Helge den unge

av Andreas Haukland

I.

5Der laa en baat og gynget paa de lange, blanke dønninger mellem skjærene. Det var en liten, skarp-bygget og letrod baat. Saa let laa den som en spon og vugget paa bølgerne som kom rolig rullende, ind fra havet.

I baaten sat to halvvoksne gutter. De hadde lagt ind aarerne og sat og bevæget kroppene i takt med havets og baatens rolige rytme.

Langt ute saa de skjærene flyte, som store fugler paa vandet. Og de aller ytterste skjær løftet sig og svævet mellem hav og himmel.

Solskinnet blafret og blinket over den perlemorskimrende sjø. Og fra dypet op mot vandflaten fløt manætene, som store, regnbufarvede øine.

Guttene trætnet av at sitte der uten at ta sig noget til og tok igjen aarerne og begyndte at ro.

De rodde gjennem smale sund mellem skjærene. Store fugler dukket og gled, som blanke skaaler, ned gjennem den grønklare sjø, andre skyndte sig, svømmende, bort fra baaten, læggende efter sig kilformede kjølspor, som glitret og tindret i solen.

Mellem sten og stivt græs inde paa de smaa holmer løftet fuglehoder sig paa strakte halser, 6blanke øine stirret et kort nu efter de to i baaten, saa sænket hodene sig og blev borte mellem sten og stivt græs.

Guttene ænset dem ikke. De var begyndt at lytte ut mot de ytterste skjær. Og jo længer ut de kom, jo varsommere rodde de, forsiktigere, mindre og mindre plaskende stak de aarerne i sjøen.

Langt utefra kunde de høre som en svak, gjøende lyd. Den vokste efterhvert som de nærmet sig. Til den rullet mot dem, vældig, som brølet fra store kvæghjorder, som stevnet alle havfolkets bølinger, rautende av raseri, ind mot skjærene.

Guttene la til ved den lune inderside av den ytterste holme. Som ryggen av en hval dukket den op der i havbraattet med grus og sten, som utøi over den skurvete ryg.

Kroket, næsten krypende steg guttene ut av baaten og tok med sig dræggen, som var laget av seigt træ, spændt om en stor sten, bar den saa langt op at ikke flo sjø kunde naa den, slap den der varsomt ut av hænderne, og la sig et nu begge to med al sin tyngde over den for at trykke de seige træklør ned i gruset.

Saa løftet de hodene. Støttet paa knær og haandflater laa de en stund og lyttet.

Fra yttersiden av holmen rullet indover dem lyden av knurrende, gjøende og brølende dyr. Lyden skiftet ustanselig i form og i styrke. Det var som stredes der en strid paa liv og død mellem glubske hunder og rasende okser. Nu og da kom 7der en spæd pipen, som fra barn i graat. Men over al denne stigende og synkende, knurrende og brølende og pipende, lidenskapelige larm fra blodfulde struper, lød havets tunge, rolige døn. Hver gang havet slog sine vældige baarer mot klippene utenfor holmen var det for guttene, som om al lyd fra dyrene døde bort. Men stenblokkene om dem syntes at klirre, som dirret hele holmen under havbølgens vælde. Og guttene rystet hodene og blæste luften hørbart ut mellem læbene, som sprøitet det salte skum fra braattet ind over deres ansikter.

Næste nu lød igjen dyrenes brøl mot deres øren mens havet rolig bar en ny baare mot berget.

Saa slog den mot, og den dønnende larm fra braatet kvalte al anden lyd for de lyttende.

Da guttene hadde ligget saa længe at armene begyndte at trætne og dyrenes brøl og havets døn mistet sin makt over dem, saa de paa hverandre, og forstaaende hinanden uten ord krøp de ned til baaten, reiste sig op og bøiet sig indover baatripen og tok fra bunden av baaten to kveiler, sterke, flettede lærremmer fæstet til kortskaftede spyd med mothaker. Hver av dem hængte sin kveil over den ene arm, tok spydet i haanden og snek sig varsomt, sakte, som en listende los, op mellem stenene. De stanset oppe paa ryggen av holmen.

