og der gjør jeg aldrig mine Sager vel, uden een og anden Gang, naar han, som styrer det Hele, just tager sig paa at veilede mig for at gjøre vel mod et eller andet Rige. For Resten er jeg mod alle Stænder lige velgjørende. Hvor man bliver kjed af mig, forvandles jeg til en Plageaand, værre end alle andre Ulykker paa Jorden. Denne Æske, som Du her seer, den bliver aldrig tom; min Fader har givet 136mig det sympathetiske Pulver, som forvares deri; naar jeg dermed bestrøer tvende Hjerter, smelte de tilsammen ligesom Vox, de trække sig til hverandre, som Magnet og Jern, uden altid at kunne gjøre Rede for hvorledes og af hvad Aarsag. Hvor jeg har anbragt dette, fødes aldrig Kjedsommelighed, mindre Kulde, allermindst Strid. Der følge mig Fred, Glæde og Velsignelse! der afbilder jeg, saa godt som det er muligt, Skyggerne af mit Fødested; thi jeg er fød i Eden. Der gjorde jeg mit Mesterstykke. For de første To var der i det hele Paradiis intet saa behageligt som min Velgjerning, og intet uden den, som de Forviste, fik Tilladelse at føre med sig. Jeg trøstede dem i deres Møie, jeg befordrede Folkemængden, og er indtil denne Dag Opdragelsens Støtte og Lyksaligheds Moder. At tænke eller tale om mig, hvor jeg ikke er nærværende, foraarsager strax nye Bevægelser; de unge Piger blive røde, og de Gamle sukke; unge Karle lee, men Enker græde; men Enkemænd gaae hen at giftes paa ny.» Saa talte hun og trak Floret fra sit skinnende Ansigt. Der funklede af hendes himmelblaae Øine en reen og kydsk men tillige brændende Kjærlighed. Blyfærdigheds rosenrøde Farve blussede af hendes Kinder, men Farven tabte sig i en kjelen Skattering, og blev alt mattere og blegere, indtil man omsider havde den snehvide Hud, som omringede disse Æbler, og skinnede 137herligere end Allabaster paa den urynkede Pande. «Værdige Velgjørerinde! sagde den Gamle, Du er Ægteskab, jeg kjender Dig, Du har oprørt min hele Sjæl, Du fører mig tilbage til de Tider, da ogsaa jeg nød din Velgjerning, da jeg ved Siden af en elsket Ægtefælle kunde undvære alt andet Selskab, og glemme alle Livets Sorger. Ja din er Krandsen, det er dømt og afsagt. Du, og ingen af de andre, forstaaer den Hemmelighed, at gjøre To til Eet. Kunde dine Søstre saa let sammenstøbe 100 Mænds Villie og Forstand til Eet, som de kan samle deres Indskud til een Hovedsum, saa vilde vi faae hos dem alt, hvad de love os. Saa sandt det er, at den vanskeligste Sag overvindes ved forenede Kræfter, saa sandt er det og, at det er den vanskeligste Sag at faae Kræfter forenede. Og deri ligger udentvivl Selskabernes Misregning. Du skulde tænke, at naar 20 til 30 Mænd, begavede med sund Fornuft, traadde sammen til at frembringe Noget, maatte det blive en Qvint Essens; og just bliver det en forstyrret Blanding af allehaande, og ingen af de forsamlede vil i Særdeleshed passere for Auctor; man troer desuden, at Lighed mellem Medlemmerne er Sjælen i disse nye Indretninger. Den er i det mindste det, som lokker Folk tilsammen. At Een af ringere Stand kan have den Glæde at modsige den, for hvilken han ellers maatte tie, det er en inderlig 138Fornøielse. Men udentvivl føder og dette mange Ordvexlinger, disse igjen Trætter, og atter disse Uvenskaber.
Nei, værdige Ægteskab! kunde Selskaberne dannes efter dine Love! Du fordrer ikke en fuldkommen Liighed; at den ene har hvad den anden trænger til, er Selskabers Grundlov. Imidlertid maa man rose de Belønninger, som disse Selskaber uddele. De kan ikke andet end opmuntre og gavne. De bevidne en uegennyttig Tænkemaade, og nu, da enhver især er bleven for svag til alene at udrette noget stort, er det maaskee et nødvendigt Onde at oprette Selskaber. Gak Du med Krandsen, guddommelige Skjønhed, og aflæg daglige Prøver paa, at din Indretning er den viseste, dine Baand ere de stærkeste, dine Belønninger de eneste søde Frugter, som Mennesket uden Fare kan æde, hvorved han sættes nogenlunde i Stand til at fordøie Livets mangfoldige Besværligheder.
Du kjender mig, faldt Ægteskab ham ind i Talen, men Du veed dog ikke, at jeg just i Dag beviser alt hvad Du haver sagt; jeg er i min ganske Ordensdragt i Dag paa Orninggaard; der har jeg fyldt mange Venners Bryst med mange Ønsker,Ønsker] rettet fra: Onsker (trykkfeil) og tvende udvalgte Hjerter med retskaffen Kjærlighed. Efter høiere Befaling har jeg bevaret den yndigste Pige med det bedste Hjerte, til at glæde den værdigste Mand paa denne Dag. Hun har ved min Omsorg staaet hidindtil, 139som den deiligste Rose i et Blomsterbeed, men med Flid skjult under grønne Blade, paa det man hundrede Gange skulde gaae hende forbi, og plukke andre omkringstaaende Roser.
Krandsen, Du har tildømt mig, sætter jeg i Dag paa hendes Hoved, eller, at jeg skal tale et andet Sprog, alle de Fortrin, jeg har for andre Selskaber, skjenker jeg i Dag den unge Bispinde. Brudgommen trænger hverken til min Beskrivelse, thi man kjender ham af Rygtet, ei heller til min Roes, thi han bliver derved ikke større end han er; desuden maa Du vide, jeg hykler aldrig, jeg skjær alle over een Kam, jeg gjør undertiden en vakker Pige ligesaa lykkelig med en Kapellan, som med en Biskop; men eet vil jeg dog sige Dig om Brudgommen, som Du altid kan lide paa er Sandhed. Jeg løfter ham ikke op i Skyerne, fordi han er vel skabt, har ypperlige Sindsgaver, og Ansigt til at indtage Alle ved første Øiekast; men Aarsagen, hvorfor jeg især elsker ham, er dette: først er han Mand for sit Embede, og lader det være sin Hovedsag; og jeg har mærket, at de bedste Mænd har gjort deres Koner ulykkelige, naar de have manglet deri; dernæst anseer han det for den største Ære at fortjene Alles Kjærlighed; og med saadanne Mænd lever altid Koner bedre, end med en Holger danske, som vil prygle det ganske menneskelige Kjøn. Kort sagt: i Dag er jeg ret i god Lune, fornøiet med mit Mesterstykke. Og nu, pynter Eder, 140sagde hun til de andre: og laver Eder paa at synge hver et Lykønsknings-Vers til Brudeparret. See her har jeg et Glas, naar I see derigjennem, kan I see Bryllupsbordet, og det som er mere, det hele Selskab kan see og høre Eder.» Saa kom den Ene efter den Anden, saae igjennem Glasset, neiede og sang:
Det Trondhjemske
Fra Trøndelag vor Brudgom er,
Og han er Trønders Ære;
Udvalgte Brud, Du er ham kjær,
Og Du bør Krandsen bære,
Og gjør ham glad og lykkelig,
Saa skal hver Trønder signe Dig!
Og hvilke Mænd der kom fra os,
Dig Kjærlighed skal lære.
Det Nyttige
I Bergens Stift er Bruden fød,
Her blev en Trønder vundet:
Han takker Bergen og fortrød
Ei at han der blev bundet.
Fra Bergens Bye i Dag jeg har
Et Ønske for vort Brudepar,
At deres Lykke blomstre maa,
Som den paa Dyd er grundet.
Det Sundmøerske
141Jeg paa min aabne Fjøringsfahr
Fra Sundmøer hid er kommen.
Jeg Deel i begge Stifter har,
I Bruden og Brudgommen:
Og jeg velsigner begge to!
Gid deres Lykke længe groe!
Og voxe til Misundelse,
Saa er min Fryd fuldkommen.
Det Philologiske
At vores Brudgom Sønner har,
Det veed enhver at sige,
Men at jeg og hans Datter var,
Det veed man ei saa lige;
Jeg synger nu med Velbehag
Min hulde Faders Bryllupsdag;
Og jeg skal synge paa Latin,
Naar jeg bli’er voxen Pige.
Det Harmoniske
Jeg med min Harpe stemmer i,
Til Hjerter at henrykke,
Om tvende Hjerters Harmonie,
Naturens Mesterstykke:
142Gid deres Toner stemme maae,
Paa samme Streng de begge slaae!
Saa ønske vi vort Brudepar
Med Harmonie til Lykke.
Skydeselskabet
At sigte længe, træffe slet,
Man pleier samensætte;
Men sigte snart, og træffe ret,
Dertil udfordres dette:
At Skyttens Øie ledes maa
Af ham, som alt paa Jorden saae;
Saa gik det med vor Brudgom her,
Han derfor traf det Rette.
Ægteskab
Af syv den eneste jeg var,
Som hid i Dag er buden,
Og Krandsen, som jeg vundet har,
Den vil jeg give Bruden;
Og give alt hvad jeg formaaer,
Det bedste Par i mange Aar:
Saa de velsigne maae den Dag,
Da jeg har bundet Knuden.
Alle
143Nu den, som ei misunder Dyd,
Og føler andres Glæde,
Han tage Deel udi vor Fryd,
Og denne Sang tilstede;
Af Søstre syv den sidste var
Vor Brud, som Krandsen vundet har;
Kron Himmel selv vort Brudepar
Med Sundhed, Liv og Glæde.
Syv sønderslidte Baand, flettede til en Krands paa Lovises Grav den 22de November 1779.
144Korsdrageren af Verden gaaer,
Som Slaven af sit Fængsel,
Med rette glad, naar han Farvel
Fik sagt til Suk og Trængsel;
Men naar en Lykkens Søn skal døe,
Da vil det gjælde Strid:
Naar Livets Middag mørknes skal,
Som randt saa mild og blid.
Da Verden, lig en Dalila,
Sin Samson ofte binder,
Syv grønne Baand om Heltens Arm
Hun alt for kunstig vinder;
Men Samson saae Philisters Hær,
Og saae de stærke Bast,
Og saae til Gud og Styrke fik,
Og sled dem, og de brast.
145Men denne Kraft at løse Baand
Var Himlens egen Gave;
Naar Samson synder mod sin Eed,
Saa er han atter Slave:
At Kraften kom her ovenfra,
Jeg nylig saae, min Ven!
Syv stærke Baand jeg briste saae,
Og kjendte Løseren.
Opdraget midt i Lykkens Skjød,
Ei kummerfulde Dage,
Ei Armods Nød, ei Nærings Sorg
Lovisa skulde smage;
Som Rosen rød hun rinder op
I dyrket Blomsterbed:
Hvor let kan Hjertet bindes da
Til Verdens Kjærlighed!
Naar midt iblandt vort Folk vi boe,
Hvor nødig vil vi flytte?
Man fæster Bolig, tænker lidt
Paa Faldet af sin Hytte;
At rives ud fra Venners Skjød,
Og døe i Moders Arm,
Var et af Hjertets stærke Baand
Udi Lovisas Barm.
146Nu Sundhed og et muntert Sind
Det tredie Baand jeg kalder,
Hvor favre UngdomsUngdoms] rettet fra: Undoms (trykkfeil) stærke Muur
For Dødens Vælde falder,
Hvor Alder, Sygdom, Hjertesorg
Ei Livet bittert gjør,
Lovisa glad, og ung, og stærk,
Mon hun ei nødig døer?
Og spør Du om det fjerde Baand?
Lovisa var jo Moder,
I Moders Sted, og Moder selv
For to Gang’ trende Poder;
At see de kjære Smaa og døe,
Maa qvæle Mod og Alt,
Og mangen Moders kjække Sjel
Ved mindre Prøve faldt.
Men ak! der staaer den bedste Ven..
O! I som bundne ere,
I, som velsigne dette Baand,
Og har hverandre kjære,
Tænk naar det briste skal itu,
Og ynk Lovisa her;
Thi hun var og en elsket Mand
Som han var hende kjær.
147Og nok et Baand, som Ingen saae,
Som Ingen kan beskrive,
Det sjette Pant paa Kjærlighed
Sin Mand hun skulde give;
Det sjette Liv i Moders Liv
Opgive maa sin Aand!
Bliv Moder først, og siden siig:
Der brast et vældigt Baand.
Nu staaer der kun eet Baand igjen:
Det syvende og sidste:
O! synk i Afmagt ned Natur,
Naar dette Baand vil briste;
Naar Sjel og Legem skilles skal,
O! hvo kan løse nu?
Nu spændes alle Baand i eet,
Brist Hjerte, brist itu!
Men kom og see et Under-Syn:
Heltinden sønderriver
Med vældig Kraft de stærke Baand,
Løs fra dem alle bliver.
«Jeg færdig er», saa talte hun,
«At følge Dødens Bud,
Frimodig jeg forlader alt,
Og iler glad til Gud.»
148Til Ende Løverdagen var,
Og hendes Arbeids-Dage,
Da bad hun om, ved Jesu Bord
Tilsidst at maatte smage
En Forsmag paa den Glæde, som
Hun nu i Møde gik.
Hun blev deelagtiggjort deri,
Og Hjertet Styrke fik.
Nu randt Sabbaten, og den blev
For hende Hviledagen,
Hun bad og stred, og sagde høit:
«Nu har jeg vundet Sagen!
For Dommen fri, ved Jesu Blod,
Og ved hans Naades Aand,
Jeg synge skal i Englechor:
Du løfte mine Baand.»
Ja, Jesu! Du er Løseren,
Din Arm har endnu Styrke,
Du trofast er til sidste Stund
Mod alle dem, Dig dyrke;
Selv bar Du Baand og derved brød
Vor Slave-Lænkes Last,
Du steg i Trældom ned for os,
Og Fængslets Døre brast.
149Men Du, som staaer i Sorg nedsænkt
Med sex halvvoxne Poder,
Og sukker for din tabte Ven,
Og Dines ømme Moder!
Søg Kraft og Trøst mod dette Stød
Fra samme Kraftes Haand,
Som for din Ægtefælle har
Opløst de haarde Baand!
Betænk, den Haand, som løste dem,
Kan Hjertesaar forbinde,
Og lede Dig til Himlen, hvor
Han ledte din Veninde,
Hvor Kjærligheds fuldkomne Baand
Skal aldrig briste meer,
O! salig den, som glad imod
Opløsnings-Timen seer!
