Helge den unge

av Andreas Haukland

VI.

70Paa en holme ytterst mot havet hadde Haakon en fiskerbu. Om vintrene laa altid en del av gaardens folk derute paa fiske. Ogsaa mændene paa gaardene ind efter fjorden tok del i fisket. Hver grend hadde sin bu, smaa huse, bygget av træ og sten og torv, lave saa de mest lignet store tuer paa holmen, ingen bratte vægger som stormen kunde faa tak i og vælte. Røken sivet op gjennem takaapningen. Og naar det var stille og tungt i veiret seg røken fra tue til tue og laa som graa skodde saa nær jorden at hele holmen lignet ryggen av et vældig dyr, som ligger ute i kulden med varmen rykende ut av pelsen. Og buene kunde da se ut som store aapne bremsebylder paa den skurvete ryg. Men naar storm og snekav fór ind over holmer og skjær, da la der sig sneskavler paa læsiden av hver bu. Og de kunde vokse, skavlene, op over de lave huse, til husene, naar stormen og snekavet stilnet, næsten ikke var til at finde ved foten av de vældige stivnede snebaarer, som truet med at vælte den hvælvede, flikede kam ut over dem og begrave dem og kvæle alt levende der inde.

71Selve havet brøt ikke ind over holmen. For en krans av mindre holmer og skjær laa, som en ringmur, utenfor og tok imot og stanset det fremstormende hav.

Helge var med der ute. Han var ikke gammel kar, bare en tolvaars gut. Men hans lyst til sjøen var saa stor, at det var som al glæde, al lykke forlot ham, fik han ikke være med naar baat sattes ut til seilads, til fiske eller anden færd. Saa Haakon hadde git ham lov til at bli med denne vinter, hadde betrod ham til Halvor, den paalideligste høvedsmand, som stod i hans tjeneste. Sammen med ham var Helge med gaardens bedste baat seilet ut over. Tæt sammen, med haand paa styreaaren, sat eller stod de to i baatens bakskot. At holde og dreie den tunge styreaare alene var jo næsten mer end gutten maktet. Men den gamle, kloke styrmand lot som om han bare var med for at hjælpe til. Selve høvedsmanden, den som hadde at raade for færden, var selvsagt Helge. Og naar seil skulde op eller ned, eller klo sættes, eller aarerne skulde ut, da sa styrmanden, likesom bare raadgivende, at nu fik de vel gjøre det eller det. Og saa rettet Helge sig og ropte ut de korte, klingende kommandoord. Og uten et smil lystret baatfolket. Men var der fare paa færde, var der liten tid til at la en befaling gaa gjennem to munde, ja da glemte jo den gamle styrmand at han ikke var høvedsmand paa baaten, da drønnet hans sterke, vante kommandorøst og overdøvet den ulende blæst og da la han sig jo paa styreaarens 72skaft og styret som om det var han og ingen anden som raadet for færden.

Som alle dage naar veiret var til det, rodde de en morgen ut fra holmen. Det var endnu mørkt. Fra baat til baat vandret de knakende lyder fra kjeipene. Det hørtes, som skred en dyreflok med knirkende klovled gjennem mørket.

Havet gik med lange dønninger ind mot skjærene. Der var ingen vind. Det ulet ikke i mast eller vant. Det var stille, bare den plaskende lyd fra aarebladene og den gnislende og knakende lyd fra kjeipene. Og saa lyden fra havet, der det brøt mot skjærene. Det lød, som bar det, tungt stønnende en hel verden ind mot land. Saa snublet det over baarerne og kastet byrden, og verden ramlet brakende sammen. Litt efter fyldte det rummet med en tung sukkende lyd – og seg tilbake. Og atter hørtes en stund bare baatenes knirkende gang over sjøen. Til havets tunge støn og braket fra braattene igjen kvalte al anden lyd under vinterhimlen, som ruget lav og tung og graa over øer og hav.

Tungt flytende, som smeltet malm, rullet havets baarer. Og aarebladene skar gjennem havets perlemorglinsende hud og øste, skovlet blinkende ildperler op i mørket. Baatene gik som gjennem to smale furer av sprutende ild. Og ildfliker viftet og gnistret om baatstavnene. Og som ildskum lyste braattene mot den mørke himmel der havet brøt mot skjærene.