Vinden kom ind fra havet. Det knaket i saltskorpen paa de stive straa, som rørte sig i blæsten, like ved guttenes øren. Og med vinden 8kom en stank av dyr, saa sterk at guttene gulpet av kvalme.

Litt efter krøp de, endnu varsommere end før, frem mellem sten og stive straa. De turde ikke reise sig. Og liggende kunde de endnu ikke se hverken braattet eller det blanke berg indenfor. De saa bare gruset og stenene og det saltmættede græs om sig, og langt utover det rolig rullende hav og kaskader av skumperler som tindret regnbuefarvet i solen høit over det endnu usynlige braat.

Men de brølende og dønnende lyde vokste for hver kropslængde de gled frem. Og utaaleligere, mere kvælende kvalm blev stanken.

Endelig er de saa langt fremme at de kan se ned til stranden.

Næsten hver fotsbred dernede er dækket av sæl. Bare her og der er der en liten aapning, et litet mellemrum mellem flokkene, saa berget blinker frem, blankt som et speil i solen.

I smaa flokker ligger dyrene der, væltende sig knurrende, i evig strid om plassen. Men midt i hver flok staar der én opreist paa forluffene, med høit løftet hode og vidtopspærret gap, ustanselig brølende. Og det er som om berget under dem forsterker lyden fra disse hundreder av brølende struper.

Og like utenfor bryter havet, væltende sine vældige baarer mot klippene. Saa rolig kommer baarene rullende, som rækker av uhyre delfiner i doven lek. Foran dem ligger den store holme, 9med de knurrende og brølende dyr og med den hvite skumstrimmel om stranden.

I samme nu de dovne baarer føler klippene under sin buk reiser de sig hvitfraadende av raseri, høiere og høiere hæver de sig for at kaste sig ind over holmen. Saa styrter de forover, med drøn saa al anden lyd drukner og dør, knuses, slaas til skum og suges tilbake i det store dyp. Og atter ruller havet nye dovne dønninger ind.

Indenfor, saa bare nu og da et stænk av fraade naar ind, ligger sælene. Midt i den liggende flok av knurrende og pipende hunner og unger, staar de vældige hanner, gjøende og brølende av stridslyst.

Uten at mæle et ord peker guttene ut hver sin av de største sæler, nikker til hverandre og er enige. Og da næste baare fra havet overdøver al anden lyd springer de op og løper med løftede spyd mot stranden.

Den ene er sværbygget med lange grove armer og ben. Han bevæger sig tungt og likesom nølende. Han skjeler hele tiden efter sin kammerat som for at se hvordan det gaar ham og indrette sig derefter. Den andre er noget mindre, smekker men med faste, sterke muskler. Hans bryst er bredt og hvælvet. Og de muskelsterke ben bærer ham i lange, lette sprang ned mot sælene. Han ser ikke efter sin fælle. Uten at ænse noget om sig stævner han like mot sit maal.

Sælene, som under havbraatets døn har vendt sine øine mot brændingen, blir ham først vár da 10han er dem saa nær at hans spyd kan naa dem.

Hunner og unger tumler utfor det blanke, sleipe berg og dukker og blir borte i skumskavlen, som næste nu igjen bryter ind over undervandsklippene.

Den gamle, vældige han reiser sig et øieblik endnu høiere end før, for at se den kommende an.

Da er gutten saa nær, at han med al sin kraft kan slynge spydet. Det skarpe blad skjærer sig ind gjennem skind og spæk og mothakene faar fæste i sterke trævler i sælens krop.

Den gjør et byks som vil den kaste sig over sin uven. Men gutten vikler hurtig lærremmen løs fra armen og med den ene enden i hænderne løper han tilbake opad holmen.

Da ser sælen sig et øieblik om og ser at den er ene paa stranden. Og den kaster sig rundt og tumler efter sine fæller ut i brændingen.

Gutten springer saa hurtig hans ben kan bære ham hen til en stor sten, lægger lærremmens endeløkke om stenen, og staar saa, dirrende av forventning, og følger rykningene i remmen, som spændes mer og mer.