Men endnu mere salig Du,
Som Striden her fuldendte!
Jeg saae din seierrige Død;
Gud saae mit Hjerte brændte.
Jeg af de sønderslidte Baand
En Krands Dig fletter her
Den har kun visne Blade mod
Den, Du i Himlen bær.
*
Paa Pladen.
150At overvinde
tre stærke Forenede:
Ungdom, Sundhed og et muntert Sind,
at saare
tre Slags oprigtige Venner:
Umyndige Børn,
en kjær Mand og
en udlevet Moder,
var kun
tre Dages Arbeide for den grumme Død,
da Velædle, nu salige, Madame
Lovisa Catharina Harmens, fød Rogge,
den 14de November 1779,
i sin Alders 28de Aar,
blev bortrykket
fra
den igjenlevende, dybsørgende Mand,
Storhandler i Bergen,
og Værge for Korskirken,
Velædle
Hr. Hillebrandt Harmens;
fra
tre Børn, hvis Hjerte hun havde vundet;
151fra
tre mindre, som hun havde baaret
under sit Hjerte;
dog,
i 6 Aars Ægtestand havde hun baaret
6 levende Børn,
og hun bar det sjette endnu
da hun døde.
Haardt
at stride for tvende Liv!
haardt
inden tre Dage
at tabe dem begge!
men hun vandt
det tredie,
det evige:
Glad i Gud,
løs fra alle Baand,
fuld af Længsel efter Salighed,
sagde hun
til Mand og Huus,
til Moder og Børn
til Velstand og Glæde,
sit ømme,
sit sidste,
sit evige
Farvel.
152Holder mig ikke op!
sagde hun til dem alle;
thi Herren haver givet Lykke
paa min Reise.
At have med sin Mand
eet Hjerte,
og
det samme Hjerte
for to Slags Børn,
at være duelig i Huset,
i Ægtestanden frugtbar,
og endelig, at døe i sit Kald,
er Kjønnets Roes.
Og denne Roes tilkommer
den Salige,
som hviler
herunder.
Iusere, Daphne, pyros Carpent tua poma nepotes.
Paa Pladen.
153Herunder hviler
Niels Knag Jæger,
fød paa Fitiegaard i Bergens Stift
den 12te April 1706,
død i Bergens Bye den 19de Mai 1780.
En Menneskeven af det gamle Oplag,
en Mand af Indsigter,
uden Pralerie,
grundredelig, uden Grovhed,
venlig, uden Smiger.
Oeconomien dyrkede han
som en Videnskab,
men ei som et Haandværk;
derfor blev han heller ikke riig.
154Hans levende Børn
er en talriig Kæmpeslægt;
stode de omkring hans Grav,
da sov han i en yndig Lund.
Han tog ingen Hustrue,
men en Myhr;
han udtørrede Myhren, og den ham;
han blev gammel, den blev ung;
han gav den Klædning
af modent Korn,
af tæt Kløver,
af yndige Blomster;
den tog hans Penge,
den svækkede hans Kræfter,
den grønnedes, da han døde;
thi bør den kaldes
Jægersminde.
Dog
Du begrædes
af dine Brødre,
som en Fader;
af dine Venner,
som en Broder;
af alle Veltænkende,
som en elskværdig Mand;
nyttig i dine Opfindelser,
ædelmodig i dine Handlinger.
155Jeg savner din Omgang:
Du var Klokker til den Kirke,
hvor jeg er Sognepræst;
men jeg skriver det
for at bryste mig deraf:
At Du indtil Døden værdigede mig
Navn af din fortrolige Ven.
*
Hvil i Fred, ærværdig’ Gamle!
Du var altid huld og troe;
Hvor vi Hædersnavne samle,
Der skal Jægers Minde groe.
Sædemand ved ØstersøeForfatternote: Hans Saae-Maskine blev 1779 antagen i det St. Petersborgske fri oeconomiske Selskab.
Skrive skal i Linier rette
Paa den kornedækte Slette:
«Jægers Minde aldrig døe!
Meget saae, men høste lidet,
Var usikkre Hænders Værk,
Sædevognen har udvidet
Agren og gjort Armen stærk.
156Kornet staaer, som mønstret Hær,
Plantet, som i kunstig Have;
Saa har Jæger vidst at lave
Lige Rum for hvert især.»
Men hvor Vognen ei kan rulle,
Klipperige Fødeland!
Mon ei Jægers Minde skulde
Groe til Trods for Tidens Tand?
Tænke, prøve, plante, saae,
Alle Godes Gunst at vinde:
Dette Jægers Æreminde
Skal i vore Hjerter staae.
Du maa gjerne Klokker blive,
Vil jeg sige til min Søn;
Verden kan ei Dyden give
Bedre Ærekrands til Løn,
End den Jæger med sig bær:
Fir’ og Sytti Aar at være
Nyttig, elsket og i Ære.
Kan en Biskop blive meer?
157Min svage Digteraand, hvis Kraft og Ild forgaaer,
Af Livets Byrder qvalt, af Venners Tab nedbøiet,
En elsket Skygge fik ved denne Grav for Øiet,
Som den med matte Træk at male kun formaaer.
Men, Sandhed! kom, opret de høie Farvers Savn,
Vær mere tro end skjøn, Du var min Sanggudinde,
Jeg aldrig leiet skrev den Riges Æreminde,
Og bøied’ aldrig Knæ blot for et borget Navn.
Kom Sandhed og vær døv til Venskabs stærke Røst,
Man overdriver Roes, hvor den i Hjertet taler,
Man elsker og er blind, og vilde Træk kun maler,
Hvert Billed’ blev for skjønt i saaret Vennebryst.
158Min Hysing maler jeg, en gammel ærlig Ven,
Og hvo der dog endnu kan Ven i Grunden være,
Et vist indvortes Værd i mandigt Bryst maa bære,
Den Svage elsker snart og hader snart igjen.
Den glatte Verden er i Venskab altfor rund,
Udødsler Vennenavn til dem, den ikke kjendte,
Strax varme Følelser i bløde Hjerte brændte,
Men saadant Stjerneskud er slukt i samme Stund.
Standhaftig Hysing var, ukunstlet, klippefast,
I Ord og Aasyn barsk, ømhjertet meer end Qvinder,
Nævn ham en Ven i Nød, og strax hans Taare rinder.
Den kolde Haardhed var saa tit de Stærkes Last.
Sit kjære Tvillingpar han elskte moderlig,
Det moderløse Pant af en elskværdig Moder,
Som med sit Livs Forliis gav Manden disse Poder,
Og gav ham Dødens Sæd, som nu først yttred sig.
Du Kæmpestærke, ja, Du fik dit Banesaar
Ved din Venindes Tab; det var din Troskabs Ære,
Tungt for de kjære Syv alene Sorg at bære,
Og bære Dødens Sæd i tolv samfulde Aar.
159Dig Rigdom Himlen gav. Det var ei altid sagt,
At hver en samlet Skat var just en Himlens Gave,
Syng hvo der vil om dem, som fra den Arme gnave
Den sidste Skjerv, der var i tomme Kiste lagt.
Jeg aldrig, Aaron liig, et Alter bygget har
For Guddom, støbt af Guld, og aldrig Krandse flettet
For graadig Gjerrighed, af Andres Skade mættet,
Som Rov af Enkers Boe til egen Lade bar.
Din Skændsel synger jeg langt heller, som jeg kan,
Du, som seer haanlig ned paa Dyd, Du burde hædre,
Og har og veed og vil paa Jorden Intet bedre,
End at fortjene Navn af vederhæftig Mand.
Nyd dine Rænkers Frugt, indsvøb Dig i Dig selv,
Hør ingen Enkes Suk og ingen Skyldners Klage,
Tag Rentes Rente, vogt din Mammon som en Drage,
Men tænk paa sidste Dag, paa Død og Dom, og skælv.
Min Hysing ogsaa vist Huusholder været har,
Men aldrig haard og kold, og til at samle graadig;
Nei, til Betrængtes Trøst var han sin Rigdom raadig,
Kort sagt: af rige Mænd et sjeldent Exemplar.
160Han havde Børneflok, som trængte til en Arv,
Anstændigt Paaskud nok for at Blodigle være,
Og for at Andres Marv til egen Kraft fortære,
Dog aabent var hans Bryst til mange Venners Tarv.
Han Ære bar for Gud, hans Ord og Helligdom,
Tit synes rige Folk, de kunde Gud undvære;
Gud kan undvære dem, det er den sande Lære,
Og Himlen veed hvorhen tilsidst de Herrer kom.
Min Hysing foer i Fred, hans sidste Smerters Aar
Fra Verden drog ham ud, og Bønnens Sprog ham lærte,
Og Ordets rige Trøst helbredede hans Hjerte,
Naar Dødens Øxe hug ulægelige Saar.
Han i den bedste Havn sit Anker kastet har,
Gud styre Roret selv for os, som endnu sværme!
Vi glide Strømmen ned, mod Evighed os nærme,
En Storm, og Skibet strax mod Klippen knuset var.
Men kan et Afskeds-Suk betale Venskabs Krav?
Vi for de kjære Syv, vor gamle Ven forlader,
Om Held anraabe vil de Faderløses Fader,
Om Varetægt for dem paa Livets vilde Hav.
*
Paa Pladen.
161Ahlert Hysing,
Kammerraad og Foged over Saltens Fogderie,
fød paa Molde
den 18de Januar 1720,
gift med
Jfr. Inger Elisabeth Augustinusen
1752,
død i Bergen den 4de Juni 1787,
hviler herunder.
Af 10
ægte Kjærligheds-Pant overleve ham
7,
3 Sønner og 4 Døttre;
2 af de sidste, Tvillinger,
kostede en dyrebar Moder Livet
den 30te October 1775.
Denne Død
var Dødens Forbud til den stærke Mand:
Han blev rørt paa sin Hofte, som Jacob,
11 Aar derefter kom samme Rørelse paa samme Sted,
gav ham Aar og Dags Kald og Varsel,
øvede ham i Bøn og Taalmodighed,
gjorde ham løs fra Verden,
beredde ham langsom til Evigheden.
162Jacobs Bøn var hans sidste Bøn:
Herre! jeg bier efter din Salighed!
Læser!
Kalder Du
Rigdom et Gode,
kjærligt Ægteskab et bedre,
Glæde af haabefulde Børn,
Ægteskabets Krone,
oprigtigt Venskab af mange Retskafne,
Sjelen i Livet;
men en salig og sagte Død
det bedste af alt;
saa tilstaae,
at een af de Lyksalige baade i Livet
og i Døden
var
Ahlert Hysing.
Ærlig Mand,
trofast Ægtefælle,
øm Fader,
oprigtig Ven,
saa vidner den Ven,
som kjendte ham bedst.
163En fortræffelig Datter af Christiansands værdige Biskop;
en elsket Frue af en kjæk Norsk Oberst;
en trofast Søster af den dydige Frøken Spidberg;
en Moder,
10 Gange seierrig paa Kjønnets ærefulde Bane,
10 Gange velsignet med deilige Børn:
Høiædle og Velbaarne Frue Oberstinde
Christiana Sophia von Fasting,
fød Spidberg,
betalte den sidste Søn med sit Livs Forliis
den 2den August 1779 i en Alder af 43 Aar.
Som Datter og Søster,
som Moder og Ægtefælle,
i Sorg og Glæde,
i Liv og Død, var hun
164et Exempel for Christne,
en Ære for sit Kjøn,
en lysende Glæde for sit ganske Huus,
indtil hun blev
en altfor frugtbar Aarsag til dybe Hjertesaar
og bittre Taarer.
Jeg saae Fasting, en virkelig Nordmand,
næsten bøiet til Jorden ved dette Stød,
ja 9 tilvoxende Børn og eet grædende i Vuggen;
Og saadan en Ven at miste! saadan en Moder!
efter 20 Aars kjærlige Ægteskab.
Hans Sorg er dyb,
og mange værdige Venner sørge med ham;
thi hvo kjendte denne Velsignede blandt Qvinderne,
og ikke agtede hendes Venskab dyrebart?
Hendes Levnet var en Opbyggelse,
hendes sidste Strid en Lærdom,
hendes Seier over Døden en Besegling paa
at Gud er trofast.
Gjennemtrængende Forstand uden Spidsfindighed,
vidtløftig Læsning uden Pralerie,
godt Hjerte uden at vakle i Beslutninger:
see! alle disse Fortræffeligheder
havde hun indviet til Guds Ære.
Hun var ikke lige skikket med denne Verden,
men desbedre til Evigheden.
165Hun fortjente et bedre Æreminde end dette;
dog har dette noget forud
for de fleste saadanne,
thi det er Sandhed.
*
Byrd og Stand og Navn er mindre,
End Juvelerne, som tindre
Over Stjerners stolte Glands.
Sande Dyder, Hjertets Ære,
Kronen, som de Fromme bære,
Troens egen Seierskrands.
Du, hvis Støv herunder hviler,
Sødt i Dødens Arme smiler,
Verden var Dig ikke værd:
Salighed Du gik i Møde,
Da udi dit Kald Du døde
Paa din sidste Barselfærd.
Hænderne Du sammenlagde,
Og mig midt i Døden sagde
Disse kjære Seiers-Ord:
«Vist er jeg en Synderinde,
Men ved Jesum skal jeg finde
Smulerne af Naadens Bord.
Lov skee Gud! jeg veed jeg haver
Intet Nag, som Hjertet gnaver;
166Og for ham, som Livet gav,
Jeg oprigtig vandre vilde;
Aldrig unde Nogen ilde
Fra min Vugge til min Grav.»
Dette var dit Sprog i Nøden,
Og man hykler ei mod Døden;
Ja Du var een af de Faa,
Som vor Jord kun sjelden saae,
Som blandt Himmel-Lys skal tindre:
Byrd og Stand og Navn er mindre.
167Rigdom!
Er Du den eneste Adkomst til Eftermæle?
Retskaffenhed, forladt af Lykken,
bør Du forglemmes, saasnart den Retskafne døer?
At gjøre sig Venner af den uretfærdige Mammon,
er det mere
end at fortjene Agtelse og Venskab i Trængsel?
Nei!
Joachim Nordahl
bør erindres.
Han er fød i Trondhjem den 17de November 1718,
opdragen i Drammen, hvor hans Fader var Tolder;
blev Attestatus i Theologien ved Kjøbenhavns
Universitet,
Fuldmægtig ved Holmen, øvet i Bogholderie;
flyttede til Voss fra sin Lykkes aabne Vei,
for at boe paa en arvet Gaard;
tilsatte den største Deel af ringe Formue
168ved at være god og savne Embede;
flyttede til Bergen, for derfra til Kjøbenhavn;
hindret fra Reisen ved hans Børns Sygdom,
blev han indviklet i Embeds-Sager,
lidet indrentende,
fordi han kun gik andre Embedsmænd til Haande;
adskillige Gange i Vacancer constitueret;
altid entlediget med Foresattes Bifald.
