Gymnadenia

av Sigrid Undset

XII.

De hadde avtalt å feste sammen fredag aften i uken før Paul skulde reise på moen. For om lørdagen måtte de ut på Linløkka.

Han hadde overtalt Lucy til å be sig fri fra forretningen klokken fem. Det var forresten aldri vanskelig å få henne til det; især nu i vårtiden tok det svært på henne å stå i butikken hele dagen. Og da Paul hadde 170stelt istand hjemme hos sig, gikk han opover Huitfeldtsgate for å møte Lucy.

Eftermiddagen var rent sommerlig varm, og himmelen hadde den dype og fulle blåfarven som kan få et menneske til å synes, nu ser en hvad verdensrummet er for noget. Paul og Lucy blev stående på broen som vestbanen går under; hånd i hånd stod de bare og lot solen skinne på sig. I det varme gule lyset blev selv leiegårdenes skitne mangeøiede baksider og sortrøde brandgavler vakre, og bakom løftet sig gamle havers trekroner som skogbryn, lubne og flimrende av lyset over knoppmylderet.

Det tok til å bli grønt allerede på skrentene i jernbaneskjæringen, lerfivlene som grodde nedover, helt ut mellem sporene i det sotete grus, var gamle alt og slang på lange stilker. Der kom et tog og kjørte under broen; selve den svarte kullrøk som det støtte op, så solen blev skygget for et øieblikk, glinset festlig idet den løste sig op i luftens blå. Og den evige durende og drønnende larm av byen syntes å tone ut på en rar, dôv måte, likesom dempet av lyset og varmen.

De gikk nedover langs båthavnen. Det luktet maling og tjære, hvor folk holdt på å stelle med båtene sine – vannet glitret og øene utpå lyste vårlig grønne. Der var mennesker utpå broen til badehuset, og inne i haven på Filipstad skinte røde og gule tulipaner mot nystelte gressplener og ren, brun muld.

Paul gikk og tok inn med alle sanser hver eneste liten søt og frydefull og vårlig ting – lukten av det brakke vannet i Frognerkilen, lukten fra haver hvor løvet nettop var blitt rakt vekk av den rå bakken. De første vårblomster omkring villaenes verandatrapper hadde sånne vidunderlig rene farver, mosen opover gamle svarte trestammer var smaragdgrønn.

Han gikk og nød selve det at han var til – kjente sin egen sunde kropp som noget så inderlig godt, god hver rørsel, godt hvert åndedrag. Og Lucy gikk ved siden av ham, de gikk i takt – det var en slik lykke å være nær henne; hennes lyse hår flimret så vakkert i solskinnet, 171skuldrer og bryst rundet sig så skjønt i den stramme, sorte jakken, – og han elsket hennes stemme ved hvert ord hun sa, små likegyldige setninger; de likesom bare var symboler for hennes rare, ømme kjærtegn –.

Og sånn skulde de bli ved å nyte hvert sekund og hvert minutt, time efter time, hele denne vidunderlige vårkvelden, til natten kom og søvnen foldet sig om dem begge, to lykketreffe unge menneskebarn.

«Har vi det ikke godt, Lucy?» Han la armen om hennes liv, da de gikk opover fra fergestedet og innover Bygdø. Der var ikke mange mennesker så tidlig en hverdagseftermiddag – men stemmer av barn som plukket blåveis inne mellem trærne, og fra bortenfor det lille krattet lyd av hestehover på gressvoll og riksing av seletøi – de pløide op et jorde bortom der. Det luktet av utkjørt gjødsel og av bråterøk. Det lille forsømte anlegget ved drivhuset virket så ensomt; den røde gartnerboligen minnet alltid Paul om førsterhuser på tyske oljetrykk – det var enslags rørende oljetrykksromantikk over hele det lille Bernadotteske lystanlegget herute, dukkeslottet og samlingen av gamle huser og den tjærebredde stavkirken inne mellem svære, mørke graner.

