Helge den unge

av Andreas Haukland

XII.

118Skibssmedene kom.

Da de hadde faat bud om at komme til Frøisnes hadde de, hver enkelt, spurt ut sendemanden om hvem flere som skulde dit. Siden holdt de utkik efter hverandre. Hver av dem vilde være den første, som naadde frem og fik snakke med Haakon. For kom en først, skulde det vel være raad for at stelle det saa, at en blev høvedsmand for skibssmedlaget.

Men saa godt hadde de passet paa hverandre, at da de styret ind om nesset laa deres baater side om side.

Og saadan saa Haakon dem stevne ind mot naustene.

Da kaldte han paa Helge, og begge klædte sig i sine bedste klær. Og han bad Alvhild sørge for gjæstebudskost. For han vilde ta mot dem, som om det var høvdinger som gjæstet hans gaard.

Han stod litt, midt i stuen, og saa paa sønnen og rettet litt paa hans klær og haar, rystet sit eget haar ut over skuldrene og strøk det lange, lyse skjeg.

Saa smilte han og gik bort til væggen og tok ned 119en langskaftet bile, med forgyldte baand om skaftet og med guldtraader hamret ind i det brede blad, et symbolsk vaaben, som aldrig var brukt i strid. Med denne øks høit løftet til hilsen vilde han gaa skibssmedene i møte og hilse ikke bare dem, men ogsaa verktøiet som de var mestre i at bruke, de bredbladede økser.

Saa gik han ut av stuen og over tunet og skred, langsomt og værdig, med Helge ved sin side, ned mot sjøen. Og mens han vandret nedover saa han nøie paa mændene som stod der, gjenkaldte i sit minde hvem de var, de han kjendte, veiet dem hver enkelt, deres æt og deres alder, for at han ikke skulde ta feil og komme til at hilse først paa den, som kanske var yngst eller lavættet.

Da han siden førte dem ind i stuen, og bordene dækkedes, trodde han at merke paa dem, at de var tilfreds med den velkomst de fik.

De blev sittende længe ved nadversbordene. Den stive værdighet gled litt efter litt av dem. Og der var stor lystighet i stuen, før de endelig, langt paa nat, sovnet paa bænkene.

Men i graalysningen næste morgen skjøv Haakon og hans folk en storbaat paa sjøen og lastet den med alt, som trængtes til færden.

Og da skibssmedene hadde faat et rikelig morgenmaal tillivs, sa han dem at baaten laa færdig, som skulde føre dem ind i fjorden. For det gjaldt jo om at bruke tiden til at finde trær, som egnet sig til knær og spanter, før sneen kom og la sig over jorden og langt op om trælæggene, saa det 120ikke var til at se, hvad vinkel roten hadde, knapt nok om stammen var ret eller kroket.

Skibssmedene var litt kuret efter gildet om kvelden, litt døsige. Men de gav ham medhold og lettet sig fra bænkene.

Da de kom ut saa de, at deres egne baater var drad paa land og sat ind i naustene.

Men verktøi og andet de hadde hat med var lastet ind i storbaaten. Og de av gaardens karer, som skulde være med, sat paa toftene, færdig til at heise seil.

Haakon tok hjertelig avsked med smedene, som med kjære gjæster, og sa at han skulde komme efter indover.

Kort efter seilet de med storbaaten, for god bør ind gjennem fjorden.

De tok ophold i buen, inde ved lakselven. De rev mose og dyttet mellem stokkene, og tjældet væggen indvendig med aaklær og felder, saa buen blev lun og varm.

Siden var de ute i skogen dagen lang. De krablet oppe i de tørreste lier og ledte efter emner til spanter, hugg ned kroket tjurgran med ved som glinset av kvae og var seig som staalbuer. Og til knær rothugg de oppe i liene trær med sterke røtter.

Da de hadde nok av emner til det som det røinet mest paa, tok skibssmedene selv det mere rolig, saa mest bare til og retledet og lot karene de hadde faat med fra gaarden hugge ned og dra frem plankevirket.