Især forestod han en Tid Bergens
Stiftamt-Stue
uden Caution,
skjøndt han var en fattig Mand;
men ogsaa, da han aflagde Regnskab,
uden Cassemangel,
thi han var en ærlig Mand.
I de sidste 16 Aar som Magazin-Forvalter
med 200 Rdlrs. aarlig Løn.
At give 4 Børn anstændig Opdragelse,
og leve agtet blandt sine Lige,
dertil hører Huusholdnings-Kunst.
Riig blev han dog,
men kun paa gode Attester:
Med disse søgte han ofte Kongens Naade
til bedre Befordring,
men altid forgjæves.
Han var
saa redelig Ven, som nogen kunde være,
169saa taknemmelig mod Venskabs-Prøver,
som Enhver burde være;
saa nedslagen ved at falde Venner besværlig,
som alle ædle Sjele altid ere.
Jeg har nævnet hans tunge Kaar,
jeg bør ogsaa nævne hans Lyksalighed,
det sidste først, som det fornemmeste:
Han døde vel.
Varslet af Døden et heelt Aar forud,
sengeliggende de sidste 3 Uger,
udmattet af Aar, Sorger og Smerter,
fandt han Fornuftens Kræfter svækkede,
indtil Søndagen den 20de August;
da begjærede han at berettes,
og det skede.
Nu blev hans Aand levende i ham som Jacobs,
og hans Andagt var høitidelig.
Nu kaldte han alle Sine, nævnte hver især,
og Velsignelser over dem
strømmede fra hans Hjerte.
Ogsaa Venner velsignede han.
Jeg gjør mig en Ære af at sige:
at han blandt dem regnede mig
for en af de oprigtigste.
Min Hustrue og jeg bleve kaldede:
Han omarmede os, som Sødskende,
han talede med Orden og Styrke;
170og hvorledes end hans Ønsker komme over
os og vore Børn,
har dog endnu Ingen redeligere betalt mig Venskab.
Og – o! hvor herlig prisede han Guds Naade!
Lovsang fra døende Læber er mere
end den Karskes Hymner.
O! hvor godt
(saa var blandt andet hans egne Ord)
er det saaledes at høre Jesum til!
Lærere øves i at tale til Døende;
men hvor saadan en Døende taler,
blive vi kun glade Tilhørere.
Siden tog Sygdommen til
under forskjellige Omvexlinger
af Fornuftens Svaghed og Styrke,
indtil en Time førend han døde;
saa bød han endnu engang med fuld Fornuft alle Sine
det sidste Farvel.
Jeg kom ogsaa, men kun for at see
det sidste, det stumme, men dog det talende Optrin:
at hans Liv slukkedes som et Lys
den 24de August 1786.
Den Saliges Død er nævnet,
hans Liv og Lyksalighed nævner jeg nu:
Han var vel gift.
I Kjøbenhavn fik han den Ægtefælle, som lever efter ham
i meer end een Sorg,
171Christiana Margaretha Nordahl, fød Lange.
Skikket til at opdrage Børn,
til at bære Kors med Manddoms Styrke,
og til at holde Huus med Lidet;
men øm tillige og altid vennekjær
og godgjørende, saalænge hun kunde.
Denne Moder
dannede midt i Kummer og Møie trende ærbare Døttre,
som uden Penge gjøre trende værdige Mænd
lykkelige.
De Gamle
saae sig af disse Svigersønner
elskede med sønlig Kjærlighed,
Og de saae af disse Ægteskaber
otte deilige Børnebørn.
Den første Svigersøn bedrøvede dem,
da han døde;
men jeg kan troe det skede,
paa det hans værdige Enke
med sine tvende haabefulde Søe-Cadetter
skulde være i Forældres Huus
Faderens Øienslyst,
og Moderens Alderdoms Støtte.
Og Du
Knud Nordahl!
Din Faders eneste,
din Faders høitelskede Søn!
172Hvor Du vanker i Verden
veed jeg ikke;
Men dette veed jeg:
Dersom mit Blad træffer Dig
skal det sige Dig meget
i disse faae Ord:
Din døende Fader nævnte Dig ved Navn,
og velsignede Dig
af sit Hjertes Inderste.
Men Du,
min nærmeste Frende i Bergen,
min ærlige Ven
Joachim Nordahl!
Jeg veed hvor Du er.
Der ønsker,
der haaber jeg at komme,
der skulle vi fornye
gammelt Venskab.
*
Paa Pladen.
Træt af Møie, mæt af Dage,
Sov Du ind i Dødens Nat,
Lovsang endte al din Klage,
Du blev ei tilsidst forladt.
173Kraftig styrket i din Troe
Priste Du din Jesu Naade,
Og din Død blev Dig en Baade;
Du gik hen hos Gud at boe.
Ei var Du blandt Lykkens Sønner,
Sorg og Mangel blev din Lod;
Men den Gud, som hører Bønner,
Gjorde Livets Aften god.
Fuld af Troe og Haab og Trøst
Fik Du i de sidste Dage
Canaans Viindruer smage,
Naadens Kraft i svage Bryst.
O! hvad er mod evig Glæde
Denne Tids Piinagtighed!
Venner, lader af at græde!
Og, Du Gamle, hvil i Fred!
Salig den, som vundet har;
Du har vundet, vi maae stride;
Før vi døe kan Ingen vide,
Hvad vor Lykke været har.
Over en Søn af General-Krigs-Commissair Gyldenkrantz, 9 Aar gammel, død 1780.
174Saadan kappes Rosen af;
Faders Haab og Moders Glæde,
Yngste Søn maa først betræde
Tunge Vei til mørke Grav.
Hvil i Fred, Du kjære Støv!
Tidlig slap Du vel fra Striden;
Vi maae tumles end i Tiden,
Du til Verdens Sværm er døv.
Enden bliver dog en Grav,
Om vi leve Nestors Alder;
Gammel Eeg for Øxen falder,
Ogsaa Rosen kappes af.
Portrait af Madame Jordan, død 1780.
175Yndig Pige, lydig Datter, Søster, munter øm og tro,
Dette var din Ungdoms Farve, da dit Foraar til os loe.
Naar Du faaer en Ægtefælle, priser han sig lykkelig;
Tvende Mødre, Kjønnets Hæder, kappes om at elske Dig.
Nu, vi saae Dig da som Kone, venlig, stadig, vittig, from,
Husets Ære, Mandens Glæde, agtet, yndet, hvor Du kom.
Fred Dig fulgte, og velsignet blev Du i din Jordans Favn,
Tvende raske Sønner bære tvende stolte Fædres Navn;
Dog i Verdens Lyst Du havde liden Deel… en stille Aand
Viste at din Sjel blev dannet af en skjult men kraftig Haand,
176At Du tidlig skulde blive moden til det sidste Maal,
Alt for tidlig skjenke Dine alt for bitter Afskeds-Skaal.
Du paa Kjønnets Æresbane fik det sidste Banesaar:
At en Faders Navn kan leve, Datteren i Døden gaaer.
Stille, hastig, randt din Alder, som en Aae i grønne Dal;
Stille uden Bølgers Brusen, hastig ved det bratte Fold,
Du sov ind i Dødens Arme, salig ind i evig Fryd.
I, som midt i Lyster drømme, ærer dog den sjeldne Dyd;
Seer et Træe med modne Frugter i sin Alders grønne Vaar.
Siger: her var meget levet udi to og tyve Aar!
I Anledning af Frue Statsraadinde Krohns Død 1783.
177Skjøndt Bergen intet Eden er, saa stod der dog et Træ,
Hvorunder mangen Træt og Svag fandt Skygge, Ly og Læ,
Det var urørt af Kunstens Haand; Naturens milde Herre
Det gav, at bære moden Frugt og Havens Glæde være;
Der fløi en liden Fugleflok, til Føde trængende;
Her fandt den Skjul, her fandt den Frugt, her sad den qvidrende;
Det ynderige Træ indbød Enhver til gjæstfri Skygge,
Mod Storm og Torden, syntes det fuldkommen at betrygge,
Hvis Haven mange slige Træer, som dette havde havt
Saa dybt af Rod, som stærkt af Marv, saa fuldt af Liv og Saft,
Da skulde Vandringsmanden tænkt, at Himlen var herneden,
At Norge var et Canaan, og Bergen var et Eden.
178Vel havde Rigdoms Fedme rundt omringet Træets Rod,
Og Oljen drypped i dens Saar, som under Grenen stod;
Dog havde det en Næringssaft, som ei Naturen giver,
En rund og gavmild Naades Haand hvert Blad og Green opliver;
Men Øxen, som ved Roden laae, det hastig fældte ned,
Da tænkte mangt et saaret Bryst: nu var os Himlen vred.
Dog see! det kun indpodet blev, at bedre Frugter bære;
Paa Livets Træ i Paradis, en Green det nu skal være.
Over Mad. Paludans Død paa Storøen 1784.
179Den Dyd, hvis Brusen langt ifra man som et Vandfald hører,
Har stundom ganske grumset Grund og Vind i Skjoldet fører;
Men den der, lig et Kildevæld, til alle Bredde fuld,
Staaer ubekjendt i stille Lund, er tit saa reen som Guld.
Saa boede den i meenløs Barm hos en elskværdig Qvinde,
Hvis tunge Tab har efterladt saa dybt et Sorrigs-Minde,
At Mand og Søn og Datter maae i Taarer svømme hen,
Det er den sidste Hjertets Gjeld, man skylder bedste Ven;
Men Himlen kræver og sin Gjeld, her tog den Sit tilbage,
Den tog med Hast en dydig Sjel bort midt i hendes Dage;
Kan vi, som hun, der hviler her, kun vandre stille frem,
Saa skal endog en hastig Død i Fred os føre hjem.
Over Assessor og Foged Nagel, død 1783.
180Her hviler Støvet af en Mand,
Som ei, for Verden at behage,
Lod falske Dyders Bulder brage,
Som talte ei om Hjertets Brand,
Om varme ømme Følelser,
Skjøndt kold som Iis mod den, som trængte;
Nei! skjult han lagde Gaven der,
Hvor Du ham ligegyldig tænkte.
Huusholder, gjæstfri, lunefuld,
Men Enkens og den Armes Fader,
Men Hykleriets stolte Hader,
Men prøvet Ven i Nøden huld.
Seendrægtig rakte han sin Haand,
For ei at trække den tilbage;
Men naar han havde knyttet Baand,
Det varede med Livets Dage.
181Han holdt det ikke for et Rov,
At Kongens Skattefoged være.
For Bønders Marv ei at fortære
Han tabte tit, det var hans Lov.
Velsignet Støv, hvil Du i Fred!
Der er saa nok af dem tilbage,
Som knæle for de Store ned,
Men trampe paa de Mindre, Svage.
Paronomasie over afg. Major Storm, fød i Leiren i en Jordhytte 1715, da hans Fader tjente som Major i Armeen, død i Sundfjord 1789, da vore Tropper vare i Russisk Tjeneste.
182I Stormen Storm blev fød, just midt i Orlogs-Tid,
Men spæde Glut i Svøb kun leer i Storm og Strid.
Nu truer atter Storm; men Storm gaaer ind til Hvile,
Og kan fra stille Grav til alle Storme smile.
Storm er et krigersk Navn, og Storm en Krigsmand var,
Men Fred i roligt Bryst, og Fred i Aasyn bar,
Og Fred hans Bane blev; dog lærte han at stride
Mod Smerters haarde Storm og som en Christen lide.
Øm Fader, kjærlig Mand, retskaffen Officeer,
Major tilsidst, men før – maaskee beqvem til meer;
183Men nu dog meest beqvem, da skikket til Guds Rige,
Han kan fra Verdens Storm til rolig Hytte vige.
Ei Ondskab løber Storm til denne Fredens Borg,
Der Havn og Havblik er, sød Søvn og ingen Sorg;
Og han, som engang sov, omsonst af Stormen truet,
Er naadig, frelsefuld, af salig Storm beskuet.
Multis ille bonis flebilis occidit.
Horats.
184Hvo er Du, som leder efter Lys i Mørket,
efter Viisdom ved Gravene?
Tænkende Læser!
Hvad vil Du lære ved denne?
Vil Du see en Mand, lykkelig og æret?
eller retskaffen og elsket?
eller syg og skrøbelig, og midt i en Forfatning,
al Verden maatte misunde ham,
et Maal for Alles Medynk?
Eller vil Du med din svagt brændende Lampe
gjennemgranske Forsynets mørke Gange,
hvorledes den Evige kuldkaster Viisdoms stærke Planer,
formørker de meest glimrende Udsigter
og anretter en Lidelsers Skueplads,
hvor Mennesket omhyggelig plantede sig et Eden?
185Eller vil Du see,
hvorledes Barmhjertighedernes Fader
forstaaer at drage os ud af Verden,
at ydmyge for at ophøie,
at saare for at helbrede,
at gjøre os uskikkede til Livet for at berede os
til Døden?
Alt dette kan Du see og lære ved
de Besches Grav.
De Besche
var i sin Tid en af de Lykkelige,
fød av værdige, retskafne og formuende Forældre,
opdragen betimelig til Videnskaber,
og dannet af Naturen til sin Bestemmelse.
Han vidste hvad han skulde blive
og han vilde være det med Ære.
Et Apothek i Bergen og et andet i Kjøbenhavn
vare ikke Skoler tilstrækkelige nok for at lære
en tænkende Mand alt hvad han vilde vide.
Han havde Lyst at læse i Naturens store Bog,
og han blev oplært ved Gammaliels Fødder.
Linée,
hvis Alder var Naturens Navnedag,
hvis Lærebygning kneiser over enkelte Opdagelser,
som Cedertræe paa Libanon over
Smaakrattet i de lave Dale.
Den udødelige Linée
186var hans Lærefader;
defor blev han en Mand i sit Kald,
og behøvede ikke at opgive Menneskers Helbred og Liv
til Leiesvendes vaklende Indsigter.
Orden og Nøiagtighed
syntes han at være fød til;
den herskede i hans Handlinger,
den glimrede i hans Huus,
den gavnede i hans Apothek.
Derfra turde man ikke befrygte
det pestilentialske Quid pro quo,
som dræber først
og betales siden.
Han blev lykkelig ved Ægteskab
uden at gifte sig Penge til.
Længe bevarede han sin Trolovede i Taushed
sit Troskabs Løfte.
Hun fik hundrede Leiligheder til at gjengjelde det,
især i hans sidste Lidelsers Aar,
da han af alt sit Verdens Gode
ikke fandt Smag i noget andet,
end denne uforlignelige Ægtefælles Selskab.