«Å Lucy, synes du ikke vi har det godt, du?»

«Jo. – Men når du nu skal reise da –.»

«Ja gå nu ikke og vær lei for det da. Vi kommer jo til å sees i sommer, vet du.»

Han hadde enslags vond samvittighet fordi han slett ikke var så verst lei over det. Sannere sagt – han gledet sig til å komme på moen. Ikke at han var trett av Lucy, langt ifra – han var meget mere glad i henne nu enn han hadde været i begynnelsen. Skjønt det var visst ikke mulig. Men han følte iallfall mere og mere sikkert, det var med henne at han skulde leve sitt eget liv. Hun hadde gitt ham tilbake den følelsen som han ikke hadde kjent siden han var liten – før foreldrene gikk fra hverandre – av uanstrengt tillid til andre mennesker, av at det behøvet ikke alltid være vanskelig eller besværlig å ferdes sammen med andre; en trengte ikke alltid passe på så en hverken selv rev sig eller kom til å rispe andre. 172Inntil nu hadde det alltid været slik, så han syntes, de menneskene han holdt mest av, de var samtidig hans uvenner, uten at de selv vilde være det eller visste om det. Nu følte han at han kunde ha venner som han var venn med, og fikk han uvenner, så var de hans uvenner godt og vel. Han trengte ikke lenger å være vaktsom annet enn utover – trengte ikke bli minnet om sig selv, men kunde gå helt op i sitt arbeide, i sine plikter, i alle gleder som livet byr, sammen med sin make – i det hele, interessere sig fullt og helt for livet utenom sig. Det var en herlig følelse – noget sjelelig som visst svarer til det et menneske kjenner fysisk, når det alltid har været sykelig og så blir helt sund og sterk. Trodde han da iallfall – vite det kunde han naturligvis ikke, han hadde jo alltid været sterk som en hest.

Men allikevel lengtet han nok efter å komme bort fra alt dette her en stund. Det var all right mellem ham og Lucy – men der var alle disse ytre omstendigheter som gjorde forholdet litt vrient foreløbig. Han hadde virkelig lyst til å arbeide for alvor nu – begrep ikke selv hvad det var for tusener av hindringer som kom i veien alltid. Lucy var jo i butikken hele dagen, så han kunde ikke skylde på henne – likevel var det så vanskelig å få ro og være flittig, så han blev het om ørene når han tenkte på vinteren, hvordan han skulde greie å bli ferdig næste semester –.

Så var det gjelden. Naturligvis var det ikke så farlig. Han kunde greie op hele skitten når han var ferdig med eksamen. Men det var litt nifst, så fort som den vokste. Selvfølgelig, sånne som låner penger til studenter med familie som gjelder for velstående, de gjør det ikke av næstekjærlighet; det hadde han været på det rene med før han innlot sig på disse transaksjonene. Og hverken moren eller faren måtte få nogen anelse om denne gjelden – hvad de så vilde si eller ikke si, så visste han hvem de vilde gi skylden. Det er så lett for andre å vite hvordan en ung pike bør forholde sig i denslags ting – litt vanskeligere for henne selv, med tredve kroner måneden i lønn og litt biinntekt av å sy hardangersøm. 173For syv kroner måneden kan man nok få et møblert pikeværelse med en kålkjeller under og en melkebutikk ved siden av; det er rimelig man ikke blir boende der, når man kan få slippe. Og Lucy ante jo ikke at han hadde nogen vanskeligheter med å skaffe noget av det som han gav henne. Til syvende og sist tok han det da bare av det som skulde bli deres begges, når de giftet sig.

