142Haakon fór ikke selv til handelsstevnet denne sommer, sendte bare nogen av sine mænd dit med den tørfisk og det mel han hadde at sælge. Pelsverket gjemte han for at gi Helge det med naar han fór. Og mest alle sælskind og hvalroshuder var skaaret op i strimler for at brukes til taug og vanter paa skibet. Og edderdunen laa stappet i skindsækker, ogsaa den skulde sendes med Helge.
Saa de som fór til stevnet fra Frøisnes dette aar hadde ringere føring med end noget aar før.
Men de hadde ordre om at kjøpe vaaben for hele ladningen, saasandt der bødes vaaben frem paa stevnet.
De mænd han hadde igjen delte han i to lag og sendte det ene lag velvæbnet ind i fjorden for at passe paa skibsmaterialerne. Det andre lag beholdt han hjemme, lot nogen av dem ro ut i smaa letrodde baater og holde vakt mellem øene, mens resten gjorde det arbeid som maatte gjøres paa gaarden, og laa ellers og solet sig paa tunet, eller drev, fuldt væbnet, om mellem husene.
Han trodde ikke Torleif vilde ro hjem, blid og fredelig til sinds, efter at ha talt med Sigurd paa stevnet.
143Men var det saa, at han tænkte paa landgang paa Frøisnes for at by til strid, eller inde i fjorden for at sætte ild paa det som laa der, saa skulde han da møte væbnede mænd paa stranden.
Saa en dag kom vaktmændene og meldte at Torsnesbaatene stevnet sørover. De seilet langt ute og styret ret hjem til Torsnes saa det ut til, sa mændene.
Han lot enda holde vakt en dags tid, til han fik vishet for, at de ikke bøiet av og ind gjennem fjorden.
Da følte han sig tryg, foreløbig, og bød sine mænd lægge vaabnene og ta fat paa den daglige dont paa gaarden.
Da tiden for laksfisket kom, drog han, med mange mænd med sig, ind til elven.
Ogsaa fra Torsnes kom de, mandsterkere end vanlig, ind til fisket.
De bodde i hver sin bu, paa hver sin side av elvosen, de to lag.
Men de holdt fred. Og de rodde aldrig over til hverandre. De fisket hver sin uke. Og den uke det ene lag laa ledig ænset de ikke de andres færd, lot som om de ikke hadde anelse om, at der bodde folk paa den andre siden av osen. De renset den fangede fisk og hængte den op til tørk, aat lakshoder og lækker rogn til de var sprækkefærdig av mættelse, og laa og døset og lukket øinene for ikke at se, hvormeget de andre fanget.
Og saa rikelig var hver ukes fangst, saa stor velsignelse fulgte der med denne fred inde ved 144elven, at vaabnene litt efter litt faldt dem av hænderne. De begyndte at gaa halvnakne i sommervarmen, uten bælter, bare med en let kofte, løst hængende ned fra skuldrene.
Og saa murrende de end, til at begynde med, sluttet sit fiske ved ukens ende, saa vokste og fæstedes allikevel dag for dag og uke for uke i dem en fast vilje til ikke at bryte freden.
Hvormeget der saa var Frøisnes og Torsnes imellem, her inde fik de holde fred.
For laksen vilde de ha. Og mot de magter som styret fiskens færd, var det ikke værdt de yppet sig. Og det hadde jo vist sig, det nyttet ikke at prøve at glemme det, at Ran drev al laksen ut av elven saasnart der blev ufred der inde ved osen. Der var dem som hadde set, i drømme, elven saa tæt pakket med fisk, at en kunde sprunget tørskodd fra bred til bred over de blanke, skinnende fiskerygge. Hele denne tætte stim stevnet til havs. Og bak den, oppe i elven, løftet Ran halve kroppen op av hvirvlerne og drev stimen foran sig, som en saueflok som jages ned gjennem en trang dal.
Da fisketiden var omme, tok de den halvtørre laks ned og lastet den i baatene for at føre den med sig ut til gaardene og hænge den op til bedre tørk paa hjeller der ute.
Paa samme dag og samme tid la de ut fra osen og stevnet, hver paa sin side, langs hver sit land, ut over fjorden.
Sent gik det. Mændene var blit saa fete og 145late av det lange vellevnet inde ved elven, at de knapt gad røre aarerne. De pæset og svedet. Og de søklastede baater laa tunge, som skjær i sjøen.
Sent gik det, men de naadde da langt om længe ut til gaardene.
Da Haakon dagen efter kom ut paa tunet, for at gaa ned til stranden og paase ophængningen av laksen, stanset han, og som det var hans vane, stod han en stund og lot øiet langsomt glide ut over øer og skjær, ut til havet og nord og sør over leden.
Da saa han den aapne led ind mot fjorden staa i kok. Som braat og brand skummet og fraadet sjøen der ute. Den skummende brænding flyttet sig ustanselig indover. Og op av den fraadende sjø steg straale ved straale, som aapnet havet tusinder av munde og sprutet al dypets regnbuefarvede væld av perler op i den tindrende luft.