Ofte saae jeg ham da
tagende hendes Haand med trofast Ømhed
og med taarefulde Øine velsignende Himmelen,
som bevarede ham denne Støtte,
hvortil at helde sin Brøstfældighed.
187De Besche
var i sin Velmagt æret;
thi han var formuende, selskabelig, vennekjær.
Han var god Huusholder,
men dog velgjørende.
Hans Gjæstfrihed
var ikke overvældende og modbydelig;
men tækkelig og indbydende.
Han beværtede med Smag,
endog naar han beværtede tarvelig,
og man maatte som oftest være glad hos ham.
Al Slags Nedrighed
var hans Sjels Afskye.
Han var en Mand af Ære,
og hans Huus et af de meest glimrende i Bergen.
De Besche
var grundredelig,
at hykle forstod han ikke,
og den, han havde noget imod,
kunde læse det i hans Ansigt.
Han havde Ære for Gud og hans Ord,
af hvad han i sin sidste Tid meest beklagede,
var,
at han ikke kunde komme i Herrens Huus,
derfor var Søndagen nu blandt de 7 Dage
allermindst hans Hviledag;
tvertimod hans allertyngste Dag.
188Er hans Almissers Rygte ikke saa høirøstet,
saa er det
fordi han ikke selv lagde det Ord i Munden,
fordi han kunde give og tie,
fordi han heller vilde være end synes god.
Stundom røbedes dog hans Goddædighed mod
Trængende,
endogsaa jeg veed med Vished,
at den kronede hans sidste Dage.
De Besche
var et Menneske,
og havde sin Skrøbelighed;
kun at Efterslægten vilde nævne den
med sit rette Navn.
Jeg tør nævne den ved hans Grav.
Jeg turde nævne den for ham selv,
og han taalte at høre den nævne af sin Ven.
Øm for at fornærme noget Menneske paa Jorden
kunde han besværlig taale den mindste Fornærmelse;
ja den endog, som blot syntes ham at være det,
kunde vel stundom bringe hans Sind af Ligevægt.
Stiltiende qvalte han da og altfor længe
sit Sinds Krænkelse.
Den samlede Kræfter og udøvede omsider,
som oftest over ham selv al sin Grusomhed.
Min Læser!
Du kjender Manden paa disse Træk;
189men Du skal kjende Lykkens Omvexlinger
og Livets Forfængelighed af de følgende:
De Besche,
reddet eengang af Dødens Strube,
naaede igjen, til Manges Glæde, sin fulde Styrke.
Nu saae han sin eneste Datter gift, efter sit Ønske;
nu kunde han til sin Svigersøn overlevere
sit kjære Barn,
sit smukke Huus,
sit vel forsynede Apothek;
nu havde han prydet for sig selv
sin Fædrenebolig,
og dannet den til et Sorgenfrie;
nu stod det der, som i en Frydenlund,
smilende sin tilkommende Beboer imøde:
nu var Land skabt og Grøde voxte,
hvor før
Fisken legede og Bølgen rullede;
nu var Haven omskabt,
mere udvidet, bedre prydet;
nu havde den hastig voxende Løn
bøiet sin lærvillige Top
efter Buegangens kunstige Hvælvinger,
og nu udgjorde den næsten et draabefrit Tag;
nu formerede de selskabelige Linde en stærk Linie
mod den brusende Vestenvind;
nu vare Billedhuggernes og Malerens Arbeider
190indbragte med udsøgt Smag mellem det Grønne;
og her, midt i denne Have, laae den nydelige Eremitage,
ventende paa sin lykkelige Eiermand.
Hans Sjels Attraa stod dertil, længe førend han kom der.
Der, tænkte han, der skal jeg sødt henbringe
og i uforstyrret Fred mine øvrige Dage;
der skal jeg møde Solen i sin Opgang,
naar den fra Blaamandens høieste Top
kiger ned i vor Dal
og speiler sig i Lundgaards-Vandets glatte Overflade;
der skal jeg høre Fuglenes Morgensang
i de løvfulde Buske;
der skal jeg med egen Haand opelske fremmede Væxter,
røgte vellugtende Blomster,
og plante Træer for mine deilige Børnebørn:
tvende trivelige Træer, som skulle blive Havens Ære.
Saa tænkte,
saa havde de Besche Grund til at tænke
uden endnu at bygge Kasteller i Luften,
uden endnu at sværme i archadiske Hyrde-Drømme;
ja jeg bør nævne,
blandt hans behagelige Udsigter,
hvad i hans sidste Sundheds-Dage
saameget kildrede hans Indbildningskraft:
han havde givet vor berømte Bergenser,
Professor Vahl,
den første Opmuntring til Botaniken.
191Denne ventedes;
de Besche havde bestemt ham sit Havehuus til
Herberge.
Ikke haabede han at vise den vidtbereiste Landsmand
noget Nyt;
men at kunne vise en Kjender noget Smukt,
ja flere og større Skjønheder,
end denne lettelig kunde formode at finde
mellem sin Fødebyes truende Klipper.
Neppe kunde den heldige Digter
glæde sig mere til at oplæse sine nyfødte Vers
for en Ven af Smag,
end de Besche glædede sig til
at modtage denne Professor i denne Have.
Der vilde han fortælle Havedyrkningens Vanskeligheder
og de kjelnere Væxters Skjæbne
under en mindre lykkelig Himmelegn;
der vilde han høre
om Alpernes Blomster,
og hvad man havde opdaget
i Løvernes Fædreneland Africa;
der skulde disse tvende Disciple af Upsala Skole
endnu tale om Mesteren,
og strøe Blomster paa hans Grav,
der kjendte Naturen,
som en Mand kan kjende sin Have.
Men ak!
192hvorlidet kunne vi fredlyse vore smaa Paradiser!
Sygdom, Sorg og Død ere Slanger i Græsset.
Det legende Haab spiller Bold med os Dødelige,
og en pludselig Nat trækker sig stundum op
over vor Glædes blideste Middag.
Vahl kom;
hans Ven, de Besche, angreben af et Slag,
kunde
intet Ord sige ham,
neppe kjende ham,
netop udrække mod ham en venskabelig Haand.
Smerterne toge af,
Kræfterne voxte,
Legemet syntes at igjentage sin Førlighed.
Roe, tænkte man, og Luften og Haven
skulde fuldkomme Resten.
Han bringes derhen.
Han er, hvor han længe havde ønsket at være,
men som levende død;
han seer sin Have, og glædes ikke;
han boer der, og trives ikke;
kan tænke, men besværlig forklare Tanker;
kan tale, men kun afbrudte Meninger;
seer godt, men kan neppe læse en halv Side;
har Kraft i Haanden, men skriver med Møie sit Navn,
og skriver det som en Lærling, der begynder.
Krænkende Forfatning for en Mand,
193endnu i sine bedste Aar,
endnu saa tænkende, saa følsom;
en Mand, før saa kjæk til at udføre
alt hvad han lagde Haanden paa;
nu som et Barn;
nu som en i sine egne Tanker
unyttig Jordens Byrde;
nu næsten saadan,
som Overtroen i de mørkere Tider beskrev dem,
man foregav, at have været fortryllede.
Skrøbelige Menneske!
Du lægger vidt udseende Planer;
den Evige seer Dig,
og seer i Dig
Barnet, som leger i Sandet;
Du bygger Dig en Bolig til Forlystelse,
og den bliver Dig et Sygehuus.
O! de Besche!
Hvad blev Dig din Have?
En Tumleplads for tunge Tanker,
en slibrig Stridsbane;
hvor Du bar din Sjel som imellem dine Hænder;
hvor Sorger og Smerter opstillede sig i lange Rækker
paa Siderne af din Vei;
hvor Dødens frygtelige Skygger hvælvede
sin mørke Buegang over dit Hoved.
Din Have blev Dig et Gethsemane:
194Dog – ja – et Gethsemane blev den,
og da først maaskee bar den sin Eiermand
de modneste Frugter.
Der var ofte din Sjel bedrøvet indtil Døden;
der saae Du den, Dig iskjenkede Kalk;
der gik Du og bøiede Dig under
din Faders revsende Haand,
og Du kyssede den tillige;
der bebreidede Du Dig selv de Feilskridt,
Du troede at have gjort;
der tilgav Du med rørt og aabent Hjerte dem,
Du troede at have feilet mod Dig;
der begjærede Du med en ydmyg Aand,
med korte, men brændende Bønner,
at mættes af de Naadesmuler,
som faldt af din Herres Bord;
der besøgte Dig din Saligheds Gud
i dette traurige Stille;
der blev din Sjæl
afvant fra Verden,
bekjendt med Døden,
dannet til det evige Liv.
Du blev afskaaren for at indpodes,
indpodet for at bære Frugt,
frugtbar for at høstes.
Du modnedes mere, jo mere Du visnede;
derfor var din Dødsstrid en Times Gjerning,
195efterat din Beredelse til Døden
havde varet Aar og Dag.
Jeg taler det, jeg veed,
og vidner det, jeg haver seet og hørt.
Tænkende Læser!
Tag Dig heraf den Deel, Du trænger til!
Gjør Dig herover hvad Betænkning Du vil!
De Besches Skjæbne
er et Bidrag til Menneskelighedens Historie;
hans Sygdom
en Advarsel for Lykkens Sønner;
hans Forberedelse til Døden
en Opmuntring for alle Retskafne;
hans Død
et smerteligt Tab for mange Venner.
Hvor meget jeg selv føler,
at jeg er een af disse sidste,
kan være Dig, min Læser!
ligegyldigt;
men dette bør Du vide:
at jeg ærer Sandhed mere end Venskab.
*
Paa Pladen.
196Her bevares
Støvet af en Hædersmand,
redelig og kjæk,
fornuftig og virksom,
gavmild og vennekjær:
Støvet af en Smerters Mand,
plaget og skrøbelig,
hjemsøgt og ydmyget
under den vældige Haand,
som skulde ophøie ham i sin Tid,
Johan Carl de Besche,
Apotheker i Bergen,
fød der den 8de Juli
1737,
gift sammesteds den 22de Juli
1762
med den igjenlevende inderlig bedrøvede
Velædle Madame
Birgitte Catharine fød Fasting,
velsignet i Ægteskab
med 2 Sønner og 1 Datter,
hvilken sidste alene lever
og har ladet Faderen see
tvende elskværdige Børnebørn;
197død pludselig den 11te October 1787,
pludselig, men ikke overrumplet;
gjennem mange Smerter
beredt til Døden;
ved mange Sorger
løsgjort fra Verden;
i stor Skrøbelighed
styrket med Naade;
midt i Velstands Skjød, midt i sine bedste Aar
sukkende efter Opløsning.
Sørgende Enke!
En Orm stak dit Kikajon,
og det visnede;
der faldt
din Øienslyst,
dit bedste Træ,
din Haves Prydelse,
og selv er Du færdig at nedbrydes
under Faldet;
men nei;
han er kun omplantet i en bedre Have,
der skal og Du staae engang
og grønnes ved hans Side;
der skulle I begge kaldes
Retfærdigheds Eger,
Herrens Plantelse.
198Herunder hviler
den i Livet Høiædle og Velbyrdige
Hr. Justitsraad,
nu i Døden salige, Lyder Schults,
fød i Bergen den 19de Marts 1706,
død sammesteds den 12te Februar 1779;
gift med den i Livet Høiædle og Velbyrdige,
nu i Døden salige,
Frue Anna Catharina Garmann,
efterladende sig en eneste
dybsørgende Datter,
Velædle Jomfrue Lydia Schults.
Denne salige Afdøde var engang
saa berømt blandt Handelsmænd i Bergen,
som Bergen blandt Handelsstæder i Norge.
Hans Skibe seilede hvad Vind der blæste;
hans Rigdom voxte medens han sov;
han havde Hjerte til at dele Lykke med Andre,
og Forstand at veilede Andre til Lykken;
kun to Ting manglede ham
til at blive fuldkommen riig:
199nøiagtig Orden og nedrig Egennytte;
det første var hans Pinebænk, det sidste hans Afskye.
Han vovede for at vinde,
han tabte ved at vove;
han leed meget i sin Alderdom,
og var indviklet i krænkende Fortrædeligheder,
da han skulde opløses.
*
Nyd, Læser! Lykkens Gunst, men nyd den og bliv bange;
En Mand af stor Forstand, som gjorde vel mod Mange,
Og riig og æret før, men næsten nu forladt,
Af Sorg og Møie træt gik ind i Dødens Nat.
Han saae hvor Venskabs Grund paa Lykkens Bolverk bygges,
Men ved en Modgangs-Storm den hele Bygning rykkes;
Da flyer vor Velstands Ven, og Tossen skynder sig
At skrive paa vor Grav: Forstand gjør ikke riig.
200Din Ungdoms Morgenrøde var
Saa fuld af Modgangs mørke Taage,
At Korset Natten tegnet har
Paa dine matte Øienlaage.
Du knap din Alders Middag saae,
Men saae dog ung de onde Dage,
Om hvilke Olding sige maa,
At de saa sjelden ham behage.
En Helbreds Dag var neppe Din,
Forladt og faderløs Du vanked,
Og Mangel krænkede dit Sind,
Du dine Smuler smaalig sanked;
Men see, Du var din Gud saa kjær,
Du tidlig lærte ham at dyrke;
Den Svage tunge Byrder bær,
Naar Gud alene er hans Styrke.
201Han blev Dig tro til sidste Stund,
Den fromme Faderløses Fader;
Thi spiller Lovsang i din Mund,
Naar Bochimsdal Du glad forlader.
Min Læser lær, at Korset kom
Fra ham, som revser kun i Naade;
Nu staaer hun glad for Himlens Dom,
Og vidner: Død blev mig en Baade.
202Her ere de jordiske Levninger
af
Hans Excellence Hr. General-Lieutenant
Johan Jacob von Fasting,
Commandant paa Bergenhuus, og Brigade-Chef
for begge Bergenhusiske Regimenter,
fød den 17de September 1723,
død den 25de Januar 1790.
*
En ægte Nordmands Støv velsignet gjemmes her,
Sin Konge, Prindser, og Soldater lige kjær,
Mod Nød og Klager øm, mod Farer uforfærdet,
Beslutningsfuld og stærk, han bar med Ære Sværdet.
Hans Venskab trofast og hans Hjerte aabent var,
Han mangen Enkes Suk for Thronen baaret har,
Og mangen Faderløs i bedre Vei han satte;
Gud saae det, og han skal see til for hans Forladte.
203Held fulgte Mandens Fjed til sidste Øieblikk,
Og Seier for ham frem mod selve Døden gik;
Hans Sjel, saa reen og fri fra Modens løse Tanker,
Paa Troens faste Grund nedlod sit Haabes Anker.