Så var der også det da, at næsten hver eneste måned hadde det været den samme historien – Lucy ute av sig av angst for at det var gått galt, som hun uttrykte sig. Enda den velsignede forsiktigheten holdt på å ta sødmen og friskheten av forholdet mellem dem, så han tenkte sommetider næsten med lede på at dette skulde vare enda lenge, lenge –. Når de endelig engang kom så langt så de kunde leve som to normale, naturlige mennesker – bare ikke altfor meget av forgylningen vilde være slitt av da. – Hittil hadde det heldigvis været blind allarm hver gang. Men det var unektelig slik at lykken hadde været bedre enn forstanden undertiden – og ufeilbart var vel ikke noget av det der.

Og innimellem fikk han altså denne følelsen av at han var trett – ikke av Lucy, men av alltid å skulle være sammen med en kvinne, alltid tenke og tale i en kvinnes selskap, og høre på henne. Han lengtet – ikke så meget efter å tale med andre menn, men efter å være sammen med mannfolk og få lov til å holde munn i mannfolkselskap. Det hadde ingenting å gjøre med hans kjærlighet til Lucy – Romeo selv vilde ha kommet til å føle slik, hvis han hadde fått Julie, og Bendik, hvis ikke hans eventyr med Årolilja hadde tatt en sånn brå ende, hadde sikkert kommet til å trø gullbrautine den andre veien av og til, med en salig fornemmelse av at han skulde ut og ha ferie –.

*

Men denne kvelden følte Paul bare at der var noget uendelig fullkomment i deres kjærlighet – trass i alle plagsomme utenoms ting. Og det var godt –.

De spiste til aftens på Sjøbadet, og sent på kvelden 174drev de hjemover den øvre enden av Munkedamsveien med de store, gamle havene. Trekronene var blitt meget fyldigere likesom på denne ene varme dagen – de knoppfulle kvister tegnet sig uten skarphet mot den lysdunkle himmel. Fuglene sang enda, men korte, avbrutte strofer – det var straks natt. Nede på jernbanesporene brant de små lykter, – og ute på den hvitlige fjord lyste fyrlampen. De gikk langsomt, tett inntil hverandre, og han med armen omkring Lucy slik at han kjente det varme, runde brystet hennes mot sin hånd: «Lucy – det er da deilig lell, at vi lever!»

Oppe på hans værelse stod de en stund ved vinduet, så utover tomtene, hvor pokkstensbergene skinte som selvlysende blekt i vårnatten, og vannet lå med et underlig lys på sig. Utpå skubbet småbåter med lanterner forbi, og brøt speilet i rifler av oljet mørke.

«Vil du ha et glass sherry før vi legger oss? Kan du rydde bort herbariet mitt, men pent – så skal jeg hente glasser –.»

Han hadde koppestellet i et skap inne på soverummet. Paul tendte et lys derinne. I første øieblikk tenkte han ingenting ved det at hans brune håndkoffert stod ved siden av skapet – vasken hans var kommet – – så gikk det op for ham medett. Han hadde gitt sin mor den nøkkelen til døren sist han var hjemme, så hun skulde kunne bli av med vasketøiet hans, hvis ikke han selv var inne når det kom.

Og der stod sengen nydelig opredd, to hodeputer med heklede hjørner og monogram – Lucys «utstyr» som hun hadde arbeidet. Og hans nattskjorte og hennes lyseblå nattkjole lå nokså pent og borgerlig side om side –.

«Hvad er det, Paul,» spurte Lucy ute fra arbeidsværelset.

«Ikkeno –» men så kom hun i døren, og der stod han med håndvesken og et betuttet opsyn.

«Gud – har det været nogen her –!»

«Bare vasken –.»

«Gud!» sa Lucy forferdet. «Tror du din mor selv har været oppe med det?» Det var hendt etpar ganger at fru 175Selmer selv hadde kommet med tøi til Paul, mens Lucy var der.

«Aner ikke – iallfall, det er da ikke noget som du trenger ta dig nær av.» Paul forsøkte å late likeglad. Men Lucy sank ned i skrivebordsstolen.

«Å, hvad tror du hun synes om mig nu!»