Under de glitrende straaler løftet sig oljeblanke kropper og laa et kort nu og blinket, som blankspylte skjær, saa sank de, og den hvite skinnende fraade lukket sig over dem.
Og over havet, som væltet sine baarer om de blinkende kropper naar de steg, og lukket sig fraadende over dem naar de sank, svævet en hvit, synkende og stigende sky, som var hver skumdot blit levende og svævet paa lette vinger over det hvite, skummende hav.
Og en ustanselig larm lød ind fra den kokende sjø. Det drønnet, som av tunge baareslag mot blanke berg naar hvalerne steg og nu og da tørnet 146sammen i trængselen. Og en klaprende lyd dirret gjennem luften, som fra tusener dovt lydende skralder. Den tætpakkede hvitgraa sky av maaker slog vinge mot vinge i rasende strid om plassen i rummet over det fraadende hav. Vingeknoker sloges knakende mot vingeknoker, svingfjær smeldte og gnislet mot svingfjær. Det samlet sig til en øredøvende klaprende larm, som næsten kvalte de stønnende pust og det tunge drøn fra hvalerne, som steg og sank i den skummende sjø.
Høit oppe over den hvitgraa sky av maaker svævet endnu en sky av fugler, men mindre, mere glissen, hver fugl som en liten skydot for sig. Nu og da sank, som en faldende sten, en hauk eller en landørn ned mot maakekysten, og steg saa igjen med en flaksende fugl i klørne og arbeidet sig tungt over til nærmeste skjær eller ø, for der at rive i sig den seiglivede maake, som blev ved at røre sig og gylpe sild ut av gapet mens øinene hakkedes ut og kjøttet sletes fra brystbenet.
Men vældige havørne blev ved at sænke sig og skrue sig i veiret igjen, letende efter aapning i den tætte sværm av maaker. Hver gang der blev en liten rift i den bølgende sky av fugler, saa havørnene de blaa rygge av storseil ligge helt stille i vandskorpen, som ventet de bare paa at faa klørne i sig. Og om de blanke, blaa rygge glitret, tindret silden.
Som det tunge, brede blad av et spyd slynget ut fra himmelhvælvet suste ørnen samme nu med sammenlagte vinger ned mot sjøen, huk klørne i 147den graadige, forædte sei, foldet saa ut de mægtige vinger, og bærende den svære fisk med sig strævet ørnen sig langsomt og tungt gjennem maakesværmen og hen til nærmeste ø eller skjær.
Men under de to skyer av svævende fugl laa svømmefuglene og hadde knapt nødig at dykke for at fylde skrotten. Baaret av sin egen mængde løftedes silden op saa de graadige fugler bare behøvet at bøie halsene og aapne nebbet for at faa svælget fuldt.
De sorte skarver aat, til de uten at kunne flytte sig laa med halsene som staker ret i veiret og sildspor viftende ut av det aapne gap.
Og de uhyre geirfugler slukte og slukte, til de maatte gylpe silden i store klumper ut av svælget, saa aat de igjen. De hadde ikke vinger til at lette sig paa, og de gad knapt flytte sig unda naar niseflokken kom som rullende hjul og truet med at hvirvle dem med sig i dypet. De bare aat og lot sig uforstyrret slynge hit og dit, som paa store baarer, av brøitende hval og tumlende niser.
Mændene som arbeidet ved stranden hørte skriket, skraalet og larmen fra den talløse hær av fugler, og baarene bar ind mot fjæren den kokende lyd av sildens gang i sjøen og de tunge drøn og de hete pust fra mængden av hval, som væltet de vældige kropper inde i og utenom sildstimen.
Mændene glemte arbeidet og blev staaende med hængende arme, og stirre og lytte ut mot sjøen.
148Til Haakon kom ned til baatstøen og bød dem drive paa med arbeidet saa de kunde bli færdig til at ro paa sildefiske.
Da rørte de hængende arme sig atter, mændene tok fat med ny og voldsom iver, selv kvinderne kom ned fra husene og hjalp til med at bære paa land og hænge op fisken. Nogen store kar var lagt fuld av letsaltet laks. De blev baaret ind i naustene, for at staa der til det blev bedre tid til at fragte dem op til gaards. Fisken gjæret og blev rak, like godt der nede som oppe i matbuen, mente de.
Nu og da stanset en og lyttet og stirret ut. Og samme nu stod hver mand og kvinde og stirret og lyttet utover. Saa arbeidet de igjen, hidsigere end før.
Og sildtyngden der ute seg og seg bestandig nærmere land.
Da de var færdig med arbeidet der inde og hadde alle baater gaarden eide sat paa vandet og fangstredskaperne laget istand, da seg silden i tætpakkede masser ind om nesset og ind i begge vikene.
Mændene steg i baatene og rodde ut. Klædt i lette skindkofter og med skindhætter over nakker og hoder sat de paa toftene. Og hver mand hadde bundet en line om livet og knyttet den fast til kjeipen, for at hænge ved baaten og lettere komme sig op paa hvælvet, om hvalene slog baaten om kuld eller løftet den som en flis op av sjøen og hvælvet den.