Du gamle graa Soldat! som under ham har tjent,
Naar Du dit Øie hid til denne Grav faaer vendt,
Og græder og man spør, hvad Ondt Dig vederfares,
Da siig: min Faders Støv i denne Grav bevares!
204Her hviler den
før Høiædle og Velbyrdige,
nu salige Frue Hof-Agentinde
Christiana Benedicta Jansen,
fød Krohn,
som saae sin første Dag den 7de Juli 1762,
sin Hædersdag den 21de Marts 1786,
sin sidste Dag den 10de Marts 1788.
Før en værdig Mands Glædeskrone, nu hans
Hjertes bittre Sorg.
Før en aldrende Faders Øienslyst, nu en Datter,
der har aldeles nedbøiet ham.
Før den, der i Moders Fodspor skulde bleven navnkundig
blandt Qvinderne;
nu bortrykket midt paa Veien, midt i sine bedste Dage,
midt i sit Kjøns haabefulde Kald;
bortrykket af den Mands Arme,
som Naturen havde dannet til at lyksaliggjøre
værdige Piger.
Dog… Nei! o, Salige!
Det var din Bestemmelse. Du har fuldendet Løbet.
205Danneqvinde døde Du,
og gik med din navnløse Søn hen at møde den
Benedicte,
hvis Navn aldrig døer i Retskafnes Erindring,
hvis Navn lever i din moderløse Datter,
en Datter, bestemt maaskee til at fuldkomme,
hvad der ved Moderens Død blev afbrudt.
Ja skulde ikke en Benedicte Krohns Velsignelser
gaae i Arv til tredie og fjerde Led?
Og Du, to Gange saarede unge Mand!
tag Du denne Glut, dette Kjærligheds-Pant,
denne spæde Pige med det stærke Navn,
tag hende i dine faderlige Arme,
og viid, Du trykker op til dit Hjerte en levende
Velsignelse.
Til Dig, o Læser! siger dette Støv:
Det er altsammen Forfængelighed og Aands-Fortærelse.
Vi fødes til Lykke, opdrages i Velstand,
giftes efter Ønske, smage Ægteskabs hele Glæde;
men… et Vink fra Døden…
og det er alt som Drømmen, naar vi vaagne.
206Hviil i Fred
min udkaarne Ven
Hans Ruus Martens.
Jeg elskede Dig, og fandt Dig trofast,
taus, arbeidsom, sparsommelig,
haardfør, munter og kjæk;
kort:
skikket til at gjøre Lykke,
dog uden at gjøre den;
mig meer agtbar, end den,
som gjør Lykke, uden at fortjene den.
Du tænkte og talede frit,
og havde nær mistet din Frihed;
Du elskede og mistede den virkelig.
Sorg, Fortræd og Sygdom
fremhastede din langsomme Død,
og svækkede dine Seners Styrke,
men ikke dit kjække Mod.
Din største Lykke var den,
uden hvilken den største Lykke er intet:
207Du døde frimodig i Troen paa ham,
som døde for os Alle:
Du døde,
og din Ungdoms Ven siger hermed
dit Støv sit sidste Farvel.
208Herunder hviler den i Livet
Velædle og Høifornemme
nu i Døden salige
Jfr. Dorthea Catharina Ricek,
fød i Bergen den 7de Januar 1760,
død sammesteds den 4de September 1776.
Denne Rose
begyndte at hænge paa Bladene tidlig;
den vilde ikke trives i vor Jord,
men den havde andre Skjønheder,
end dem,
som Verden roser hos dette Kjøn.
Her var
Dyd i Stedet for røde Kinder;
en stille Aand under Lidelser
i Stedet for verdslig Munterhed;
et Hjerte, trolovet til Frelseren,
i Stedet for mindre varige Forbindelser;
med eet Ord:
himmelske Farver spaaede allerede her,
209at denne blege og falmende
Plante,
omsat i en anden Jord,
vilde blive
en særdeles yndig Paradiis-Rose.
*
Kjærlig Søster, lydig Datter, trofast Christen, dette var
Pligtens Maal paa korte Bane, Løbet hun fuldendet har.
Ja min Frelser! her Du fik vist en Brud! o, gid vi andre
Maatte hende see hos Dig! vi, som længer har at vandre.
210Herunder hviler Støvet
af
Barbara Margaretha Risbrich,
en Frøken-Datter af Hr. Commandeur
Risbrich,
død den 20de Januar 1788.
*
Saa var Du derfor her, som i et fremmed Land,
Og tidlig moden blev til Hjem i Fred at fare,
Fordi Du tidlig løs fra Livets brustne Snare
Forflyttes skulde til fuldkomne Friheds-Stand.
Alvorlig saae Du ned paa Glædens Drømme her;
Og skjøndt Du syntes skabt til værdig Mand at glæde,
Og Kjønnets stolte Kald – en Moders Post beklæde,
Saa agted’ Himlen dog Dig bedre Skjæbne værd.
Du burde, syntes vi, med datterlige Haand
Og ømme Taarer først din Faders Øie lukket;
Du burde Byrderne med trætte Moder trukket,
Og Svaghed Bistand gjort med en standhaftig Aand.
211Din Oldemoders Lys i Mørkheds tunge Nat
Du burde været, og din Søsters tro Veninde
Og kjække Brødres Fryd – nu Alles Taarer rinde,
Nu blev Du Alles Sorg, da Døden kom saa brat.
Hvor mørkt, o Livets Gud! er dog dit skjulte Raad,
Her Roser rykkes op, og Torne groe paa Jorden.
Ak! ja vi skimte svagt hen til din Viisdoms Orden;
Du revser faderlig og sønlig er vor Graad.
Du tidlig høster alt, hvad tidlig modent er,
Og hvad Du elsker meest, Du frelser til dit Rige;
Vi tumles her endnu – hviil sødt udvalgte Pige!
Du var enhver af os – men Gud langt mere kjær.
212Herunder hviler
den i Livet Velædle, nu i Døden salige Dame
Barbara Maria Anderssen,
fød Schumacher,
een af det forrige Aarhundredes værdige Matroner,
fød den 8de Juni 1699,
gift 1733 med Slotsforvalter Anderssen,
Enke efter 40 Aars kjærlige Ægtestand,
samlet til sin Ægtefælle efter 15 Aars tunge Enkestand,
da hun blev hjemkaldet den 27de Mai 1788.
Af tvende Døttre, hvormed hun i Ægteskab
var velsignet, blev een sparet,
for at være hendes Alderdoms Trøst,
for at lukke hendes trætte Øine,
da de slumrede ind i en stille Død.
Saadan er de Frommes Lod,
det skal gaae dem vel og de skulle længe leve paa Jorden;
de skal ikke forkastes i Alderdommen,
og ei forlades, naar deres Kraft forgaaer.
Længe gik hun i Mørket og saae ikke Dagens Lys;
men der var Olie i hendes Lampe,
213den brændte til sidste Stund;
hendes Sjel, opklaret af Naadens Lys,
saae sin kommende Salighed glad i Møde.
Bøn og Lovsang var hendes Tidsfordriv,
Haabet hendes Styrke,
Himlen hendes Længsel;
kunde hun nu tale til os fra Graven,
da vilde hun sige:
«Mit Lys er kommet, og Herrens Herlighed
er oprunden over mig.»
214Herunder hviler
Joachim Schrøder,
fød den 31te December 1781,
død den 23de Februar 1782.
*
Borte blev min Plages Løn;
Saadan Moders Hjerte sukker,
Naar hun dette Laag oplukker,
Dyrekjøbte Smertens Søn!
Nylig under ømme Bryst
Laae min Ungdoms første Grøde;
Nylig glædet ved at føde,
Hørte jeg din spæde Røst.
Nu jeg seer Dig kold og stiv,
Fristes Hjertet til at sørge,
Og udi min Sorg at spørge:
Hvorfor fik Du dog et Liv?
215Dette Kikajon oprandt,
For et Øieblik at fryde;
Dog det bør os ei fortryde,
Hvad os Himlen tjenligt fandt.
Salige! Du blomstrer der,
Hvor vi og at komme stræber;
Kun et Kys paa kolde Læber,
Thi Du var os øm og kjær.
Saa antvorde vi Dig hen
Udi Jordens Skjød at hvile;
Du hos Gud mod os skal smile,
Naar vi see Dig der igjen.
Over Stiftamtmand og Ridder de Schouboe, død 1789.
216For Bergens Bye og Stift er død en sjelden Mand,
Utrættelig i Flid, og moden af Forstand,
Og stor, saalænge Mod og streng nøiagtig Orden,
Og Troskab i sit Kald udmærker Mænd paa Jorden.
Øm Fader, kjærlig Mand, mod Vellyst kold og kjæk;
Alvorlig, men dog kun den svage Dovnes Skræk.
Af Ven og Uven, som en Konges Mand betragtet,
Han stundum hadet blev, men aldrig ringeagtet.
For milde Stiftelser han trofast Omsorg bar,
Og Fattigvæsnets Tarv oprigtig pleiet har;
Han skrev og tænkte selv og kjendte Landets Love,
Og vakte tit paa dem, som elskte meest at sove.
Af kloge, kjække Folk vi Nordmænd styres bedst;
Qvindagtig Blødhed er blandt vore Klipper Pest.
Landsfader! send en Mand, som Stift og Bye kan gavne,
At Republiken ei Catoner maatte savne!
217Over
Jaen Svane, Kjøbmand,
Sønnesøns Sønnesøn af
den Biskop Svane,
der var saa fortjent af det Danske Kongehuus;
Fader selv for 7, og Farfader for 15 Børn,
altid en vennesalig og godgjørende Hædersmand,
i 43 Aar en trofast Ægtemand,
i 32 en kjæk Sømand,
i de syv sidste en høitplaget Smerters Mand,
fød den 10de September 1719,
død den 14de April 1790,
af Steensmerte.
*
Opløs, o, Vandringsmand!
Den Skjæbnens haarde Knude,
Hvorfor man frelses skal
Paa Afgrunds Dyb derude,
Og krydse mellem Skjær
Og mellem Bølgers Vold,
Og skue Nød og Død
Og Farer tusindfold,
218Og komme glad og rask
Og sund og stærk til Lande,
Men i sit eget Huus
Paa Dødens Klippe strande,
Og Smerters bittre Skaal
Med Bærmen drikke der,
Hvor Læger, Venner, Roe,
Den Syges Byrde bær?
Lær her af dette Støv:
Gud gaaer paa Veirets Vinger,
Og med sin Almagts Haand
Orkaners Vælde tvinger;
Men sender Korset ind
I sikker Velstands Skjød,
Og er paa Land og Vand
En Gud for Liv og Død.
Det lærte Du, vor Ven,
Af grueligste Smerte.
Af dit Exempel vi
Til Gud at bede lærte:
Gjør ei vor Sygdoms Dag
For haard og tung og lang;
Velsign med Haab og Troe
Vor sidste Svanesang.
219Blev nogensinde Du, min Sang! med Bifald hørt,
Som Tolk for fremmed Sorg, for Andres bittre Taarer,
Bliv nu dit Herskab huld; siig, hvad mit Hjerte saarer,
Og hvad min hele Sjæl fra Grunden har oprørt.
Men Andres Talsmand tit blev stum i egen Sag.
Forfængelige Speil! naar man sig selv vil male,
Du let fortrylle kan og friste til at prale,
Og Lyset blev for stærkt, og Skyggen alt for svag.
En Fremmed burde seet og malet denne Sorg,
Hvordan en Moder her, udlevet, mæt af Dage,
Tog Afsked med en Søn, hans Børneflok og Mage,
Endskjøndt hun iled’ glad til Himlens faste Borg.
220En Fremmed burde sagt, hvorledes Sønnen græd,
Og trykte mod sit Bryst den næsten døde Moder;
Hvor Svigerdatteren udøste Taarefloder,
Og sanked’ i sin Barm langvarig Sorrigs Sæd.
Et fremmed Vidnes Sang man kunde ønsket her
Om, hvo der værdigst var, en Moder eller Datter,
Den, som al Omsorg med Velsignelser erstatter,
Hvad heller den, som til al Pleie trofast er.
Om Sønnen selv, som har ved Moders Hjerte lagt,
Vel kunde elskes meer, end her hans Ægtefælle,
Om her ei var et Baand imellem Qvinders Sjæle,
Som trodsede blandt Mænd det bedste Venskabs Magt.
Min Sang har Vidner nok, men Vidner uden Sang;
Hvi var Du ikke nu, min Zetlitz! her tilstede,
Som kunde seet hvor skjønt oprørte Hjerter græde,
Og taget Harpen frem, paa hvilken Floret hang,
Og stemme Strengeleeg til Sorg høitidelig,
Fortolke Hjerters Sprog og Troens Seier male,
Og sætte udi Sang den Dødes sidste Tale,
Og sige Verden, hvor den Afsked rørte mig.
221Hvor mine otte Smaa omkring den Syges Seng
Modtoge Forlods Arv: Formaning, Ønsker, Bønner,
Særskilt Velsignelse for Døttre og for Sønner,
Og hvor hun trykte til sin Barm den sidste Dreng.
Hvor hun i Dødens Strid sig holdte fyrstelig,
Og stred med Troe og Bøn, og vandt ved disse Vaaben.
Og døde glad, som den, der seer sin Himmel aaben.
See det, min Zetlitz! var en værdig Sang for Dig.
I disse Optrin har jeg selv for vigtig Deel;
Jeg bør ei sige, hvad om sønlig Pligt hun sagde,
Hvad Hæders Vidnesbyrd min Ømhed hun tillagde;
Kun dette er min Sang: Hun dannede min Sjæl.
Hun lærte mig, og jeg vil døe med denne Troe:
At Gudsfrygt og Forstand, til Trods for Methodisten,
Opdrager bedst de Smaa. Den som blev tidlig Christen
Fik nedlagt i sin Barm sand Viisdoms Spirefrøe.
Du saaede denne Sæd med moderlige Haand
I førstefødde Søns det aabne spæde Hjerte,
Du med Exempel meer end lange Taler lærte,
Og blid, som Glæden, var din Underviisnings-Aand.
222I landlig stille Roe jeg ved din Side sad,
Og inddrak Ærefrygt for Skriftens kjære Bøger:
«Spøg kun med hvad Du vil, naar Du med dem ei spøger;
Gak ud i Verden, bliv blandt Ungdoms Venner glad!
Ja, om Du og engang paa slibrig Bane gleed,
Guds Ord er Aand og Kraft og kan tilbagekalde
Dem, som blandt Daarers Sverm paa Anstøds-Stene falde;
Men ringeagt hans Ord – og synk i Afgrund ned.»