«Om dig? – Det måtte da iallfall bli om mig, vet jeg. Neimen Lucy, dette er da ikke noget å skrike sånn for –. Hvis det enda hadde været Lillian – eller Tua – men mor! Mor er da ikke slik, mor som er så frisinnet» – han syntes selv ordet hørtes gyselig ut i denne forbindelse – «mor forstår da nok –» rettet han på det, men det hjalp ikke stort.

Og i sitt hjerte syntes han, hadde det bare været hvemsomhelst ellers, bare ikke mor. Imens forsøkte han å stagge piken – tilslutt lå han på kne foran henne og vilde ha henne til å ta hendene fra ansiktet:

«Lucy da – Lucy – vær da ikke så fortvilet –. Neimen om du får lov til å gå lell. – Kjære, er vi først solgt, så er vi solgt – så kan vi da likegodt ta det som vi skal betale for, ungen min!»

*

Det var ikke tale om at Lucy vilde bli med ut på Linløkka næste dag. Og det endte med at Paul selv telefonerte ut, han kunde ikke komme før søndag morgen; han måtte et ærende op til sin far lørdagskvelden.

Men søndag morgen var der altså ingen annen råd – han fikk reise ut.

«Har du ikke Lucy med dig?» spurte moren. Der var så absolutt ingenting å merke på henne, så Paul ikke visste hvad han skulde tro – kanskje hun ikke hadde været oppe med kofferten selv. Han skottet bort på henne fra tid til annen. Men engang han så bort på henne, tok hun øinene fort til sig, der gikk enslags sitring som av forvirring over morens ansikt – og Pauls hjerte tok til å banke hårdt igjen. Visst visste hun –.

Tua var hjemme med kjæresten, og de spiste tidlig middag, for Garnaas skulde preke til aftensang inne i byen. Han var ordinert nu og hadde noget arbeide inne 176i Kristiania –. Paul var ikke klar over hvad det var akkurat, men Tua tok del i det på en eller annen måte. Og de bortførte Sigmund med sig – gutten hadde lovet å spille på en fest –.

Så var Paul alene med sin mor.

«Kom.» Hun tok på sig vindjakken, stakk cigarettetuiet i lommen. «Skal du få se de isranunklene som du og Aaser hadde med til mig, nu blomstrer de så nydelig.»

De slentret nedover havegangen og så på staudene som holdt på å komme op. Nede omkring haugen med flaggstangen hadde Julie laget et stort stenparti.

«Ja tenk,» sa Paul, «det ser ut som de liker sig i have. De små valmuene fra Dovre sprer sig voldsomt.»

«Ja. Men silene acaulis ser pjusket ut – her hos mig iallfall vil den ikke blomstre ordentlig. Der kommer en blomst hist og her. Men den liker sig åpenbart ikke i fangenskap –.»

De drev opover igjen, stien langs stengjerdet inn mot den lille skogen. Moren ransaket med fingrene nedi det lange villgress, om orkideene kom pent op. Konvallgresset myldret frem, en hær av grønne lanser. Det hvislet litt i hengebirkens svaie grener over deres hoder – godværet var slutt; det var temmelig surt idag, blåsende, og himmelen skyfull.

Paul gikk og forsøkte å holde stand: vilde ikke moren si noget, så fikk altså også han late som ingenting. Men så kom et øieblikk, da han ikke greide det lenger:

«Var det du som hadde været oppe hos mig med tøi ifredags?»

«Ja. Det er sant, minn mig på at jeg gir dig igjen den nøkkelen din før du reiser ikveld –.»

«Du mor. Jeg vil likegjerne at du sier mig det som jeg antar du vil si. Likegodt først som sist.» Han blev ildrød og stod stille, litt utfordrende.

«Hvorfor tror du egentlig at jeg skulde ville si dig noget?» spurte Julie svært jevnt. «Kjære Paul. Synes du igrunnen der er noget som jeg kan si – nu?» Hun trakk på skuldrene.