121Nede ved buen bygget de et lavt stillads og op paa det droges stok for stok. Og mens nogen drev paa og fældte trær i skogen, stod de andre oppe paa stillaset og økset og tæljet og hugg ut en planke av hver stok.

Arbeidet var tungt, og fort gik det ikke. Saa det vilde sagtens ta tid før virket laa færdig, saa stort skibet skulde være.

Men, sa de sig imellem naar de rettet ryggen og pustet ut, de hadde levetiden at ta av. Og de levet godt der inde i fjorden. For Haakon hadde rustet dem ut som den herremand han var. Han hadde git dem med baade tørret laks og rav og rekling, saa de trængte ikke at tygge tør torsk eller sur sei til hvert maal. Og der var vildt i skogen og fisk i fjorden, saa de kunde sagtens faa matskifte naar de trætnet av at æte tør kost og siklet efter det som friskt var.

Og mens arbeidet inde i fjorden gik som det kunde og skulde, hadde de som var hjemme paa Frøisnes nok at ta sig til. Haandtenene surret i kvindernes hænder dagen lang. Og den ene væv efter den andre hængtes op. Vadmel til storseilet blev vævet, det meste graat, av graa eller sort- og hvitblandet uld. Men til et par av vævene tok de den mest blaanende sorte uld. Og de vov med garn av utgangersauenes lange, hvite ragg og farvet saa det hvite vadmel rødt. For naar seilet var færdig skulde det buge sig stavet, flerfarvet ut fra masten.

Haakon selv tælget til det gapende dragehode 122til skibsstavnen, og dragestjerten som skulde krumme sig i veiret og folde sig ut som en bred spor bak løftingen.

Om vaaren laa alle materialer til skibsbygningen raat tilhugget inde i fjorden.

De blev saa lagt op til tørk og tækkedes med næver.

Og skibssmedene gjorde sig færdig til at reise hjem.

Med haar og skjeg vildtvokset og lurvet og med tykke lag av kvae og smuts over hænder og ansikt saa de mest ut som skogtrold da de igjen kom ut til Frøisnes.

Men Haakon lot som han ikke saa det. Han tok atter mot dem som høitærede gjæster, og lønnet dem rikelig for vinterens stræv.

De lovet da med haand og mund, at de ikke skulde ta paa sig andet arbeid før de hadde skibet færdig.

Og før de fór gav de ham det raad at sende folk ind i fjorden, naar trævirket var bra tørt, helst de samme karer som hadde været der inde i vinter, og sætte dem til at dra alt trævirket ut i elven og la det ligge der en stund og trække vand og saa dra det paa land og lægge det op til tørk igjen. Men han maatte passe nøie paa at det blev liggende akkurat som de nu hadde lagt det, sa de.

Haakon og Helge fulgte dem ned til stranden og saa dem tumle ind i baatene, ustø, vaklende efter den rike beværtning.

Men sjøen var rolig og vaarvinden strøk saa 123mildt mot land. Den hvælvet saavist ingen baat. Og rusen seg vel av dem i den friske luft, tænkte Haakon og stod og saa efter dem, til de var kommet om nesset og ut av syne.

Boken er utgitt av bokselskap.no

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Helge den unge

Andreas Hauklands roman Helge den unge kom ut i 1924 og var en del av hans sagatidsromaner.

Helges far, Haakon, er en rik og mektig mand, han er tidligere viking, men er nå en dyktig jordbruker, jeger og fisker. Helge slekter på sin far, og allerede som ung gutt er han sterk som en voksen mann. Som fjortenåring blir han høvding på et drageskip faren har fått bygget og drar avsted på en kombinert handels- og vikingferd.

Haukland skilder Helges liv til sjøs, men også jakt, fiske, jordbruk, skipsbygging, ofringer og etegilder.

Les mer..

Om Andreas Haukland

Andreas Haukland er i dag en nokså glemt forfatter, men han utga omkring 20 verker i årene 1902–1933 og ble oversatt til en rekke språk. I den grad han huskes i dag er det for naturskildringer fra og sin tilhørighet til Nordland.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Følg Bokselskap i sosiale medier

Instagram      Facebook
Bluesky          X

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.