Inde i landet begyndte snefjeldene at lysne. 73Langt inde var de, og baatene rodde utover, rodde fra dem. Fjeldene lysnet mer og mer. Men de sank, blev lavere og lavere, syntes tilsist, ogsaa de, bare som lysende baarer, som en glitrende brænding langt inde.

Længer og længer ut gled baatene. Fjeld og øer og skjær sank i havet. Dagen grydde, men uten sol, mørket bare minket, løftet sig likesom og blev liggende og ruge oppe under hvælvet, som røk som samler sig rugende under takaasen i stuene. Morilden sluknet. I dæmringens graalys gled baatene frem over det mørke hav, under den graa himmel.

Endelig stanset roingen, aarerne lagdes ind, og hver mand tok sit snøre, satte agn paa anglerne og slap dem utfor baatripen og lot dem synke.

Der var strøm, baatene drev. De kunde se det paa, at snørene blev hængende paa skraa ned gjennem sjøen. Men de var vant til det, ænset det derfor ikke.

Fisken bet, og de tænkte ikke paa andet end fisket. Der var bestandig nogen som halet sit snøre op fra dypet. Og da sat de alle med spændte miner og kjendte ryk i armene i takt med mandens bevægelser, som drog. Og som om havet var aapent syntes de at se fiskens gang der nede, se den stemme finnene imot og hamle, ro baklængs nedad, vilde ikke op fra dypet. Den aapnet gapet som vilde den gylpe angel og indvold ut av svælget. Og de saa den slaa med sporen, som med en bred aare, i vandet og springe i en bue opad og 74nedad, saa snøret strammedes og sved i nævene paa manden som drog. Stor og tungbuket, mattet av striden og med øinene næsten sprængt ut av skolten, kom den saa endelig op mot vandskorpen. Da lettet hver mand sig paa toften i spænding, om det nu skulde lykkes at faa den indover ripen. Naar den saa var langet ind i baaten, tok de alle maal av den med øinene og blev ved at maale og veie den i tankene, fisken – og leveren som var i den.

Til næste mand kjendte det tunge ryk i snøret og gav sig til at dra op. Da gik igjen alle tanker ned i dypet og alle øine voktet spændt paa det stramme snøre.

Klædt i skind fra top til taa sat de og drog fisk efter fisk. Naar de nu og da trætnet av at sitte, og reiste sig op og stod en stund og strakte sig, skrævende ut med benene for at holde balansen i baaten, som ustanselig gynget paa det vuggende hav, da stod de til langt op paa læggen i en skvulpende pøl av slim og blod og seigt flytende melke og rogn.

For Helge var det en vældig dragkamp mellem ham og fisken, hver gang han fik nap. Sittende paa skrævs over toften spændte han begge føtter mot baatripen og drog saa det verket i armene og sortnet for øinene. Til sist var det som døde baade hænder og arme og han saa paa dem med en fornemmelse av at de var ved at falde fra ham, som livløse og unyttige ting.

Da gjorde han som de andre, fæstet snøret i 75nærmeste kjeipe, reiste sig og slog flak med arme og hænder, banket dem ind mot skuldre og sider til blodet hamret gjennem aarene og prikket som med talløse naaler i fingertuppene.

Saa satte han sig igjen og tok snøret og kjendte atter sine hænder og arme som levende dele av sin lille spænstige krop.

Dagen gik. De aat ikke, drak ikke, blev bare ved med fisket. Baaten laa tyngre og tyngre i sjøen, lastedes mer og mer med fisk. Fisken laa tilsist i et jevnt lag, hele baaten over, næsten op under toftene. Der var bare et aapent rum midtskibs, saa stort at folkene kunde komme ned med øskarret naar det skulde brukes.