«Du vet hvad jeg mener om denslags. Du vet, den177konvensjonelle borgerlige moralen gir jeg ikke en rød øre for. Men der er noget som heter atletikkens moral. Og jeg synes, det er litt – litt umandig når dere unge ikke kan overføre den også på intellektuell trening –.

– Og så ung som du er, gutten min. – Du kjenner da til hvordan det går for sig i renshôpen – de unge bukkene får ikke slippe til før de kan kjempe sig frem og bli haldaren selv –.»

«Herregud, mor, dessverre så er vi jo ikke ren på høifjellet –.»

«Neinei Paul. Jeg akter heller ikke å preke moral for dig. Nu er det dessuten bakefter. Og jeg har for den saks skyld aldri trodd noget større på at det kunde nytte. Jeg har aldri forsøkt å innprente dere nogen annen moral enn den, at dere alltid skulde handle som gentlemen – redelig og realt mot alle mennesker, enten det var deres skredder eller deres kjæreste – ikke sluske unda nogen gjeld eller noget ansvar.

Nu har du altså tatt på dig et ansvar overfor Lucy –.»

«Ja, det har jeg.»

«Og hun er jo en riktig søt pike. Jeg er kommet til å like henne godt.»

Så gikk de og tidde stille en stund

Til Julie stanset, sukket litt – og så begynte hun fort og nervøst, uten å se på sønnen:

«Siden vi nu altså er kommet til å snakke om dette, Paul – så er der en ting jeg gjerne vil få spørre dig om: har du gjeld?»

«Ja.»

«Hvor meget?»

«Å, ikke så farlig. Det skal jeg nok selv greie op med, mor, i rette tid.»

«Jeg vet du har tjent litt selv av og til. Men du har vel saktens lånt – til ublu høie renter? Ja for gå og låne av dine kamerater kan jeg vel gå ut fra at du ikke har gjort?» sa hun fort.

«Neida mor.» Han smilte litt. «Så dypt er jeg da ikke sunket lell.»

«Neinei. Undskyld. Det trodde jeg jo ikke heller. 178Men hør nu her, Paul, kan du ikke heller si mig hvor stor gjelden din er? Så skal jeg skaffe tilveie beløpet. Hvis det ikke er for stort, vil jeg forresten heller forære dig pengene, du. Jeg utstår ikke at du skal bruke noget av den lille formuen du har, før du er i en stilling så du tjener noget ved ditt eget arbeide. Det er så – demoraliserende. Og du lover mig at du ikke stifter ny gjeld?»

«Nei, mor. Jeg vil ikke det. For jeg vil ikke love noget som jeg ikke er viss på om jeg kan holde.»

«Som du er viss på at du ikke kan holde.»

Paul blev ildrød i hodet: «Ha det som du selv vil.»

«Ja så får du overta og stelle med dine egne penger selv, gutt. For en forms skyld,» sa Julie tørt, hun så op i guttens trassige øine. «For en forms skyld vilde det iallfall været ganske passende om du avviste mitt tilbud med et nei takk

«Ja omforladelse da, mor. Jeg innrømmer jeg burde gjort det. Men det er ikke så liketil, ser du – der er så meget som jeg ikke kan forklare dig.»

«Herregud, Paul, tror du det behøves? – Jeg biller mig inn iallfall at jeg er nokså fordomsfri, men det er ikke fordi jeg har nogen fordommer at hele denne historien din med Lucy har tatt nokså meget på mig. Det er simpelthen fordi jeg har endel virkelighetssans.»