Saa talede den Mund, som nu ei taler meer;
Velsignet skal hvert Ord i sønligt Bryst bevares;
Formanings hele Værd kun da først ret erfares,
Naar man for Børneflok sig selv som Fader seer.
Gid jeg for Mine blev, hvad hun for Sine var,
Og gid mit Endeligt som hendes maatte blive,
Saa skulde nogen Skjald og paa min Liigsteen skrive:
En Fader hviler her, for Sine dyrebar.
Det er det store Kald, at sørge for de Smaa;
Den rette Sædens Tid er Ungdoms første Alder,
Det fæster dybest Rod, som først i Hjertet falder,
Skjøndt det, som Vintersæd, i Jorden længe laae.
223Min Moder! ja Du fik kun ringe Kaar til Deel,
Du klækkede os ud i Mangels nøgne Rede;
Men Ømheds Vinger Du saa vidste at udbrede,
At ei fortidlig Sorg nedslog vor muntre Sjæl.
Selv nøisom med din Deel Du netop altid fik,
Og havde altid dog tilovers lidt for Andre;
Utrøstet Nogen knap bort fra Dig skulde vandre,
Som med sin Nød og Sorg hen til din Boelig gik.
Ved klog Huusholdnings Kunst Du altid gjestfrie var:
For tarvelige Ret dit blide Ansigt talte,
At Hjertet undte meer, sig strax i Øiet malte,
Og ingen Fremmed ved dit Bord sig kjedet har.
Din Mand … Fred hvile paa den fromme Oldings Grav!
Dig altid trofast fandt, og sagde paa sit Leie:
Hvo skal til Vederlag i Sygdoms Tid Dig pleie?
Jo see! min Hustru har betalt min Faders Krav.
Men endnu flere Træk til Mødres Skilderie:
Ung kom den Salige for fem halvvoxne Poder
I Moders Sted, og blev for dem den sande Moder,
Og fødde fire selv; kjær for dem alle ni.
224JohannesForfatternote: Johannes Brun, Sognepræst til Fjeldberg, den ældste Søn af min Faders første Ægteskab, nulli pietate secundus. lever end, hans Vidnesbyrd er sandt,
Og hvo det hører, skal min Moders Værd erkjende,
Og see, hvor uden Skrømt han sønlig elskte hende,
Og hvor han hendes Savn i saaret Hjerte fandt.
Men Du, min Søster!Forfatternote: Catharina Brun, den yngste af sidste Ægteskab, gift med Jacob Juul i Nummedalen. Hun har udstaaet haarde Prøver af Sinds og Legems Svaghed; men befandt sig vel, da min Moder tog Afskeed fra hendes Huus, for at unde mig og Mine den Rest af hendes Dage, som blev alt for kort. som den Salige forlod,
For i din Broders Skjød at ende sine Dage,
Du Smerters Datter! viid, hun bar tilsidst din Plage,
Og bad til Gud for Dig om Trøst og Kraft og Mod.
Hun nævnte dine Smaa og dem velsignede,
Og bød alt det Farvel, som ellers fængsler Hjerter,
Og sov saa salig ind imellem stille Smerter,
Til hun i Dødens Arm omsider segnede.
Velsignet evig vær! og paa din kjære Grav
Taknemmelig min Haand kun disse Blomster strøede,
Taknemmelig jeg skal for Livets Gud Dig møde,
Og vidne der, hvad Du din Søn i Livet gav.
225Og hørtes nogen Tid forløste Sjeles Bøn
I Glædens Fødeland for dem, som endnu stride,
Og havde Sukke Sted, hvor Ingen meer kan lide,
Saa veed jeg vist, Du bad i Himlen for din Søn.
*
Paa Pladen.
Her er Støvet af
Mette Catharina Brun,
fød i Tronhjem den 13de Februar 1721
af
Lieutenant-Vagtmester
Johan Nordahl og Catharina Busch;
Enke efter Svend Brun,
Kjøbmand i Tronhjem fordum, siden Landmand;
Moder for 3 Sønner og en Datter,
hvoraf 2de Sønner ere døde;
død selv i Bergen den 21de November 1790.
Qvindelige Dyder oplyse kun den Kreds, de berøre;
men de efterlade et Gjenskin, naar de ere ægte.
Hvorsomhelst denne Moder havde været,
kunde hendes Børn glæde sig til at komme,
og til at efterligne, hvadsomhelst hun havde gjort,
og til at erindre, hvadsomhelst hun havde sagt.
226Af Lykken fik hun netop,
for altid at holde Hæderen vedlige;
af Naturen meget,
indtil at hædres over de fleste hendes Lige;
af Naaden meest,
indtil at være et Exempel for dem, som troe.
Nød hendes Søn Ære,
hun advarede ham mod Forfængelighed;
talede han med Bifald,
hun bad kun, at Talen maatte velsignes paa Hjerterne.
Hun fik nye Venner hvor hun kom,
og hun glemte aldrig de gamle.
Hun var ikke fredelig alene, men kunde stifte Fred.
Huusholderske af første Rang,
Ægtefælle saadan som faa;
men Moder næsten uden Lige.
Hil være Dig, Du Benaadede! Herren var med Dig,
Du velsignede blandt Qvinderne!
Kammerraad Helmer Meinche, betragtet som Borger, Fader og Christen.
*
Define fata Deum flecti sperare precando.
Virgil.
*
227Saa staaer uryggelig Retfærdighedens Lov.
Trods Suk og Bøn og Sorg den tit vor Glæde røver,
Og ubarmhjertig Vold mod Dydens Helt udøver.
Hvo bad ei? men endda blev Meinche Dødens Rov.
O, strenge Død! hvor tit nedbryder Du vort Haab,
Saa qvalte Ønsker maae sit Suk fra Hjertet drage,
Ja Land og Bye og Ven og Søn og Datter klage,
Og fylde hver en Vraa med Graad og hæse Raab!
Her trakte Morderen sin drabelige Dolk,
Og uforsonlig stak, saa Hjerteblodet rinder,
Og hele Staden sig ved Stødet saaret finder,
O! havde Tronhjems Sorg i Dag en heldig Tolk!
«Vor gode Meinche død!» udstønnes af Enhver;
«Hvor findes een, som han, til Hjælp i Nøden færdig?
Saa rig, saa lykkelig, dog al sin Lykke værdig?
En Mand, der et saa fromt og ædelt Hjerte bær?»
228Den unge Handlende, bekjendt af ærlig Flid,
Paa Redeligheds Pant her Forskud kunde hente,
Her kunde Skyldneren sit Navn fortiet vente,
Og til Betaling blev forundt beleilig Tid,
Han stedse gavmild, men dog aldrig ødsel var;
Han glad og bedst tilfreds i Tarveligheds Bolig,
For kostbar Ærefrygt sov altid tryg og rolig,
Han fuld af Medynk tit Paladser skuet har:
Kort, Tronhjem hidindtil ei meer bedrøvet var
Ved nogen Borgers Død, end nu da Meinche flytter,
Og smertetrættet Liv mod evig Glæde bytter:
Men Himlen største Ret til slig en Borger har.
Fra hiin udstrakte Kreds min Sang indskrænke Dig
Til Sorgens Middelpunkt! Sit Huus i Dag forlader
Vor store Borger, som var endnu større Fader,
Der seer Du Graad og Sorg, den Dødes Ømhed lig;
Ja, døm af den, at ei en bedre Fader var;
Han ingen Omhu, Flid og Raad og Forbøn sparte,
Han Lydighed og Dyd til Vederlag erfarte;
Jeg bedst bevidne kan, hvad jeg her skrevet har:
Ei uden Ømhed jeg erindrer mig den Dag,
Da til min Omsorg han sin yngste Søn bestemte,
Af bedste Faders Pligt han ei det mindste glemte;
Hvor vigtig viste han mig da den Unges Sag!
229«Til Gudsfrygt» sagde han saa tit «veileed min Søn»;
Og til sin Søn, hvor tit: «Stræb duelig at blive!
Lad Haab om Rigdom ei til Vellyst Dig henrive!»
Han lagde til sit Raad Velsignelse og Bøn.
Mit Hjerte gjennemtrængt af Ømhed taler her,
Og Du, som nu ei meer din Faders Raad kan høre,
O! maa fra mig et Ord endnu dit Hjerte røre:
Bliv kun din Fader lig; hans Dyders Arving vær!
Velkommen til vor Bye! men naar Du savne maa
Den, som Du elskte meest, hans Støv Du da velsigne!
Lær af vor Sorg hans Værd, stræb det at efterligne,
Og lad hans ømme Raad Dig ei af Minde gaae.
Dit Fødeland Du bør og Tronhjem have kjær,
Der elsker man endog det blotte Navn af Meinche,
Og naar din Sjel som hans kan patriotisk tænke,
Paa vore Hjerter Du en billig Fordring bær.
Du Meinches ældste Søn! Dig venter nu vor Stad;
Vor Handel rækker Dig den Haand, som endnu bæver
Ved din Hr. Faders Død; man raader, haaber, kræver,
At Du blandt os vil boe; saa bli’r hver Borger glad!
Udbred til fælleds Gavn det Lys, Du samlet har
I Handels-Videnskab fra Verdens store Stæder!
Naar Du i Faders Spor med lige Lykke træder,
Troer hver blandt os ved Dig vort Tab oprettet var.
230Din Fader ønskede med Længsel Dig at see,
Skjøndt Himlen vilde, han ei skulde savne Sønner
Nærværende, hvis Flid og Ømhed Manden skjønner,
Han tvende Døttre seer ved dem lyksalige.
Du neppe vide kan, tilgiv min Dristighed,
Hvor stort vort fælles Tab, førend Du selv faaer høre
Af ømme Søsters Mund det, som kan Hjerter røre,
De bedst bevidne Dig hans ømme Kjærlighed.
Af dem omringet var til sidste Øieblik
Den fromme Fader, og i Deres Skjød udøste
Sit sidste Suk, da Gud hans Smerters Baand opløste,
Og den forløste Sjel til Aanders Fader gik.
Her Sorgens Lynild slog i Døttres Hjerter ned,
Og hun, som meer i Ham end blot en Fader mister,
Naar Døden denne Skat fra hendes Hjerte vrister,
Det var som om man rev selv hendes Hjerte med.
Men han, som Lydighed imod Forældre har
Velsignet, kan og vil og skal i Sorgen trøste,
Jeg veed, at Dyden skal og maa Belønning høste,
Just naar den tænker selv den Løn uværdig var.
Men Du, som kroner alt, gjør Dyd mod Døden kjæk,
Min Sjels udvalgte Skat! Religion! Du kjendte
En værdig Dyrker her; din stærke Haand fuldendte
Vor Meinches Skilderie med seierrige Træk.
231Før Verden ham, han den med roligt Sind forlod,
Hvo havde meer end han i Verden at forlade?
Men da for Mandens Liv vi Skrøbelige bade,
Til Døden vinkede han selv med Heltemod.
Da vi paa vores Sorg, paa Himlen tænkte han;
«O! sagde han, den som har noget Godt i Vente,
Hvor han er længselfuld; snart skal min Frelser hente
Den Sjel, han har forløst; min Gud! Du vil og kan.»
Ei Smerter bragte ham til Utaalmodighed,
Han øined’ evig Fryd igjennem Dødens Trængsler,
Og intet Jordisk meer hans Sjel til Verden fængsler:
O! salig den, der var til Døden saa bered!
Men tænk min Læser ei, at Gud saamegen Trøst
Ham havde nu forundt, om han i gode Dage
Med Gudsfrygt havde glemt sin Frelser at behage;
Men hvad kan skrække nu? han veed han er forløst.
Nyd da, forløste Sjel! Belønning for din Dyd!
Først ved din Død Du har os foraarsaget Smerte,
Dit Navn som glædde før, nu saarer kun vort Hjerte,
Vor Deel blev bitter Sorg, og din blev evig Fryd.
*
Paa Pladen.
232Her hviler
et kostbart Støv:
velsignede Levninger
af
den i Livet Velædle og Velbyrdige,
nu i Døden salige
Hr. Kammerraad
Helmer Meinche,
fød i Flensborg den 17de Julii 1710,
død i Tronhjem den 21de Januar 1771.
Her blev han
to Gange glædet med en dydig Ægtemage,
to Gange berøvet sit Hjertes Glæde;
i det første velsignet med 5,
i det sidste Ægteskab med 2 Børn,
i begge med 2de Sønner og 5 Døttre,
hvoraf Sønnerne med de igjenlevende 2 Døttre
begræde sin mageløse Fader,
men Tronhjem sin bedste Borger,
Fattige sin stiltiende Velgjører,
og hver af hans Bekjendte en Ven uden Lige.
Handelen var hans Opkomst,
men nu
var han Handelens Støtte.
233I sin Tid var han den Lykkeligste i vor Bye,
meest fordi alle undte ham hans Lykke.
Gudfrygtighed og Redelighed!
hvor have I en ivrigere Dyrker!
og Du, o, Rigdom!
en fornuftigere og uegennyttigere Huusholder?
Af Gud fik han Kraft til at glemme Verden,
foragte Døden og omfavne sin Frelser,
og af os skal hans Støv være velsignet;
hans Navn og hans Slægt
elsket og æret.
234Gunnild Iversdatter, fød i Tronhjem, død i Bergen, i sin Alders omtrent 63de Aar, den 22de December 1793, fik og fortjente dette Vidnesbyrd af sin Husbond.
Fred med dit Støv! Du Tjenerinde!
Tro i mit Huus i Tyve Aar!
Een saadan mellem Huusgesinde
For Restens Troskab indestaaer.
Du tog livagtig Deel i Husets Sorg og Glæde,
Og ved dit Tab jeg seer min Børneflok at græde.
Fra Trøndelag af Bondefædre
Du stammer ned, ei fød til Træl;
Og til din Herkomst selv at hædre,
Oprigtig var og fri din Sjel.
Opdragelsen, jeg veed, forfiner Qvindesæder;
Men den til Trods blev Dyd tit Bondepigens Hæder.
235Igjennem 14 Ugers Smerte
Du kjempede Dig frem til Gud.
Med sund Fornuft, med Troe i Hjerte,
Vi saae dit Lys at slukkes ud,
Du gik din Julefest med Sjelefryd i Møde:
Nu da i Jesu Navn! saa sagde Du og døde.
Men hører, I Familiefædre!
Der kun som Dyr behandle dem,
Der ofte ere tifold bedre
End den, som kalder sig fornem:
En ringe Tjener, som med Troskab gjør vor Villie,
Er et Klenodie, et Lem af vor Familie.
236Siig til Støvet af Hans Joachim Jordan, fød den 3die Juli 1777, død den 4de Novbr. 1793:
Tag med Dig, skjønne Dreng! i Gravens Mørke ned
Den mørke Text, som først, foruden andre mange,
Paa hiin den store Dag skal blive Text til Sange,
Da den kun her var Text til Sorgers Bitterhed.