Ute i de grønne, hvitbrytende baarer dukker sælenes hoder atter op, alle vendt indad, stirrende ind mot holmen. For guttens øine ser det ut, som ligger de midt i braattet, og han undres over, at de ikke knuses og suges ned i dypet eller slynges, som døde kropper, ind paa stranden.

Lærremmen slakner. Og da den vedblir at 11ligge slak, begynder han at dra i den for at kjende om spydet endnu sitter i sælen. Han drar nogen tak. Saa kan han ikke mere, kjender samtidig et tungt motdrag.

Da ser han sig om, straalende av glæde:

«Han har det i sig!» roper han.

Der svares ikke.

Da retter han sig helt op, strækker sig og faar endelig øie paa kammeraten, som med lange tak drar sin line ind fra sjøen. Han blir staaende og stirre, glemmer helt sit eget bytte for at se hvordan det gaar med Torbjørn og hans fangst.

Det undrer ham, at Torbjørn kan dra den saa næsten motstandsløst ind til stranden.

«Har han ingen fangst?» tænker han. Og i hans kammeratlige hjerte skrumper glæden over hans eget vældige bytte ind til næsten ingenting ved tanken paa vennens uheld.

Da ser han spydstaken stikke op og svaie frem og tilbake over den hvite skumkrans ved stranden. Og kort efter ser han Torbjørn hale en liten blank krop ind paa berget.

«En unge!» sier Helge hen for sig. Og hans læber krummer sig i ringeakt. Og da Torbjørn med triumf i alle miner drar den længer op paa holmen for at ta livet av den, maaler Helge ham fra øverst til nederst med øinene og kan ikke fatte Torbjørns fryd, for det var jo ikke en liten sælunge han skulde fange med spydet, den kunde de jo, om de naadde til, ta levende med hænderne, eller slaa ned med spydstaken. Det 12var jo en vældig, gammel han Torbjørn hadde pekt sig ut. Helge anet ikke at Torbjørn hadde følt sig sikrere paa seir naar han kastet sit spyd i den nærmeste lille unge og lot den vældige, steilende gamle gaa usaaret i sjøen.

Men nu hændte noget, som for en stund fik ham til at glemme alt andet for den fare som truet.

Bakefter den saarede, pipende unge kom hele sælflokken rasende ind mot holmen.

«Pas dig!» roper han av al sine lungers makt, for at ropet skal naa gjennem dyrenes brøl og brændingens torden.

Torbjørn stod bøiet over sin fangst. Da han hørte det advarende rop rettet han sig, og samme nu saa han de voldsomt ophidsede dyr storme imot sig. Da slap han linen og sprang alt han kunde opover holmen.

Et kort nu fulgte Helge med øinene hans feige flugt. Da han igjen saa ned mot sjøen var sælene ved at kravle iland. Ungen laa og viftet smaat med luffene og pep oppe paa stranden.

Lynsnart jog gjennem Helges sind tanken paa faren og den mulige redning. Næste nu sprang han med lange sprang, hoppende over stenene, dit ungen laa, naadde den før de gamle sæler, grep med begge hænder i spydstaken og satte sin fot paa ungens krop og slet spydet ut. Saa tok han sælungen, løftet den paa begge sine arme og kastet den saa den rullet utfor det sleipe berg og ind mellem den kravlende hop av sæler. De samlet sig om ungen og gled tilbake ned i sjøen.

13Da gav Helge sig til at springe og skraale inde paa stranden. Og hvert sælhode, som dukket op og aapnet ørene og hørte skraalet fra mennesket derinde, dukket straks under igjen og blev borte.

Torbjørn saa han ikke mere. Da han engang vendte sig og speidet efter ham syntes han at se hans mørke, stride haar mellem det stive græs paa ryggen av holmen.

Han kom vel tilbake, mente han, og tænkte ikke mere paa ham, hadde saa nok med sit eget. For nu kunde han se sin line staa som en spændt buestreng fra stenen og ut mot sjøen.