Halvor saa paa himlen, som syntes at synke. Det mørknet. Og han saa paa Helge, som sat blek og kraftløs, men uten klage. Med krampagtig knyttede hænder holdt han om snøret og han sat og bet tænderne sammen for ikke at vise hvor dødsens træt han var. Men da Halvor engang bøiet sig tæt til ham saa han ham skjælve og hørte ham hakke tænder som av kulde. Da forstod han, at anstrengelsen og trætheten hadde drevet al varme ut av guttens krop, saa han sat der næsten stivnet og livløs, bare holdt oppe av viljen til ikke at gi sig, ikke vise sig svak, som brændte het og uslukkelig i det kolde legeme.

Da drog Halvor sit snøre ind og gav ordre til at slutte – for i dag.

Helge vendte sit bleke ansikt mot ham. Og da han møtte Halvors forskende, medfølende øine, 76rødmet han av harme og lot snøret hænge, til han hadde fisk paa kroken, da først drog han ind og la langsomt og likegyldig fisken og saa snøret fra sig. Hans læber krummet sig til et svakt smil da han saa at han var den siste som sluttet dagsverket.

Halvor tok styreaaren.

Den kunde han da klare alene – i denne stilla – sa han.

Og med den ene haand om aarens haandtak drog han med den andre ledige arm gutten tæt ind til sig, lukket ham ind i sin brede favn.

Men han skaket sig som om han frøs og sa, at det var godt for en gammel skrot at varmes av het ungdom.

Da smilte Helge atter og lænet sig tæt til den gamle. Litt efter lukket hans øine sig og han sovnet.

Halvor rørte ved ham. Han sov fast.

Da drog Halvor ham endnu tættere til sig for at holde ham varm og lot ham sove.

Folkene hadde lagt ut aarerne og begyndt at ro. Baaten gik igjen sin knirkende, rykvise gang gjennem sjøen.

Mændene maatte lægge al sin kraft i aaretakene for at faa den frem, tungt lastet som den var. Det knaket i aareskaftene, som bøiet sig, krumme som buer, og det skvulpet fra bundvandet og en dump lyd lød fra lasten som løftet og sænket sig under baatens gang.

En efter en drog mændene ind aarerne og trak 77skindkoften op over hodet og la den fra sig. Saa løftet de et par gange armene som vinger og pustet befriet, tok saa igjen aarerne og begyndte atter at ro.

Halvor sat og styret, men stirret hvert øieblik ut over havet. Det mørknet, sortnet saa uheldvarslende fort der ute. Ogsaa rokarene saa det og rettet de krumme rygge og stirret ut.

Der steg som sorte fjelde op av havet. Og de syntes at skride ind over, at skyves frem gjennem havet, saa sjøen skummet og fraadet.

Da bød Halvor karene lægge ind aarerne og gjøre sig færdig til at seile. Og atter drog mændene sine skindkofter paa og tok den plass i baaten, som hver mand hadde under seilads, og sat saa med skaut og drag i næverne, et par foran masten, med seilet som en vældig bylt over knærne, og ventet til Halvor gav ordre til at heise det.

At de fik vind var de alle klar over, fik de bare ikke for meget var det godt.

Litt efter sat de, med passelig seil heist og saa hvite skumstriper drages indover havet fra de sorte vindfjelde der ute. Saa suste vinden om dem, seilet fyldtes, masten gav en stønnende lyd fra sig og det ulet fra de av sælskind snoete vanter.

Havet hvitnet, lyste mer og mer, og rummet over dem mørknet. Under himmelrummets synkende, sorte tak seilet de gjennem et hav av hvit ild. Nu og da væltet en baare, som en ildskavl 78ind over baaten. Og den vaate fiskelast lyste med en ulmende glød, saa det var som seilet de i et kar med ildmørje over det hvite hav under den sorte himmel.

Baarene var endnu ikke store, men de vokste, øket bestandig i størrelse og vælde.

Halvor gav nøie akt paa hver baare, aapnet flere gange munden for at gi ordre til at kaste ut lasten og lette baaten, saa den ikke skulde synke ret ned om baarene slog for store og for tæt efter hinanden ind over den tungt lastete baat. Men han vilde nødig ofre fangsten, biet derfor i det længste. Han prøvet at regne ut hvor langt de kunde være drevet av med strømmen og hvor lang tid det vilde ta dem at seile hjem til holmen. Han hadde ikke fjeld, ikke land, ikke brænding at ta méd paa. Han hadde bare vinden, havet og sit eget instinkt at styre efter. Men det var ham nok, han skulde sagtens finde frem, blev bare ikke stormen og sjøen værre end at baaten kunde klare dem.