Hvi blev Du fød saa skjøn af et elskværdigt Par?
Hvi skulde Bølgen bort din raske Fader rive,
Og Moderen et Rov for tidlig Kummer blive,
Naar Enke til din Tarv hun Alt berøvet var?
Hvi skulde hun og Du sit Tab oprettet see?
Hun trofast Mage faae, Du Fader uden Lige?
Fordi, saa var vort Haab, Guds Løfter aldrig svige:
For Enke værger han og for Umyndige.
237Hvi stod den lyse Hjelm, Uskyldighedens Skilt,
Udi dit Aasyn klar? hvi blev Du tidlig moden?
Med Laster ubekjendt, Du aldrig satte Foden
Ned paa den glatte Stie, hvor Ungdom raser vildt.
Hvi faldt Du pludselig ved lyse Dag i Vand,
Naar Engle synes dem saa mægtig at beskjærme,
Som midt i Mulm og Mørk blandt flere Daarer sværme,
Naar Sømænd tit paa Vrag kom frelst til vilde Strand?
Hvi Du saa nær ved Land saa sildig funden blev,
At Kunst for sildig kom, som vækker slige Døde?
Var dette alt, for Dolk i Fædres Bryst at støde,
Da Vaadens Øieblik Dig pludselig bortrev?
Eet Lys i Mørket dog, een Trøst tilovers var,
Een Sandhed talende, Advarsel til os Andre:
De fare hen i Fred, som her uskyldig vandre,
Og Evighedens Lys gjør mørke Tale klar.
238Til Velædle Madame Lucia Maria sal. Erichsens, fød Lorentzen, i Anledning af hendes elskværdige Mands Død.
– – Durum, sed levius fit patientia,
Qvicqvid corrigere est nefas.
Horat.
Trøst – hvad er Trøst, hvor Sorg fra Hjertet gaaer?
Kun bløde Ord, som ingen Smerte lindre,
Oprette intet Tab, gjør intet Vanheld mindre:
Oprippe tit, men aldrig læge Saar.
Skab Regn, bedug med Vand, og Duggen Planten nærer;
Men gyd den Dug paa Ild, og Luen Vand fortærer.
Trøst – hvor er Trøst? hvor der er Hjælp og Raad.
Gak Syg til Lægen! Arm gak hen til Rige,
Den Haand som reiser faldne Sag tillige,
Kun den har Kraft til at aftørre Graad;
Men gjør din Ven et Tab, som aldrig meer oprettes,
Trøst ei men græd med ham, og Sorgens Byrde lettes.
239Bedrøvede! med efterladte Smaa,
Hvis Moderhjerte slog for Andres Flokke,
Hvis bedste Lav de blide Engle-Skokke,
Naar Du blandt dem og Dine glade saae;
De bør med Fædrene, nu Du blev tidlig Enke,
Med skjønsom Medynks-Graad din Elsktes Støv bestænke.
Jeg græder med: Ei blot Medlidenhed:
Jeg lider selv ved Tab, som Hjertet saarer;
I Enkens Graad jeg blander Venskabs-Taarer,
Jeg læser i mit Bryst, hvad Enken leed.
Studere Mennesket, var vigtigt for mit Hjerte:
Jeg kjendte Erichsen; og derfra denne Smerte:
Du blide Mand! dit Ansigt var en Dag
Saa skyggefrie, et Skilt for Selskabs Glæde!
Du broderlig i Vennekreds tog Sæde,
Din Atmosphær blev Laugets Velbehag,
Dit Sprog var ingen Væv af søgte Vittigheder,
Dit Skjæmt bar Smag af Salt, men ei af Bitterheder.
Af sund Forstand Du fik et dobbelt Pund;
Ei Sværmer-Aand, som Luft-Kasteller føder,
Som synder fræk, naar kun den Rige bøder,
Som tækker Huus førend den lægger Grund;
Nei den Du vilde først din fulde Tillid skjenke,
Tit fandt Dig riig paa Raad, men altid fri for Rænke.
240Din Velstand voxte til – og Avind med.
Man ei fordrog din Brug af Lykkens Gaver,
Din Haand var frie, og sligt fortryder Slaver,
Hvis Sjelefryd er Guld at grave ned,
Man Mammons Majestæt Dig dristig saae at krænke
Ved munter Glædskabs Fæst i gjestfrie Huus at skjenke.
Du Lykkens Gunst og Livets Glæde nød,
Og nød med Smag, og nød det ei alene;
Og hvo vil dog den Mand sin Fryd formene,
Hvis runde Haand til Mange deler Brød?
Ja ædle, stolte Ven! her nævner jeg med Smerte,
Hvad der er tabt ved Mænd af saadant aabent Hjerte.
Du brugte tit min Haand til ædel Daad,
Og den, som fik, ei kjendte sin Velgjører.
Der er en Gud, som alting seer og hører,
Som kjender Enkers sjeldne Glædes Graad,
Han har optegnet alt, men jeg veed ogsaa meget,
Jeg ofte gjorde glad – kun sjelden af mit Eget.
Ja tit jeg var den skjulte Givers Haand,
Fortrinlig denne Mands til Nød at lindre,
Som Æren bød, at aabenbare mindre
End djærve Klage fuld af Betleraand;
At gjøre Godt med Smag, var, ædle Ven! din Styrke;
Du gav, men ei fordrog, Dig nogen skulde dyrke.
241Din Vei var Handel – ei at være lærd.
Men sund var dog din Smag i alt det Skjønne,
Du var ei knap til Ynglingen at lønne,
Som bragte frem Forsøg af nogen Værd.
Tit Lærdoms Sønners Brød var kargeligen skaaret,
Og tit har deres Høst kun tynde Neger baaret.
Men tænkte Folk, som Du, afdøde Ven!
Da skulde Muser ei i Nord vantrives,
Ei Styver-Skriverie saa hyppig gives,
Men oftere en rask begeistret Pen.
Ei skulde Mænd af Aand daglønnes for Bogstaver,
Men Tingens Prøve staae paa Grad af Sjel og Gaver.
Men ak – Du er ei meer! den grumme Død
Nedrev den Stærke midt i Manddoms Sommer.
Hvad er vort Liv, om kun en skyldfri SlummerForfatternote: Man troer den Afdødes 7 Dages stærke Feber havde sin Oprindelse af en Slummer, han faldt i, da han en kjølig Aften paa sin Lystgaard Hoop var ude i Baad for at fiske.
Tilbringer os det dødelige Stød.
Jeg veed ei da, saasnart mit matte Øie lukkes,
Om Skyggen glider frem, hvorved mit Lys skal slukkes.
242Ja Manges Lys blev slukt ved denne Mand,
Og mørkt er Himlens Raad: Vi tause bæve,
Høit over os sig Herrens Veie hæve,
Vi boe i Dødens mørke Skyggers Land.
Vi tænke nok: Den Haand, som gavnrigt Træe nedfælder
Helst burde ryddet bort de frugtesløse Nælder.
Men sæt din Mund i Støv! betal din Gjeld,
Din sidste Pligt, min Sang! til Dydens Ære!
Før man til Grav det kjære Støv faaer bære,
Den hulde Skygge siig et ømt Farvel!
Til Enken siig et Ord, da Du dog ei kan trøste:
Hvad Manden faaet har, gid hun med Sine høste!!!
*
Paa Pladen.
Herunder hviler
Thomas Erichsen,
fød i Flensborg den 23de December 1752,
død i Bergen den 11te Juli 1795.
243Norsk Handelsmand i 25 Aar,
Bergens Repræsentant i de sidste 4 Aar,
Ægtemand i 17 Aar,
Fader for 5 Børn,
hvoraf 3 Sønner og 1 Datter
Med Moderen og en 70 Aars gammel Fader
leve for at begræde
deres Ungdoms Leder,
hendes halve Sjel,
hans Alderdoms Trøst.
Almindelige Udtrykke og almindelige Tildragelser!
Men Manden var sjelden, Een af de Faa:
Aldrig haard mod mislige Skyldnere,
Aldrig kold mod værdige Trængende,
Elsker af alt Godt og alle Gode,
og i al sin Godhed
øm, ædel, taus.
Hans Borgeraand og Sprog
var Middelveien mellem
det krybende og frække,
mellem det sværmende og søvnige.
Uvist hvad som var meest aabent hos ham,
enten Forstand eller Hjerte,
enten hans jovialske Ansigt,
eller hans gjæstfrie Huus;
men vist, at Alt harmonerede,
244Alt var indbydende,
Alt fortjente Skjønneres Agtelse og Kjærlighed.
Hans Død var et Tab for Bergen;
hvad er det da for Enke, Børn, Venner?
Kun dette sidste kunde jeg besvare,
men ogsaa dette
kun med min Følelse.
245Over Johan Nordahl Rolfsen, fød den 22de August 1796, død den 29de Marts 1797, i Kopperne inoculeret.
Mit Navn man gav min ældste Datters Søn,
At, naar jeg døde, det mig overleve skulde;
Han døde først, og Navnet fik tilfulde
Udødeligheds tidlig modne Løn.
Hans Navn alt staaer, der hvor jeg ønsker mit;
Mit – ak! – det kan endnu, men aldrig hans udslettes.
Paa Jorden Torne tit i Laurbærkrands indflettes;
I Livets Bog staaer Hædersnavnet frit.
Han blev et Rov for Børnemorderen,
Skjøndt Kunstens Vaaben vi med Overlæg anvendte
Men fast besluttet Død ei Overmagt erkjendte;
Den trodser Alt. Alt river med sig hen.
246Man har dog gjort, hvad Forsvarsloven bød,
En Trøst for Fædrene, som ingen Pligt forsømte;
Nu rolige vi Himlens Krav indrømte,
Og lagde ned vor Yndling i dens Skjød.
Paa Pladen.
247Herunder Støvet af
Tønnes Rolfsen,
fød 19de December 1797,
død 27de December 1798.
Et Mindre-Billed af en Kjæmpe,
saa trivelig og stor;
et Erindrings-Billed af Søsteren
saa blid og yndig.
Han syntes at række Fader og Moder
et Bæger af Forglemmelsens Flod;
men han døde,
og fyldte deres Bitterheds Kalk.
I den helder Børnevennen
denne langsom virkende,
men dog virkende
Trøstens Draabe:
Guds Rige hører saadanne til.
248At faae de dyre Pant kun for ethvert at miste,
Det er at vænnes af fra Glædens Moderbryst,
Det er at modnes selv til Evighedens Høst;
Tre Gange Saar i Saar, saa bløder meest det sidste.
Forgjæves haabefuld den halv udsprungne Lillie
Var Sines Øienslyst kun for at visne brat.
O! børneløse Par! Gud atter tog din Skat!
Nu er det Heltedaad at bede: Skee din Villie.
Paa Pladen.
249Støvet af
Elisabeth Geelmuyden Gyldenkrantz,
fød Both,
Enkefrue efter
General-Krigscommissair og Notarius
Gyldenkrantz,
Moder for
9 hensovede og 3 igjenlevende Børn,
fød den 22de Juni 1731,
død den 6te Mai 1800,
hviler herunder.
Som en Antikke af et Tempels Ruiner fra gyldnere Tider,
Da Kunst endnu ikke havde lært at bedrage,
saa var denne Salige i disse Oplysnings-Dage,
ikke glimrende blandt Smagens Døttre,
men blande hæderlige Matroner altid af første Rang.
Hun talede eenfoldig, borgerlig,
men skrev som en længe øvet Embedsmand,
250Hendes Godhed imod Trængende
var ikke Paroxysmus, men Character.
Hun gav igjennem Andre, for at undgaae Tak.
Hendes Agtelse for Gud og hans Huus
har Monument i Bergen, men uden Navn.
Hendes Prøver vare haarde,
hendes tause Taalmodighed næsten uden Exempel.
Hendes sande Gudsfrygt gjorde aldrig Opsigt,
kun af Frugterne kjendte man Træet;
og flere Frugter kjendte Ingen end jeg,
i 25 Aar beæret med hendes Fortrolighed.
Jeg blev ved hendes Død anden Gang moderløs,
og Taknemmelighed er ofte et bestukket Vidne;
men ingen Dødelig
skal rive et Blad af den gyldne Krands,
mit Vidnesbyrd her lægger paa den Velsignedes Grav;
og han, som seer Alt,
haver Lyst til Sandhed,
som ligger i Skjul.
251Ædel Tvist mellem fire Qvinder ved den femtes Grav, opgivet til S. T. Hr. Hofagent Janson, som Voldgiftsmand.
Et Hverdags-Syn jeg saae: en nylig prydet Grav:
En vakker aldrende, men børneløs Matrone
I Stilhed havde her nedlagt sin Vandringsstav:
Der pleier Efterslægt sig lettelig forsone
Med halv velkommen Død og tænke: «Hviil i Fred!
Her savnes Du ei tungt, der fandt Du Salighed.»
Men see! ved denne Grav opkom en sjelden Strid:
Iførte Sorgen dyb fremtraadde fire Qvinder;
Hver plante vilde sin Cypres med Ømheds Flid,
Og til at vande den randt Graad paa blege Kinder;
Hver paastod: «Min Cypres bedst Graven pryde kan,»
Og derom venlig Tvist indlod til Voldgiftsmand.
*
252En Jomfru talte først: «Min tunge Lod det blev
Blandt Fremmede for Sold i Herskabs Huus at tjene,
Hvor Frue-Lune tit de mange Love skrev,
Som sjelden lode sig fra Dag til Dag forene;
Hvor Pigens Taarestrøm paa Glædskabs-Retter faldt,
Fordi den mindste Feil en Straffens Torden galdt.
Her gik jeg, som til Dands, hvor Møie blev kun Leeg,
Med Modermildhed mig den Salige kun lærte,
Hvad jeg ei selv forstod. Hver Trældoms Skygge veeg
For Friheds blide Sol. Den datterlige Smerte
Jeg føler her og nu – o! saae Du den – den gav
En eviggrøn Cypres til Husets Moders Grav.»
*
En yngre svarede: «Du fyldte dog det Rum,
Som ellers maatte strax besat i Huset være;
Men jeg tilovers var. Jeg hid indbuden kom,
Da Verden blev mig trang, da ung jeg maatte lære,
Hvor værgeløst vort Kjøn ved Dødens Grumhed blev,
Naar Fader, Brudgom den bort fra vort Hjerte rev.
Min Fader! ja! det blev da derfor ei omsonst,
At Du paa Svanøe vandt en dyrebar Veninde;
Naar Livets Bitterhed fik udtømt al sin Kunst,
I hende skulde jeg i Bergen Moder finde.