149De rodde midt ut i tykkeste stimen. Saa tok hver mand et snøre, med et tungt søkke i den ene ende og kastet det ut. Fra søkket og langt op over snøret hang angel ved angel. Og samme nu, det tunge søkke var sunket ned gjennem sildstimen, – som stod saa tæt, at manden kunde kjende hvordan søkket sank, med smaa støt, rapende fra ryg til ryg ned gjennem sjøen, – samme nu det var sunket, rykket manden til og drog med hidsige tak snøret op.
Sild hang der og dinglet nedover hele snøret, med anglerne i buken, eller de hang gapende med kroken i gjellerne eller daskende mot snøret, med angelen gjennem den tynde spor.
Med hurtige, ivrige hænder tok mændene silden av anglerne, slængte den ned i bunden av baaten og kastet snøret ut igjen.
Nu og da maatte de la snørene hænge og gripe til aarene og flytte sig unda, naar hvalene kom for truende nær.
Men sildmassen stod saa tyk og saa høit i sjøen, at baatene laa og dirret, likesom løftet, baaret og holdt fast og var knapt til at flytte av flekken med aarene.
Saa mændene oftest bare gav sig til at skraale og slaa i sjøen med aarer og tiljer for at skræmme hvalen unda.
Og det lykkedes. Tiljenes og aarenes slag i sjøen forvandlet baatene til plaskende uhyrer. Og hvalene vek.
Men mændenes skraal druknet i den øredøvende 150larm og skrikene fra fuglesværmen over deres hoder.
Den tætte sky av maaker mørknet luften, saa mændene knapt kunde se fra baat til baat.
Og ned over dem sank fuglenes ekskrementer, som et tæt, ustanselig, stinkende sneveir, og la et tykt, slimet lag over baatens riper og bord og tofter og bund, og seg seigt ned over hætter og skindkofter og viftet, som slør av slim, fra armene som uavbrutt kastet ut og drog ind snørene, dryppet fra hænderne i draaper saa lange at de aldrig syntes at ville slippe fingrene. Mændene dyppet hænderne i sjøen for at skylle dem, og strøk sig saa over ansigtet og blæste slimet i bobler ut fra skjegget.
Sjøen var bævrende fuld av melke og rogn. Den kokte og boblet. Og sild ved sild blinket og tindret i den bævrende masse, som fuglenes ekskrementer ustanselig snede nedover og sank igjennem.
Mændene blev ved at kaste ut, og atter at dra ind snøret fuldt behængt med glitrende sild. De ænset ikke at armene begyndte at verke og ledene blev mere stive. De bare kastet ut og drog ind, men langsommere efter som tiden led og armene blev tyngre og kraften mer og mer gik av dem.
Sildlagene vokste høiere og høiere i baatene. Nu og da hændte det, at større fisk hang paa krokene, graabrun torsk eller blaarygget sei. De blev slængt ind paa silddyngen og laa der levende og sprellet og sprat mellem silden, som var død samme nu den droges op av sjøen.
151Baatene fyldtes til op under toftene. Og baarene som væltedes mot dem fra brøitende hval skvulpet over ripene, mens hvalenes hete, vaate pust drev mot mændenes ansikter som en lunken regn.
Da saa fiskerne paa hverandre og sat et kort nu og veiet faren ved at drive paa længere.
Saa tok de aarene og rodde mot land. Tungt gik baaten, som slæpte den med sig alt, som fandtes i sjøen.
Men armene myknet til, blev ledigere ved denne nye bevægelse, andre og øvete muskler tokes i bruk ved roningen end de, som hadde slitt med at dra op sild. Det var som sang det av glæde fra bryst og ryg, fra hele kroppen, som fik bøie og strekke sig, som den var vant til og glædet sig ved.
Baaten skulde nok ind, hvor tung den saa var, nikket mændene hen for sig og drog i aarene saa skaftene krummet sig som buer.
Og ind kom den. Og derinde stod kvindene færdig til at ta mot lasten. Silden blev skyllet og renset og saltet i tønder, saa meget de hadde salt til paa gaarden.
Den siste rest av saltet brukte de meget sparsomt, saa flere tønder blev bare letsaltet. Men det sørget de ikke over. For sursild var næsten jevngod med rakefisk.
Og da der ikke var et saltkorn mere, flækket de silden og hængte den op til at tørkes av sol og vind.
Boken er utgitt av bokselskap.no
Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi. Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.
Andreas Hauklands roman Helge den unge kom ut i 1924 og var en del av hans sagatidsromaner.
Helges far, Haakon, er en rik og mektig mand, han er tidligere viking, men er nå en dyktig jordbruker, jeger og fisker. Helge slekter på sin far, og allerede som ung gutt er han sterk som en voksen mann. Som fjortenåring blir han høvding på et drageskip faren har fått bygget og drar avsted på en kombinert handels- og vikingferd.
Haukland skilder Helges liv til sjøs, men også jakt, fiske, jordbruk, skipsbygging, ofringer og etegilder.
Andreas Haukland er i dag en nokså glemt forfatter, men han utga omkring 20 verker i årene 1902–1933 og ble oversatt til en rekke språk. I den grad han huskes i dag er det for naturskildringer fra og sin tilhørighet til Nordland.
Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.