Paul svarte ikke. Moren tok på igjen:

«Forholdet er altså nokså enkelt det, at det rimeligvis vil vare enda etpar år før du kan stå på egne ben. Og du har allerede tatt på dig å støtte en annen.» Hun løftet en hånd avvergende: «Nei da gutt, jeg bebreider ikke henne noget – ikke et grand. Gretchen jaget ut av sine kristelige foreldre, før hun var fullfjæret enda, Gretchen alene i den store stad, henvist til å ta slikt arbeide som hun kan få, og fullt op av fyrer overalt som synes, hvert fruentimmer er jaktbart vilt og fredningstid aldri! Tror du ikke jeg skjønner, det er bare naturens orden at hun kaster sig i armene på dig ved første givne leilighet og klynger sig til dig og tar imot alt hun kan få av en pen ung student som hverken er rå eller syk, men villig til å beskytte henne og er snild mot henne. 179Og jeg vil si, efter det inntrykk jeg har av Lucy, så antar jeg at hun er forferdelig glad i dig, for hun later til å være av den sorten som trenger både en manns beskyttelse og et objekt for dyrkelse og hengivelse –.»

«Jeg er også forferdelig glad i Lucy, mor.» Nu gikk de igjen op og ned på stien langs skogbrynet. Julie tendte en cigarett og bød sønnen etuiet. Og Paul følte spenningen og hjertebankingen gi sig litt.

«Alt det der som du sier om Lucy,» bemerket han litt overlegent, – «du må ikke tro det er noget som ikke jeg vet. Lucy har fortalt mig allting om sig selv. Så det er all right. – Jeg begriper forresten ikke hvor du har fått høre det – at hun blev jaget hjemmefra etcetera. – Er det fra Nicolaysens?»

«Nei – kjenner de noget til det der?»

«Vet ikke. Nikko var sammen med enslags veninde av henne nokså meget i sin tid, så jeg tenkte bare –»

«Nei, det var forresten Ina Bertelsen – du husker hun var herute engang i vinter da dere var her. Og du vet, Lucy legger en jo merke til, med det håret og så blond. Ina hadde altså sett henne for en del år siden, da hun tjente etsteds på vestkanten sammen med et par piker som hadde været Inas patienter dengangen alt. De fortalte henne altså endel om Lucy, og Ina snakket nok til henne engang og advarte henne mot byens farer.»

«Og Ina var naturligvis ikke særlig skånsom i sin omtale av Lucy?» sa Paul besk. «Hun og hennes konsorter er ikke det – overfor piker som reiser sig igjen uten å bry dem for deres assistanse.»

«Nei, Paul, Ina utretter en masse godt. Det var nu ikke morsomt for mig heller, da Ina kom med sine avsløringer. Dengang kjente jeg jo næsten ikke Lucy – skjønt jeg måtte late overfor Ina som jeg visste alt dette fra før.»

Paul kastet cigarettstumpen: «Å få en til da, mor, så er du snild –.» De drev nedover mot stenhøien igjen. «Som sagt, Lucy har fortalt mig alt som var å fortelle, før vi blev forlovet. Og hvis du hadde hørt historien av hennes egen munn, så vilde ikke du heller ha hatt nogen 180annen følelse enn beundring for hvor tapper hun har været tvers igjennem allting. Ingen bruk for Ina der sann –» han forsøkte å le. Og da hans mor ikke sa noget, fortsatte han i en tone som var litt anstrengt munter: «Så du får ikke være altfor lei for dette, mor – den svigerdatteren som du får, er ti ganger mere verd enn et dusin av de småpikene som jeg pleide danse med i våre egne selskaper –.»

«Lucy er det mest sanndru menneske jeg har truffet i hele mitt liv,» sa han, med alt det eftertrykk han kunde prestere, da moren blev ved å tie. «Jeg skulde ønske du og hun engang kunde få snakket sammen.»

Julie smilte trist:

«Å Herregud, Paul – om hun skulde fortelle mig det hun har fortalt dig – tror du det vilde bli den samme historien? Nei nei, du behøver ikke å fly på mig – jeg mener aldeles ikke å si at Lucy har sagt annet enn sannheten til dig. Bare – ingen kvinne i verden forteller det samme til en annen kvinne som hun forteller til en mann – ikke på samme måten. Jeg vilde ikke kunne gjøre det selv. Og begge versjoner kan være like sanne –.