Han hadde vækket Helge, som nu sat og hutret litt av kulde, men lys vaaken. Mændene skiftedes om at bruke øskarret, øste ustanselig, straale efter straale av morildblinkende bundvand for ut over baatripen, tokes av blæsten og blev borte, som glitrende støv i sjørokket.

Ja, sjøen røk. Der var ikke sne, ikke regn i luften. Men hele rummet var fuldt av vaat røk. Og i det røkfyldte rum fløitet og ulet vinden som vilde den overdøve det dundrende, brølende hav. 79Med tunge stønnende hyl kastet blæsten sig ned i baaredypene, for saa pipende op mot baarekammene, tok kammen med sig som rykende fraade, og hujet gjennem rummet. Og havet reiste baare over baare, høiere og høiere, som taarnet det sig op i veiret for at fylde det endeløse rum. Men baaretaarnene ramlet drønnende sammen. Saa sprang baarene igjen op, steilet, som hvitfaksete hester, vinden grep fat i fakset paa havets vilde ross, fakset fulgte med, viftet med vinden gjennem rummet, men havets vilde ross sank tilbake i dypet med dundrende hover og skraal ut av strupen.

Halvor hadde git ordre til at kaste ut fangsten. Baaten var lettet. Baarene østes eller seiledes ut. Og baaten jog, som en fykende fugl, gjennem det rykende, hylende rum, over det dundrende og brølende, hvitfraadende hav.

Brændingens larm naadde mændenes øren længe før de kunde se den. De kjendte lyden. Halvor styret efter den. Den øket, dundret voldsommere og voldsommere, maset al anden lyd sønder og sammen. Det aapne havs drøn druknet, svandt som en draape i dens hav av torden, vindens ul døde som et pip i dens alt overvældende larm.

Halvor styret ret ind mot larmen, lyttet, skjelnet mellem de sterkere og svakere drøn fra braattene. Det voldsomste, tyngste maatte han sørge for at ha til den side, hvor han hadde styreaaren, styrbord, og det mindre drønnende braatt passelig 80langt bakbord …. saa hadde han nogenlunde ren led indover.

Braattenes skumskavler reiste sig som vældige, hvite murer paa begge sider av baaten da de seilet ind. Som bygget av spøkelser reiste de hvite murer sig i et pludselig nu med hvite faner viftende fra murkronene, styrtet saa ned med et dunder som om alle jordens fjelde ramlet sammen og en metallisk klingende lyd, som om himmelhvælvingen klirrende slog revne over verden.

Men baarene blev mindre og mindre om baaten der den for. Noget efter seilet de gjennem næsten rolig sjø, uten større baarer end de som baaten væltet ut fra stevn og sider og som lyste som ildflak over det sorte dyp.

Manden som sat med draget slap det først, og lot seilet falde, kort før baatkjølen skurret mot den fine skjælsand i fjæren neden for buen paa holmen.

Boken er utgitt av bokselskap.no

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Helge den unge

Andreas Hauklands roman Helge den unge kom ut i 1924 og var en del av hans sagatidsromaner.

Helges far, Haakon, er en rik og mektig mand, han er tidligere viking, men er nå en dyktig jordbruker, jeger og fisker. Helge slekter på sin far, og allerede som ung gutt er han sterk som en voksen mann. Som fjortenåring blir han høvding på et drageskip faren har fått bygget og drar avsted på en kombinert handels- og vikingferd.

Haukland skilder Helges liv til sjøs, men også jakt, fiske, jordbruk, skipsbygging, ofringer og etegilder.

Les mer..

Om Andreas Haukland

Andreas Haukland er i dag en nokså glemt forfatter, men han utga omkring 20 verker i årene 1902–1933 og ble oversatt til en rekke språk. I den grad han huskes i dag er det for naturskildringer fra og sin tilhørighet til Nordland.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Følg Bokselskap i sosiale medier

Instagram      Facebook
Bluesky          X

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.