Hun lod mig gjælde, som jeg uundværlig var,
Og til sit Hjerte mig for evig bundet har,
253Her var jeg – o! hvor vel? hvor glad? hvor sorgenfri?
Hver Idræt Tidsfordriv, hver Dag blev Fest, hver Morgen
Mig venlig hilsede – Men, ak! det forbi,
Hun svandt den Engel. Jeg paa ny maa favne Sorgen.
Mit Suk er dybt og tungt, min Tak er svag, men varm;
Det var det tredie Saar i Orphelinens Barm.»
*
Nu tredie Jomfru saa blandt dem til Orde tog:
«I Unge! tier her: nu vil den Gamle tale
Sit flere Sneseaars forsøgte Venskabs Sprog;
Paa Eders Vei endnu sig mange Glæder male,
Mit Løb er snart fuldendt; I midt paa Banen staae;
I blomstre selv endnu; jeg blev med Ære graa.
Med Ære? Ja! den jeg til Livets Aften nød
Hos denne Salige, var, som naar yngre Syster
Nedlagde tillidsfuld udi den Ældres Skjød
Sin Kummer og fik Raad; thi Alderdom sig bryster
Af ingen Hæder meer, end naar den ikkun veed,
At man den værdiger endnu Fortrolighed.
Graahærdet uden Kraft, og uden Slægt, forladt
Udlevet Pige saae sig selv som Jordens Byrde;
254Vel den, som da sit Haab har til Alfader sat,
Hun blev, skjøndt vankende, dog aldrig uden Hyrde;
Han aabnede mig Huus, han mig opvakte Slægt,
Han gav min Alderdom hos Velstand Varetægt.
Men Du, Velsignede! jeg overleve Dig?
Jeg meer end een Gang var ret fro paa Gravens Bredde,
Og da hvor ømt har Du husvalet, pleiet mig,
Og, ak! det lykkedes din Omsorg mig at rædde.
O! havde da din Haand mit brustne Øie lukt!
Men nu – dit eget brast – Og Manges Lys blev slukt.»
*
«Mit sluktes ei, men see! der kom en Skygge frem,»
Saa talede tilsidst den lykkelige Fjerde,
«Den har formørket mig mit og min Faders Hjem;
Selv jeg mod dette Stød mit Hjerte maatte hærde,
At ei den første Frugt, som under Hjertet laae,
Fortidligt Banesaar ved Stødet skulde faae.
Ja! hvis ni Maaneder jeg selv end havde lagt
I Løndom voxende tætunder dennes Hjerte,
Som nu ei mere slaaer, jeg skulde neppe smagt
Een mere datterlig, en meer livagtig Smerte.
Jeg neppe Moder blev meer øm for hvad jeg bær,
End denne var for mig, som nu begrædes her.
Cypressen ved din Grav – den bedste – skylder jeg.
Du deeltog moderlig i hver min Ungdoms Glæde,
255Du strødde Myrten selv paa Pigens Brudevei,
Med rund og flittig Haand Du sømmed Børneklæde
For min Usynlige; da bad din hele Sjel:
O! Herre hjælp! O lad her alting lykkes vel.
Om glad Forløsnings-Stund jeg legede med Haab
Og forud, o! hvor stolt i denne skjønne Tanke:
Naar denne Moder bær min Glut til hellig Daab
Vil hendes hulde Barm mod Barnets Hjerte banke;
Hun kraftig Bøn om Held til Gud opsende vil
Og drikke Moderfryd af Barnets Englesmiil.
Men, vee! det var kun Drøm! o Død! din kolde Haand
Opvækker kun med Skræk. Vi vaagne for at bæve.
Tag da, o Salige! fra sorgbespændte Aand,
Hvad bedste Moder kan af bedste Datter kræve:
Min veemodsfulde Tak, min Sjels Erkjendtlighed,
Som først ophører, naar jeg gaaer til Graven ned.»
*
«I have alle Ret», var Voldgiftsmandens Ord.
«Fra Sandheds Trægaard hver Cypres var ærlig taget
Og her rodfæstes skal, som i sin Moderjord;
Sit Tab, sit Savn Enhver har uden Skrømt beklaget.
Men, o! hvad tabte den, hvis halve Sjel hun var?
Dog – tyngste Sorg er stum, ei Tolk, ei Stemme har.
256I Stilhed gnaver den med flittig Ormetand,
Opriver gamle Saar, og i nyslagne Vunde
Indspruder Dødens Gift og tænder kolde Brand.
Een Olie er der kun, som Smerten døve kunde:
Den Trøst: Veninden gik til Himlens bedre Land,
Og derfra vinker blid til efterladte Mand.»
Paa Pladen.
257Herunder Støvet af
Cathrina Erichsen, fød Brun den 14de April 1781,
gift den 11te Decbr. 1798 med tilbagelevende
Statsadjutant Hr. Hans Erichsen,
Moder for 3 Sønner og 8 Døttre,
som alle leve;
død paa Barselseng den 25de Marts 1812.
Disse Linier fra en Fader!
Ja – kolde, som den Dødens Haand,
der borttog hans Øienslyst.
Sorg, som denne, har ikke Ord,
kun Smerte, Taarer, tause Velsignelser.
Hvad Du var
for Mand, Børn, Sødskende, Venner, Tjenestefolk,
det sige de selv, eller en mindre Saaret i deres Navn;
jeg kan ikke, jeg kan her intet; kun dette:
Du gav mig
o! hvormange, altfor velsmagende Faderglæder,
og ingen Sorg, uden naar Du leed.
258Over din sidste Lidelse, da Du døde som et Guds Barn
og fra mørke Udsigter,
burde jeg være glad, men jeg kan ikke;
men jeg kommer vel snart efter, og haaber
glad at omfavne Dig blandt de blide Engle,
til hvis Selskab
Du syntes mig at høre
allerede herneden.
259Læser! kan Du
bortfjerne al Vind fra fortrinlige militaire Talenter,
al ublid Kulde fra urokkelig Kjækhed,
al smudsig Egennytte fra streng Sparsommelighed;
forene strengeste Disciplin med ømmeste Faderomsorg
for Soldaten,
Afhold fra Vellevnet med Lyst at gjøre vel,
Velgjørenhed med Afhold fra at glimre;
tænke Dig lærvillige Officerers flittige Gamaliel,
Enkers og Faderløses ufortrødne Raadgiver,
en Mand, besværet selv med en og anden Tvivl
i Religionen,
men som afskyede Religionens Foragtere
og foragtede endog dem,
som blot yttrede Letsindighed med den,
den kjærligste Ægtemand,
og som levede med Hustruens værdige Sødskende
under eet Tag,
i et broderligt mangeaarigt Fælledskab,
hvorover Guds Engle maatte glæde sig:
260Læser!
saa har Du et Ideal, paa et Haar lignende
Bergenseren Thodal;
saa begriber Du,
at han, skjøndt børnløs, begrædes af Mange,
og at flere værdige Enker,
end hans egen dybt saarede,
sukke tungt ved hans Død.
261Sang før Gravfæstelsen ved Bispinde Friis’s Grav.
Nyd Alt hvad Livet har
Af Sundhed, Rigdom, Ære;
Som den forsvundne Drøm
Skal det dog engang være,
Vort Levnets hele Pragt
Som Høstens faldne Løv:
Byg op en Grav af Guld,
Du sover dog i Støv.
O! salig i sin Død,
Den Lykken ei forblinder;
Han Mad i Æderen,
I Løven Honning finder;
Snart skal jeg, siger han,
Ei skue Verden meer;
Fra Sodoma jeg gaaer,
Og ei tilbage seer.
262Saa det sluttes med Enhver,
Eie Meget eller trænge,
Leve kort, og leve længe,
Du af Jord dog kommen er;
Saa skal Du til Jord og blive
Og af Jord igjen opstaae.
Søg Dig derfor løs at rive,
Snart kan Dagen Ende faae.
Vi forlade Gravens Bred
Nu i Dag, men hvo skal være
Den, man først af os skal bære?
Livets Fyrste det kun veed!
Gjør da, Naadens Aand, i Tide
Gjør mig Dødens Tanke sød,
Lær mig ret tilsidst at stride,
Seier giv ved Jesu Død!
263Som et ufrugtbart Træ af dyrket Blomsterbed
Udkastes, – saadan døer den børneløse Gamle;
Men er han ogsaa riig, til Frydefest sig samle
Adspredte Arvinger og sige: «hvil i Fred!»
Men her – spørg Børneflok, og mangen Enke spørg,
«Vor Moder, sige de, i denne Jomfru døde!»
Ja! her ved denne Grav, naar de hverandre møde,
Den Ene siger til den Anden: «Græd og sørg!»
Din Død var hastig, som naar Lyset sluktes ud;
Du kom fra Herrens Huus, strax faldt Du i dit eget,
Det er: Du skaanet blev for her at lide meget,
Dig overumplede ei Dødens bratte Bud.
264Forfængelige, lær at ære Christendom
Guds Huus og Ord! thi her Du saae hvad de frembragte;
Hvormange Frommes Sorg en saadan Død opvakte,
Vælg selv hvad Du vil helst, men spot ei Helligdom!
265«Min Datter, ak! hvor har Du mig nedbøiet!»
Saa sukkede den Helt, som før saa kjæk
I Striden gik, fra Striden kom ophøiet
Ved Landsmænds Ros og flygtet Fiendes Skræk;
Med Spyd og Skjold han gjorde Vunderværke,
Men Hjertesorg, o! den nedslog de Stærke.
Hvad Hjertesorg? – med Seiersange træder
Fra Faders Huus eenbaarne Datter ud,
Hun sig i Dands med Legesøstre glæder,
For Faders Held hun høit velsigner Gud.
Saa sjungende gik Ungdom tit imøde
Den mørke Middags falske Morgenrøde.
O Pige! fro Du iler at omfavne
Den Mand, hvis Øienslyst Du daglig var;
Du, som hans Haab om Sønnesønners Navne
Mandvoxen alt og skjøn paa Jorden bar;
Uvidende Du gaaer det Haab at slukke,
Og vier ind med Sang din Faders Sukke.
266Han gik i Strid, og sagde: «hvis jeg vinder,
Et Løfte gjør jeg her til Krigens Gud,
At naar med Fred mit Huus og Hjem jeg finder,
Da hvad det er, som derfra først gaaer ud,
Gud Zebaoth jeg det til Offer skjenker;»
Tit mere dyrt er Løftet end man tænker.
Han stred og vandt, men ak! hvad kom imøde?
Det, som af Alt hans Hjertes Vellyst var,
Hans Datter kom, og Heltens Taarer fløde;
Hans Afkoms Haab med eet udslukket var;
Men Pigen vil sin stolte Fader ligne,
Og Jephta Datter skal hver Møe velsigne.
«Min Fader! den er svag, som Løfte bryder,
Du Seier vandt, og jeg et Offer blev;
Men aldrig jeg den strenge Lov fortryder,
Som til min Gud for evig mig forskrev,
Jeg Jomfru døer, men lever til hans Ære,
See! det er meer, end Modernavn at bære.
En Datter, som er Guds, maa mere gjælde,
End Sønneflok, som hører Verden til,
Lad af for mig en Taare meer at fælde!
Jeg evig tro mit Løfte blive vil;»
Saa talte hun, men Jephta bar sin Smerte,
Dybt Saaret sad i faderlige Hjerte.
267«Min Datter, ak! hvor har Du mig nedbøiet!»
Saa sukker og en saaret Fader her,
«Med stærke Baand Du til min Sjel var føiet,
Du stedse var mig som en Engel kjær.
Min Eneste, mit største Verdens Gode,
Du er ei meer, hvor mørk blev denne Klode!
Men see! der kom et Lys fra hine Egne,
Hvorhen Du gik, jeg følger det og seer,
Hvordan jeg bør hver Livets Fryd begegne,
Hvert jordisk Haab, som til os Usle leer,
Som Stjerneskud, der blinke og forsvinde,
Først hisset skal jeg Lyset evigt finde.
Did gik Du hen, og fandt en bedre Fader,
Du Salige en bedre Brudgom der,
End dem, Du her i Sorgen efterlader,
Du var din Gud og din Forløser kjær,
Velan! saa vil jeg og et Offer gjøre,
Og sige glad: Du skal min Gud tilhøre.»
«Min Datter, ak! hvor har Du mig nedbøiet!»
Det Suk gik tungt fra moderlige Bryst,
«Mit Huus er tomt, og Dag er Nat for Øiet,
Som Rakels Graad, saa min er uden Trøst;
Det var et Sværd, som Hjertet gjennemtrængte,
En bitter Kalk, som fuld mig Himlen skjenkte.»
268Ynk hende hver, som selv bær Navn af Moder;
De dyre Pant, som under Hjertet laae,
Bortrives, og det koster Taarefloder,
Og Hjertet vil med dem i Graven gaae;
Fornuft og Bøn og Tid gjør Smerten mindre,
Men kan ei læge ret, ei Savn forhindre.
Jeg endnu saae en Olding fælde Taarer
Ved Pigens Grav, han som en Fader græd,
Dybt dette Tab hans aabne Hjerte saarer,
Han børneløs istemmer Klagen med:
«Du var mig, som en Øiesteen i Øiet,
Min Datter, ak! hvor har Du mig nedbøiet!»
Men ak! et Ord til Fædrene, som græde:
Ifald de saae, hvorhen den Datter kom,
Og hvor hun nu med Engle deler Glæde,
De skulde da strax vende Bladet om,
Og sige selv med Glædens Graad i Øiet:
«Vor Datter, ak! hvor er Du nu ophøiet!»
Boken er utgitt av bokselskap.no
Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi. Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.
Samling af Johan Nordahl Bruns mindre Digte ble publisert første gang i 1791. I 1818, to år etter Johan Nordahl Bruns død i 1816, ga sønnen Christen Brun ut «Anden og forøgede Udgave» av Mindre Digte.
Samlingen inneholder nærmere 100 dikt, de fleste av dem er leilighetsdikt skrevet til store anledninger som fødsler, fødselsdager, bryllup og begravelser. De mest kjente diktene er «Udsigter fra Ulrikken» («Jeg tog min nystemte Cithar i Hænde»), «Naturens Navnedag» og «Norges Skaal» («For Norge, Kjæmpers Fødeland»).
Se faksimiler av førsteutgaven fra 1791 og «Anden og forøgede Udgave» fra 1818. Denne utgaven er basert på 1818-utgaven.
Johan Nordahl Brun utga verk innenfor ulike sjangere (skuespill, dikt, salmer og viser). Mest kjent er han for påskesalmen «Jesus lever, Graven brast», for den patriotiske drikkevisen «For Norge, Kiempers Fødeland» og Bergens bysang «Udsigter fra Ulriken» (bedre kjent som «Jeg tog min nystemte...»).
For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:
Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.