Hvis du engang om mange år kommer til å tenke på denne dagen, Paul, så vil du kanskje huske at det var en vårdag med solskinn og bjerketrær som holdt på å sprette, og vi gikk og så på de første blomstene som var sprunget ut i haven vår. Og jeg at det var en gråsur, utrivelig eftermiddag med nordenvind, og det hadde snedd en stund om formiddagen. Det ene er like riktig som det annet –

Hvad er sannhet, var det en romersk embedsmann som sa engang, og han blev berømt nedigjennem århundredene på den åndrikhet.»

«Jeg har nu forresten opfattet det slik som han blev berømt, fordi hans replikk var rettet til en mann som sa at sannheten, det var det han som var.»

«Går du enda og spekulerer på det der som du kom under innflydelse av oppe hos disse Gotaases?» spurte Julie litt engstelig.

Paul gikk utenom hennes spørsmål:

181«Og jeg er nær ved å synes det er den mest plausible forklaringen. Hvis ikke sannheten er en person, så er jeg redd den er en fiksjon.»

«Men videnskapen, Paul – den gir oss da nøklen til sannheten?»

«Det vet jeg ikke noget om. Den lærer oss en hel del ting som er sanne, men det er jo noget helt annet. Og den har lært oss en hel del som folk i sin tid trodde var uomstøtelige sannheter, men det viste sig at de var uholdbare. Nogen av dem snakker folk gruelig overlegent om nu – tenk at mennesker nogengang har trodd sånt. Og så er der forresten en hel del feiltagelser som har været ypperlig brukbare arbeidshypoteser, og folk er kommet til resultater som for tiden iallfall ser nokså uomstøtelige ut, via de merkeligste feilslutninger.»

«Jaja, men alt i alt så må du da tro på videnskapen?»

«Naturligvis tror jeg på positive videnskapelige resultater. Og der er en hel del videnskapsmenn som jeg tror voldsomt på. Andre som jeg tror adskillig mindre på. Men sånn folkemytologiens Videnskap med stor bokstav kan du da ikke vente at jeg skal tro på.»

Han lo ertende, da hans mor rystet på hodet:

«Jeg er redd, mor, at ungene dine er blitt dig en skuffelse.»

«Ja, det er de.» Julie talte undertrykt heftig. «Har jeg ikke grunn til å synes det kanskje? Hans og Tua er helt og holdent gått over til sin fars familie – og du kan vel ikke forlange at jeg skal være mere enn middels begeistret for den mannen som Tua vil gifte sig med. Og snart kommer den tiden da jeg skal sende Sigmund ut også. Så hender dette her med dig. Dine planer, dem vil jeg ikke snakke om engang – videnskapelige studier, bli med på ekspedisjoner og slikt – det blir der vel ikke noget større av; du kommer vel til å måtte ta en lærerpost så snart du kan få nogen, og gifte dig blottende ung, med en pike – jeg vil ikke si noget galt om Lucy, hun er søt og gjør inntrykk av å være snild og føielig. Men dere møter med så vidt forskjellige forutsetninger. Det kommer dere begge til å merke mere og mere, jo voksnere 182dere blir. Hvad det betyr at dere er så ulike i alt som vaner og opdragelse bestemmer – når dere skal være sammen i alle slike hverdagslige forhold som ingen av dere tenker på nu. Ånei Paul – at jeg skal være glad for dette, kan du nu ikke forlange!»

«Jeg har ikke forlangt det heller, mor,» sa Paul sakte. «Bare du vil bli ved å være hyggelig mot Lucy.»