Han løp da dit og blev længe staaende støttet med den ene haand til den graa sten. Nu og da bøiet han sig, lukket sit sind for al anden lyd, og hørte linen synge mot sit øre. Naar han igjen rettet sig, dønnet havet, tordnet brændingen indover ham.

Linen vedblev en stund at være spændt, som var den anden ende fæstet til havets bund derute. Endelig begyndte den at bevæge sig, men hele tiden strammet. Tilsist var den synlig i næsten hele sin længde. Og derute, saa langt linen rak, skimtet han sælen. Som en pendel jog den frem og tilbake, pløiende vandskorpen i en halvcirkel utenfor holmen. Naar den nu og da blev helt borte under vandet, saa han spydstaken, som en liten staurhennings rygfinne ridse sin fure i de blanke dønninger, til den skjultes, blev borte i brændingens hvite fraade.

14Da linen endelig engang slappedes begyndte gutten at dra ind av alle kræfter, dirrende av forventning og i sit sind ustanselig spørrende om sælen hang sprængt, utmattet, eller kanske død paa spydet … eller kanske hadde den slitt sig løs, for der var ingen motstand at kjende.

Da dukket pludselig dyrets prustende hode op tæt inde ved holmen.

Saa overrasket blev gutten, at han slap linen og stod et øieblik som fjetret og stirret sælen like i øinene.

Endelig samlet han sig. Svingende armene og skraalende av fuld hals sprang han mot stranden.

Sælen dukket og blev borte. Linen strammedes igjen. Og atter begyndte dyret at jage, som en pendel, i halvcirkel, frem og tilbake, foran holmen.

Tiden gik. Gutten tænkte ikke paa det. Solen sank mere og mere ned mot havet. Tilsist svævet den, uhyre stor og rød, saa lavt at den rørte ved havflaten, syntes at rulle, som et vældig rødt hjul, sagte saa bevægelsen knapt syntes, henover glorøde veie derute hvor hav og himmel gik sammen i rødt.

Nu og da nærmet sælflokken sig atter, og gutten maatte med skraal og spektakel jage dem ut fra stranden.

Den fangede sæl blev ved at gaa sin halvcirkelgang, som var den selve evighetsurets pendel.

Solen sank i havet, blev borte. Og den steg igjen høiere og høiere, mere og mere straalende. Gutten tænkte ikke paa det. Han fulgte den 15stramme lines bevægelser og den fangede sæls gang i vandskorpen derute. Hans sind, alle hans sanser gjorde ustanselig samme reise …. frem og tilbake …. frem og tilbake. Og han merket ikke at farten minket og minket.

Før linen endelig laa slap og stille.

Da aandet han langt ut, vaaknet likesom og kom til sig selv, som han et kort nu var vaaknet hver gang han maatte skræmme sælene ut fra holmen.

Han drog først bare sagte i linen, saa sterkere. Han skalv i alle lemmer, men merket det ikke, blev bare ved at dra, som en der har gaat sig dødsens træt, men blir ved at gaa, sovende og uten at styrte.

Og sælen fulgte med …. til dens tunge krop støtte mot stranden og blev gutten for tung.

Da slynget Helge linen flere ganger rundt stenen, og fortøiet den store dyrekrop.

Saa gik han ned til den. Han hadde en knæsid kjortel paa og ved bæltet om livet hang en lang kniv i slire.

Vadende med de bare føtter i det skummende vand bøiet han sig over dyret, drog kniven og rendte den ind i sælens bryst, foran bogen, som var det et svin han slaktet.

Sælen rørte sig ikke.

Gutten drog ut kniven. Men da blodet ikke, som han hadde ventet det, fosset ut av saaret, saa han sig et nu mismodig om og tænkte kniven var ikke lang nok til at naa ind til hjertet.

16Da saa han Torbjørns spydblad blinke i solen borte paa berget. Og med ravende skridt, snublende over stenene, skyndte han sig dit og tok spydet og ravet tilbake og rendte det med al sin makt ind i sælens bryst, la sig med al sin tyngde paa skaftet og hørte en gulpende lyd risle langs spydets skaft mot sit øre.