«Du synes altså jeg har været det hittil? Da skal du huske på at det er over to måneder siden Ina Bertelsen fortalte mig det der. – Og så en ting til, du får finne tid til å komme op på kontoret en dag så vi får snakke ordentlig om dine pengeaffærer. Blandt annet vil jeg ikke det skal komme din far for øre, at du har gjort gjeld. Han vilde bli meget misfornøid. Og så er det det da, at hans nye kone er» – hun trakk på skuldrene «– en fremmed –»

Paul sitret litt. Den motbydelige hjertebankingen igjen. Sinne for det som moren fant på å minne om nettop nu – at hans far var gift med en fremmed. Men si til sin mor at man nu vil overta og stelle med sine egne penger, fordi man holder elskerinne, det går da ved Gud ikke an lell. – Og han følte en barnaktig lyst til å tute, og forklare mamma hvor uskyldig han hadde ment det hele –.

«Jeg lover dig, mor, jeg skal bli ferdig næste semester. Du vet, mor, jeg har arbeidet meget de andre årene – og alle feriene vet du jeg har brukt godt. Og demonstrasjoner og øvelser og denslags har jeg nu fulgt nokså ordentlig, tross alt. Det er igrunnen bare systematisk lesning som jeg trenger å ta efter i.»

«Jaja, lov nu ikke mere enn du kan holde da. Og så forstår du, Paul, – når dere engang kommer så langt så du kan tenke på å gifte dig med Lucy, – så kan du passende reise en tur til utlandet, og pikebarnet kommer hit imens, og jeg overta den rollen som hadde tilkommet hennes foreldre, hvis de hadde været normale.»

«Du – du er snild, mor.»

«Kom så går vi inn,» sa Julie gysende. «Der er hundekoldt.»

183Innkommet i dagligstuen gikk hun bort, satte en fyrstikk til den lille haugen av stikker og kull som lå rede i kaminen. Og med albuen støttet til gesimsen over stod hun og så på at det brant.

«Å ja, å ja. Det var en av mine veninder som pleide å si, tre ting har vi da alle å være Vårherre takknemlig for. At vi ikke kan se inn i fremtiden, og at vi ikke torde skyte oss, da vi vilde gjøre det, og at vi ikke fikk vår første kjærlighet.»

«Det er altså det jeg har,» sa Paul sakte.

«Jeg og.» Hun kastet vindjakken med en brå, utålmodig bevegelse, drog en stol borttil varmen og satte sig. Fremoverlutet satt hun og så inn i glørne.

«Og når jeg tenker på det, Paul – det hender sommetider nu, når en blir eldre kommer en til å ligge mere våken om nettene – jeg tenker på hvad jeg trodde din far var, og hvem han i virkeligheten var, og hvordan jeg trodde at jeg selv var, og hvor anderledes jeg var, jeg også – så synes jeg det er nokså trist altsammen –.»

Hun fulgte ham til stasjonen om kvelden.

«Har du sett noget til Harald Tangen i det siste?» spurte hun, mens de gikk bortover.

«Jeg traff ham på Universitetsbiblioteket en gang like før påske. Han bad mig visst hilse dig forresten. Ellers så har jeg ikke sett noget til nogen av Tangens i det siste.»

Boken er utgitt av bokselskap.no

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Gymnadenia

Gymnadenia er den første av to romaner om Paul Selmer og hans vei til katolisismen.

Paul strever med overgangen fra ung til voksen. Hans oppvekst har vært preget av motsetningene mellom et borgelig oppvekstmiljø og en frisinnet fraskilt mor. Langsomt erkjenner han for seg selv at han søker etter noe han ikke helt vet hva er, og han drages mot den katolske kirken.

Romanen handler også om kjærlighet, forhold og ekteskap.

Gymnadenia ble utgitt første gang i 1929. Denne utgaven følger teksten i Romaner og fortellinger fra nutiden, bind 6, 1949 (Oslo/Aschehoug).

Les mer..

Om Sigrid Undset

Forfatteren og samfunnsdebattanten Sigrid Undsets betydning for norsk og internasjonal litteratur- og samfunnshistorie er uomstridt. Hennes omfangsrike produksjon favner romaner, noveller, essaysamlinger, helgenbiografier, artikler og selvbiografiske skrifter.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på X
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.