Da han idetsamme saa en blodstrøm rinde ut mellem det grinende dyrs spidse tænder slap han spydstaken. Og vis paa at dyret nu ikke mere kunde rømme fra ham vaklet han op fra stranden. Øverst oppe paa holmens ryg sank han sammen mellem sten og stivt græs og sovnet.

Han sov længe og vaaknet med en ulidelig følelse av hunger. Han reiste sig op og saa at han var ene.

«Torbjørn!» ropte han

Men der svartes ikke.

Da gik han ned dit baaten var lagt ind til stranden. Baaten var borte.

«Hvad?» aandet han hen for sig og stod en stund med aapen hængende mund og stirret indover mellem skjærene og kunde ikke begripe dette, at Torbjørn og baaten ikke var der.

Saa satte han hænderne foran munden og ropte indover:

«Torbjørn!»

Stod saa en stund og lyttet.

Men der svartes ikke. Heller ikke hørte han plask av aarer.

Da sank han ned paa en sten i fjæren og blev 17sittende en stund og vente, tok en tangblære op fra gruset og gav sig til at tygge paa den. Det øket bare hans hunger.

«Egg!» sa han pludselig, som hadde tankene, uten hans bevissthet, længe tumlet med dette: «hvor han skulde faa noget at æte?»

Han reiste sig fra stenen og begyndte at lete efter reder. Der laa egg eller rugende fugler saa tæt utover holmen, at han somme steder knapt kunde sætte sin fot uten at traa paa den.

Hungeren var snart stillet. Og tiden skred rolig hen. Han gik et par ganger over holmen og saa nær den ytre strand at han kunde se den fangede sæl. Saa gik han tilbake til indersiden av holmen, sat der paa en sten og stirret ind mellem skjærene.

Dagen efter kom to voksne mænd roende utover, letende efter gutten. Da de fandt ham, vilde de straks ha ham med og ro indover.

«Nei!» sa Helge.

«Han vilde ikke fare med tom, letrod baat indover,» sa han. «Vilde de ha ham med, fik de ta hans fangst med ogsaa,» sa han.

«Fangst?» sa mændene og saa sig om og saa paa hverandre med et blink av smil i øiekrokene. Men da de vendte sig mot gutten var øinene alvorlige og et drag av ærbødighet la sig over ansiktenes grove træk.

Gutten stod rank og myndig, med sammendragne øienbryn og pekte utover holmen:

«Der ligger en fanget sæl derute!» sa han, og 18begyndte at gaa opover mellem stenene. Mændene fulgte.

Sælen var saa stor, at de maatte gaa og vade i fjæren og buksere den langs stranden, til den lune, braattløse inderside av holmen, hvor baaten laa.

Med sælen paa slæp rodde de siden indover.

I baatens bakskot stod Helge med en styreaare i næven, alvorlig, rank og myndig, som stod han, den vordende viking, i en drages løfting.

Boken er utgitt av bokselskap.no

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Helge den unge

Andreas Hauklands roman Helge den unge kom ut i 1924 og var en del av hans sagatidsromaner.

Helges far, Haakon, er en rik og mektig mand, han er tidligere viking, men er nå en dyktig jordbruker, jeger og fisker. Helge slekter på sin far, og allerede som ung gutt er han sterk som en voksen mann. Som fjortenåring blir han høvding på et drageskip faren har fått bygget og drar avsted på en kombinert handels- og vikingferd.

Haukland skilder Helges liv til sjøs, men også jakt, fiske, jordbruk, skipsbygging, ofringer og etegilder.

Les mer..

Om Andreas Haukland

Andreas Haukland er i dag en nokså glemt forfatter, men han utga omkring 20 verker i årene 1902–1933 og ble oversatt til en rekke språk. I den grad han huskes i dag er det for naturskildringer fra og sin tilhørighet til Nordland.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Følg Bokselskap i sosiale medier

Instagram      Facebook
Bluesky          X

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.